Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,010 --> 00:00:14,060
What are you doing?
2
00:00:17,990 --> 00:00:20,250
Terry, say nothing. How casual.
3
00:00:20,251 --> 00:00:22,049
I don't like where this is going.
4
00:00:22,050 --> 00:00:24,249
Criminals have broken into the store
while we slept.
5
00:00:24,250 --> 00:00:25,169
Hand me my axe.
6
00:00:25,170 --> 00:00:26,220
They're customers.
7
00:00:26,270 --> 00:00:28,740
Not for long, they're not. Hand me my
axe. Peter. Yes.
8
00:00:29,210 --> 00:00:31,390
I've explained this many times.
9
00:00:31,970 --> 00:00:34,270
We open early now. That's what coffee
shops do.
10
00:00:34,271 --> 00:00:36,639
Dad never believed in opening before
noon.
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,799
And Dad, God love him, never made a
dime. We have to start taking this
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,180
seriously. I take the business
seriously.
13
00:00:42,181 --> 00:00:43,759
What do you mean?
14
00:00:43,760 --> 00:00:45,400
We're open all day.
15
00:00:45,880 --> 00:00:47,480
We don't wear PJs to work.
16
00:00:47,700 --> 00:00:50,500
And we're always polite to our
customers.
17
00:00:50,740 --> 00:00:53,210
I am always polite to our customers.
Even Francis.
18
00:00:54,400 --> 00:00:56,560
Hey, get back, Francis!
19
00:00:56,561 --> 00:00:57,579
No way!
20
00:00:57,580 --> 00:00:58,630
Doctor Who is gay!
21
00:00:58,740 --> 00:00:59,790
I'll show you gay!
22
00:00:59,791 --> 00:01:02,039
No, wait, that came out wrong. That came
out wrong!
23
00:01:02,040 --> 00:01:06,450
Hey! And no more stealing food from the
coffee shop. We have to pay for it. Uh,
24
00:01:06,690 --> 00:01:08,470
no, we don't. The coffee shop does.
25
00:01:08,810 --> 00:01:10,570
We are the coffee shop.
26
00:01:10,990 --> 00:01:13,550
Oh, yeah. See, this is why we make such
a great team.
27
00:01:15,250 --> 00:01:18,430
On my own, I am powerful, but unfocused,
like a laser.
28
00:01:19,110 --> 00:01:22,060
Lasers are focused. That's our whole
thing, being focused.
29
00:01:22,110 --> 00:01:26,129
But you came along and pointed this
laser into Faith's eyes, and now Faith
30
00:01:26,130 --> 00:01:29,680
see 20 -20. That is total gibberish.
Point it together. We can do anything.
31
00:01:30,160 --> 00:01:34,820
You realize that as soon as this door is
back on track, I'm leaving, right?
32
00:01:36,060 --> 00:01:37,110
Yeah, of course.
33
00:01:37,720 --> 00:01:38,770
All right.
34
00:01:40,340 --> 00:01:43,940
Oh, no, Terry. I'm afraid I can't let
you go anywhere just yet.
35
00:01:44,900 --> 00:01:46,740
And no more sinister laughing.
36
00:02:01,621 --> 00:02:03,629
I don't get it.
37
00:02:03,630 --> 00:02:06,820
We were finally starting to do well, and
now we're losing money.
38
00:02:07,110 --> 00:02:08,610
Fast. Really fast.
39
00:02:08,870 --> 00:02:10,889
Almost suspiciously fast.
40
00:02:10,890 --> 00:02:12,729
What an unfortunate turn of events.
41
00:02:12,730 --> 00:02:13,509
Hello, boys.
42
00:02:13,510 --> 00:02:14,429
Ah! Dan!
43
00:02:14,430 --> 00:02:15,930
Now you got money trouble, son.
44
00:02:15,931 --> 00:02:18,029
Jamie won't be able to buy that new
training bra.
45
00:02:18,030 --> 00:02:21,509
Uh, Terry doesn't need a training bra
because he's not a girl. Yeah, and if he
46
00:02:21,510 --> 00:02:24,350
was, he'd get a big double D bra for his
giant friend.
47
00:02:24,351 --> 00:02:25,589
Thanks, man.
48
00:02:25,590 --> 00:02:28,730
Okay, well, I've got money to make. I'll
see you, big tits.
49
00:02:32,481 --> 00:02:34,879
Free comic with purchase.
50
00:02:34,880 --> 00:02:35,919
Great idea, Terry.
51
00:02:35,920 --> 00:02:40,980
Oh, thank you. For my free comic, I will
take that muffin. No substitutions.
52
00:02:41,620 --> 00:02:44,640
Adventure Cat, Tree Man, you can't give
these away.
53
00:02:45,300 --> 00:02:48,380
They're worthless discards. Tree Man,
worthless?
54
00:02:48,740 --> 00:02:53,059
He's the only thing standing between the
meadow and chaos. Oh, my gosh. Enjoy
55
00:02:53,060 --> 00:02:53,819
your free comic.
56
00:02:53,820 --> 00:02:56,899
Peter, I'll trade you this comic for a
muffin. Obviously. Take two.
57
00:02:56,900 --> 00:02:57,950
I gave up.
58
00:02:58,300 --> 00:02:59,350
What's the problem?
59
00:02:59,351 --> 00:03:02,489
He's just stressed because we're not
making any money.
60
00:03:02,490 --> 00:03:03,769
I thought you guys were doing well.
61
00:03:03,770 --> 00:03:07,590
That's the perils of a free market
society, and I'm stealing from the till.
62
00:03:07,591 --> 00:03:11,269
What? Well, he's going to leave as soon
as we're out of debt, and I don't want
63
00:03:11,270 --> 00:03:11,929
him to go.
64
00:03:11,930 --> 00:03:13,430
Peter, you have to give it back.
65
00:03:13,470 --> 00:03:14,520
You're right.
66
00:03:14,550 --> 00:03:16,720
I should invest the money to impress
Terry.
67
00:03:17,370 --> 00:03:18,420
I didn't say that.
68
00:03:18,530 --> 00:03:22,249
Good point. It would have to be an
investment so big it would impress Terry
69
00:03:22,250 --> 00:03:23,300
enough to stay.
70
00:03:23,301 --> 00:03:25,829
I think you're only hearing what you
want to hear.
71
00:03:25,830 --> 00:03:29,200
Okay. Well, I'll take a nap first, but
I'll see how it's going to help.
72
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
Big gulp. Where have you been?
73
00:03:36,580 --> 00:03:37,630
We've been swamped.
74
00:03:38,900 --> 00:03:41,010
Hey, you know those are for girls,
right?
75
00:03:41,600 --> 00:03:43,960
And men with naturally slender necks.
76
00:03:45,200 --> 00:03:47,850
If you must know, I was having coffee
with my friends.
77
00:03:48,120 --> 00:03:49,360
Oh, of course you were.
78
00:03:49,660 --> 00:03:52,190
And then you rode your unicorn home and
ate a salad.
79
00:03:52,660 --> 00:03:55,800
I love make -believe. I have friends.
Terry and Pete.
80
00:03:55,801 --> 00:03:58,739
Oh, gay guy friends. Right, I thought
you meant real friends.
81
00:03:58,740 --> 00:03:59,790
Girlfriends.
82
00:03:59,860 --> 00:04:00,910
I have girlfriends.
83
00:04:01,480 --> 00:04:03,300
A ton of them. A metric.
84
00:04:03,900 --> 00:04:04,950
Ton. Too many.
85
00:04:05,060 --> 00:04:08,420
Like, like, like her.
86
00:04:10,100 --> 00:04:11,150
That's your friend.
87
00:04:11,200 --> 00:04:13,100
Uh, try best friend.
88
00:04:15,300 --> 00:04:16,350
She's texting me.
89
00:04:16,660 --> 00:04:19,100
Our inside jokes.
90
00:04:19,339 --> 00:04:20,389
What a funny remark.
91
00:04:20,779 --> 00:04:23,309
Well, looks like we're meeting for
lunch. Gotta go.
92
00:04:25,800 --> 00:04:28,600
My chin's a summer, but my neck's a
winter.
93
00:04:33,359 --> 00:04:34,940
Don't forget your free comic.
94
00:04:35,680 --> 00:04:37,640
Thanks. Oh, Peter.
95
00:04:39,040 --> 00:04:41,450
I think I figured out why we don't have
any money.
96
00:04:41,640 --> 00:04:43,870
Wormhole? Someone's been stealing from
us.
97
00:04:44,340 --> 00:04:45,420
Somebody we know.
98
00:04:45,840 --> 00:04:46,890
Someone desperate.
99
00:04:47,660 --> 00:04:51,760
Boyd! I did it! Or Boyd! Boyd did it!
Let's get him, regardless of his alibi.
100
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
You stole from us.
101
00:04:54,440 --> 00:04:55,960
You're mad, aren't you?
102
00:05:01,411 --> 00:05:07,579
I've overreacted a little. Sorry about
that. It's going to leave a mark for
103
00:05:07,580 --> 00:05:11,180
sure. What do you say you back up? I
pull? Let's do it. Okay. Ready?
104
00:05:11,600 --> 00:05:14,440
Okay. All right. One, two, three.
105
00:05:15,540 --> 00:05:17,120
Okay. It is in there.
106
00:05:18,080 --> 00:05:19,160
Why would you do that?
107
00:05:19,440 --> 00:05:22,390
Peter, I've been working so hard to turn
this place around.
108
00:05:22,391 --> 00:05:24,379
Yeah, but when you do, you're going to
leave.
109
00:05:24,380 --> 00:05:27,479
You realize that if the store fails, I'm
definitely leaving, right?
110
00:05:27,480 --> 00:05:29,000
I hadn't thought that through.
111
00:05:29,220 --> 00:05:30,300
How much did you take?
112
00:05:30,740 --> 00:05:31,790
$1 ,500.
113
00:05:32,240 --> 00:05:33,360
We have $1 ,500?
114
00:05:33,661 --> 00:05:37,549
Wow. Maybe I do know how to run a
business.
115
00:05:37,550 --> 00:05:41,449
You do? We can actually pay rent. We
can. So give it back. I can't. I spent
116
00:05:41,450 --> 00:05:44,850
on a comic. Dark Badger, issue one. It's
incredibly rare.
117
00:05:46,050 --> 00:05:47,100
I see.
118
00:05:47,101 --> 00:05:50,329
No, but it's a comic I've already got a
buyer for who's going to give us $3
119
00:05:50,330 --> 00:05:52,470
,000. That's double our money.
120
00:05:53,370 --> 00:05:54,420
Wow.
121
00:05:54,790 --> 00:05:55,870
Peter, I'm impressed.
122
00:05:55,871 --> 00:05:59,809
We might even say you're so impressed
you never want to leave. Well, let's not
123
00:05:59,810 --> 00:06:00,909
get ahead of ourselves.
124
00:06:00,910 --> 00:06:02,430
So where is this $3 ,000 comic?
125
00:06:02,770 --> 00:06:03,820
It's on the counter.
126
00:06:06,800 --> 00:06:08,760
This counter? Yeah. Right here? Mm -hmm.
127
00:06:08,761 --> 00:06:12,399
Next to the pile of other comics that
I've been getting away for free? Yeah.
128
00:06:12,400 --> 00:06:13,600
This whole time? Indeed.
129
00:06:14,680 --> 00:06:15,730
Do you see it now?
130
00:06:16,320 --> 00:06:18,400
Huh. I do not.
131
00:06:18,401 --> 00:06:22,359
Where do you think it went? I don't
know. Maybe I gave it away! Oh, my God,
132
00:06:22,360 --> 00:06:23,860
Terry! That was worth $3 ,000!
133
00:06:25,360 --> 00:06:27,080
Hey, Raina! Old buddy!
134
00:06:28,220 --> 00:06:29,270
Hi.
135
00:06:29,400 --> 00:06:30,780
I want to say Sally?
136
00:06:31,020 --> 00:06:32,070
Bernie. It's Bernie.
137
00:06:32,300 --> 00:06:33,350
Right. Sorry.
138
00:06:34,210 --> 00:06:35,260
No,
139
00:06:35,370 --> 00:06:38,320
you can call me Sally. I don't mind. I
kind of look like a Sally.
140
00:06:39,090 --> 00:06:41,350
Glad to hear it, Sally.
141
00:06:42,150 --> 00:06:44,390
That is hilarious.
142
00:06:45,050 --> 00:06:47,850
Oh, how we laugh together over shared
things.
143
00:06:48,850 --> 00:06:50,350
What's happening here? What?
144
00:06:50,510 --> 00:06:51,590
Are you a painkiller?
145
00:06:52,110 --> 00:06:55,530
No, I'm trying to prove to my boss that
I actually have girlfriends.
146
00:06:57,070 --> 00:06:58,930
Oh, is that your boss?
147
00:06:58,931 --> 00:07:02,799
Pens. Are you looking at a size two with
the heart of a snake, tongue of a
148
00:07:02,800 --> 00:07:05,870
jackal, and skin of a... Well, actually,
her skin is pretty good.
149
00:07:06,360 --> 00:07:07,410
Yeah.
150
00:07:07,780 --> 00:07:08,830
Can I buy you lunch?
151
00:07:09,400 --> 00:07:11,340
Really? You'd buy me lunch?
152
00:07:11,680 --> 00:07:13,220
Why? I'm hungry.
153
00:07:13,920 --> 00:07:15,540
Plus, I've shopped there before.
154
00:07:16,080 --> 00:07:17,130
She's sick.
155
00:07:27,611 --> 00:07:34,739
I need that comic, Francis. No way, it's
mine. That guy gave it to me. That was
156
00:07:34,740 --> 00:07:36,730
just a hilarious mix -up. Not my
problem.
157
00:07:36,731 --> 00:07:37,859
I'll give you 20 bucks.
158
00:07:37,860 --> 00:07:38,910
I said no.
159
00:07:40,000 --> 00:07:44,140
Look, Francis, this can go down the easy
way or the hard way, but either way,
160
00:07:44,260 --> 00:07:46,100
that comic is mine.
161
00:07:47,980 --> 00:07:49,780
He bit me! He bit me!
162
00:07:52,900 --> 00:07:58,920
Hey, Terry. Bernie, thank God. I need
you to help me find a missing comic.
163
00:07:59,290 --> 00:08:02,120
If you don't find it, there's no way we
can pay our... Raina!
164
00:08:02,350 --> 00:08:03,400
Our landlord. Hi.
165
00:08:04,030 --> 00:08:05,080
Problem? No.
166
00:08:05,290 --> 00:08:06,870
You look great. But you know that.
167
00:08:06,871 --> 00:08:10,029
What you might not know is that I have
two tickets to whatever it is you happen
168
00:08:10,030 --> 00:08:11,049
to like this Friday.
169
00:08:11,050 --> 00:08:11,889
Sounds great.
170
00:08:11,890 --> 00:08:12,749
You serious?
171
00:08:12,750 --> 00:08:13,800
Yeah.
172
00:08:14,570 --> 00:08:17,640
Hey, did you find the comic? I can't
talk. I must clean my wound.
173
00:08:17,791 --> 00:08:20,029
All right, you know what?
174
00:08:20,030 --> 00:08:26,410
Just help yourselves to, uh... I
gotta... That was so cool how you did
175
00:08:26,411 --> 00:08:27,679
Did what?
176
00:08:27,680 --> 00:08:30,019
Before, when you shot Terry down and he
liked you more?
177
00:08:30,020 --> 00:08:30,859
Oh, yeah, that.
178
00:08:30,860 --> 00:08:33,038
I'll let you in on my most closely
guarded secret.
179
00:08:33,039 --> 00:08:34,089
I'm not interested.
180
00:08:35,740 --> 00:08:39,919
Clothes, the attitude, the way you say
cool things like, I'm not interested.
181
00:08:41,080 --> 00:08:42,130
You've got it all.
182
00:08:42,179 --> 00:08:46,120
I'm so stuck working at this crappy mall
for a boss I hate. We're so alike.
183
00:08:46,560 --> 00:08:49,740
Yeah, he's always making me stay late or
redo paperwork.
184
00:08:50,120 --> 00:08:51,980
Or calling you God's biggest mistake.
185
00:08:52,120 --> 00:08:53,170
What?
186
00:08:53,171 --> 00:08:55,079
This is how you should get back at your
boss.
187
00:08:55,080 --> 00:08:56,400
Mail him a jar of bees.
188
00:08:58,420 --> 00:08:59,800
A jar of bees?
189
00:09:00,860 --> 00:09:01,940
Bernie, you're funny.
190
00:09:02,560 --> 00:09:06,060
Yes, funny, because no one would
actually do that.
191
00:09:07,300 --> 00:09:09,120
How would the bees even stay alive?
192
00:09:09,121 --> 00:09:10,479
You put holes in the lid.
193
00:09:10,480 --> 00:09:11,530
I guess.
194
00:09:16,240 --> 00:09:17,290
Hey, kid.
195
00:09:17,520 --> 00:09:19,930
I think those losers want that comic
pretty bad.
196
00:09:20,120 --> 00:09:21,170
Any idea why?
197
00:09:21,440 --> 00:09:22,700
Because they're losers?
198
00:09:22,701 --> 00:09:24,199
Nice one.
199
00:09:24,200 --> 00:09:25,320
I like you, kid.
200
00:09:25,321 --> 00:09:28,559
Great. You tell all the kids in the
parking lot how much you like them?
201
00:09:28,560 --> 00:09:29,610
All right, easy.
202
00:09:29,611 --> 00:09:32,899
I was just going to offer you 20 bucks
for it. You just offer them money that's
203
00:09:32,900 --> 00:09:33,950
way less creepy.
204
00:09:34,460 --> 00:09:38,100
Okay, look, kid. This can go down the
easy way or the hard way. But either
205
00:09:38,240 --> 00:09:39,400
that comic's mine.
206
00:09:40,940 --> 00:09:44,160
Now, kid, let me do the talking, all
right? Where is this kid?
207
00:09:44,360 --> 00:09:45,410
He bit me!
208
00:09:45,440 --> 00:09:46,490
He bit me!
209
00:09:47,300 --> 00:09:48,350
There.
210
00:09:48,351 --> 00:09:51,619
Francis doesn't have the comic. Well, he
doesn't have the comic. Yeah. And we
211
00:09:51,620 --> 00:09:54,599
don't have the comic. Uh -huh. And he
doesn't have the comic. Okay.
212
00:09:54,600 --> 00:09:56,559
Then we don't have the comic. You got
nothing.
213
00:09:56,560 --> 00:09:58,100
Looking for this, fairy boys?
214
00:09:59,900 --> 00:10:01,140
Oh, I don't think so.
215
00:10:02,840 --> 00:10:04,140
That is not good.
216
00:10:04,141 --> 00:10:07,339
Yeah, some people would call that hate
speech. No, he has the comic. I don't
217
00:10:07,340 --> 00:10:10,050
care what he called us. Then you are
part of the problem.
218
00:10:18,830 --> 00:10:22,260
I want to return this. Neck's all
stretched out. It's just not my color.
219
00:10:22,550 --> 00:10:23,830
Are these bullet holes?
220
00:10:24,170 --> 00:10:26,520
Oh, yeah, and there's bullet holes. No
problem.
221
00:10:27,170 --> 00:10:28,220
You're in a good mood.
222
00:10:28,870 --> 00:10:32,830
Drunk? No, this is real happiness, not 2
a .m. sad happiness.
223
00:10:33,290 --> 00:10:35,810
Hey, have you noticed how great Raina
is?
224
00:10:36,130 --> 00:10:40,629
Sure, the attitude, the clothes, the way
she says cool things like, you can't
225
00:10:40,630 --> 00:10:42,970
park that van here. Oh, she has got it
all.
226
00:10:43,450 --> 00:10:47,709
I know, and I think we're becoming
friends, like real friends, not 2 a .m.
227
00:10:47,710 --> 00:10:48,760
friends.
228
00:10:48,761 --> 00:10:52,269
Look, I know you really like her, but
take it easy. You don't want to come on
229
00:10:52,270 --> 00:10:53,229
too strong.
230
00:10:53,230 --> 00:10:54,169
Don't worry.
231
00:10:54,170 --> 00:10:55,220
I'll play it cool.
232
00:10:56,310 --> 00:10:57,360
Hey, Ray.
233
00:10:57,670 --> 00:10:58,770
Oh, wow.
234
00:10:59,130 --> 00:11:00,490
Look at me.
235
00:11:01,630 --> 00:11:02,680
Oh, my gosh.
236
00:11:03,030 --> 00:11:05,680
We're wearing the same thing. What a fun
coincidence.
237
00:11:05,930 --> 00:11:08,690
I just threw this on this morning. I saw
you an hour ago.
238
00:11:08,691 --> 00:11:11,929
Right, so where do you want to get lunch
tomorrow? I made reservations at like
239
00:11:11,930 --> 00:11:15,570
12 places just in case. The Dutch
-Italian fusion sounds good, but, you
240
00:11:15,630 --> 00:11:16,680
confusing.
241
00:11:16,910 --> 00:11:20,580
Yeah, I'd love to get lunch, but I'm
actually meeting some other friends.
242
00:11:20,910 --> 00:11:22,490
You have other friends?
243
00:11:23,390 --> 00:11:24,440
Don't you?
244
00:11:24,441 --> 00:11:25,909
Of course.
245
00:11:25,910 --> 00:11:29,070
I'll just take one of them to the
windmills of Sicily.
246
00:11:29,610 --> 00:11:30,660
Okay, sounds good.
247
00:11:32,490 --> 00:11:34,480
Unless lunch was some kind of a big
deal.
248
00:11:35,170 --> 00:11:36,220
Big deal?
249
00:11:36,530 --> 00:11:37,580
It's forgotten.
250
00:11:38,320 --> 00:11:39,880
What are we even talking about?
251
00:11:40,080 --> 00:11:41,130
Who am I?
252
00:11:43,780 --> 00:11:44,980
Who are the flowers for?
253
00:11:47,560 --> 00:11:48,610
No one.
254
00:11:48,680 --> 00:11:50,920
Just like the by -myself flowers
sometimes.
255
00:11:55,640 --> 00:11:56,960
Whoa, where are you going?
256
00:11:56,961 --> 00:11:57,859
I'm out.
257
00:11:57,860 --> 00:12:01,139
We spent all of our money on a comic and
then gave it away. Technically, you
258
00:12:01,140 --> 00:12:03,309
gave the comic away, so I'm the one who
should be leaving.
259
00:12:03,310 --> 00:12:06,129
I'd like to say it's been fun, but I
can't. Where are my keys?
260
00:12:06,130 --> 00:12:07,189
How am I going to pay rent?
261
00:12:07,190 --> 00:12:09,449
You can't. What's going to happen to the
store? It'll be in flames within
262
00:12:09,450 --> 00:12:12,929
minutes. What will I tell Wendell? I
have no idea who that is. He's the guy I
263
00:12:12,930 --> 00:12:15,329
promised the comic to. He sounds like a
serious collector. He's going to be
264
00:12:15,330 --> 00:12:16,129
pretty mad.
265
00:12:16,130 --> 00:12:18,149
His name is Wendell, and he likes comic
books.
266
00:12:18,150 --> 00:12:19,890
He'll throw his inhaler on the roof.
267
00:12:20,630 --> 00:12:21,870
I'm here about a comic.
268
00:12:22,470 --> 00:12:25,630
Peter, I don't suppose you have an
inhaler.
269
00:12:26,390 --> 00:12:29,690
I want my comic.
270
00:12:30,530 --> 00:12:33,980
What would you do if I told you we
didn't have... Said comic.
271
00:12:38,720 --> 00:12:40,420
Well, I'm off.
272
00:12:40,900 --> 00:12:41,950
He's going to kill me.
273
00:12:41,951 --> 00:12:45,039
Which is exactly why I have to leave. I
can't watch him kill you. I love you too
274
00:12:45,040 --> 00:12:46,090
much. Please.
275
00:12:46,420 --> 00:12:47,470
Fine.
276
00:12:47,471 --> 00:12:49,399
All right, here's what we do.
277
00:12:49,400 --> 00:12:53,879
One of us stays here and keeps Wendell
busy, while the other uses his wits and
278
00:12:53,880 --> 00:12:56,059
charms to trick Dan into giving us the
comic back.
279
00:12:56,060 --> 00:12:59,739
I promise I will make this up to you.
Peter, just get through this, all right?
280
00:12:59,740 --> 00:13:03,650
I'm not going to abandon you when you're
in danger. That's not what brothers do.
281
00:13:04,150 --> 00:13:05,200
Penn! Tell him.
282
00:13:06,730 --> 00:13:08,690
You got a brother?
283
00:13:08,691 --> 00:13:10,249
I did.
284
00:13:10,250 --> 00:13:11,300
I killed him.
285
00:13:12,430 --> 00:13:13,480
Good for you.
286
00:13:15,030 --> 00:13:17,570
So, uh, I'm gonna run.
287
00:13:18,030 --> 00:13:19,080
Good. Go ahead.
288
00:13:20,150 --> 00:13:21,200
Hey, Bernie.
289
00:13:21,390 --> 00:13:22,970
Oh, hello, stranger.
290
00:13:22,971 --> 00:13:27,109
I'd love to stay and chat, but I cannot
talk to you right now, as I'm off to
291
00:13:27,110 --> 00:13:28,910
hang out with all of my other friends.
292
00:13:29,270 --> 00:13:31,370
Oh, okay. Yeah, they're pretty great.
293
00:13:31,880 --> 00:13:38,060
So there's Simone, Arcoir, Simone 2.
294
00:13:38,840 --> 00:13:40,220
She's Streetwise 1.
295
00:13:40,900 --> 00:13:44,740
Wow, they sound great. They are. They
really are.
296
00:13:44,980 --> 00:13:47,200
Yeah. It hurts, doesn't it?
297
00:13:48,300 --> 00:13:52,300
I just wanted to see if you were up for
coffee, but you're busy, so... Wait,
298
00:13:52,320 --> 00:13:54,300
you'd still want to have coffee with me?
299
00:13:54,301 --> 00:13:58,019
You didn't think just because I wasn't
available for lunch tomorrow we were
300
00:13:58,020 --> 00:13:59,940
never going to hang out again, did you?
301
00:14:00,720 --> 00:14:06,440
Of course not, because that would be
crazy and a little bit sad.
302
00:14:06,441 --> 00:14:09,299
But you're going out with your friend,
so... Well, I mean, it's not going to
303
00:14:09,300 --> 00:14:12,299
take long. It's just next door. I'll be
done in no time, and we can grab a
304
00:14:12,300 --> 00:14:13,059
coffee then.
305
00:14:13,060 --> 00:14:16,179
Okay, great. Or I could just meet you
there. I mean, it is a coffee shop. And
306
00:14:16,180 --> 00:14:17,920
then I could meet your great friend.
307
00:14:18,380 --> 00:14:19,430
Great.
308
00:14:21,540 --> 00:14:22,590
Well, well, well.
309
00:14:22,920 --> 00:14:24,060
What can I do for you?
310
00:14:24,420 --> 00:14:25,680
New pair of figure skates.
311
00:14:26,429 --> 00:14:27,479
Very funny.
312
00:14:27,570 --> 00:14:29,690
The old ones are just fine, thank you.
313
00:14:30,110 --> 00:14:33,780
No, I think you're probably here because
this comic is pretty important.
314
00:14:34,530 --> 00:14:35,580
That old thing?
315
00:14:35,910 --> 00:14:37,790
As if it's worth it.
316
00:14:38,030 --> 00:14:41,309
So you don't mind if I were to just
say... Oh, no, no, please, we're
317
00:14:41,310 --> 00:14:42,289
of dollars.
318
00:14:42,290 --> 00:14:43,410
Jackpot. Damn it.
319
00:14:43,830 --> 00:14:47,490
Thousands. I think I was going to let
you have it for a hundred bucks.
320
00:14:47,491 --> 00:14:49,409
Would you take a hundred bucks now?
321
00:14:49,410 --> 00:14:50,460
Sure. Really?
322
00:14:50,610 --> 00:14:51,660
No.
323
00:14:52,330 --> 00:14:53,380
How about a trade?
324
00:14:53,490 --> 00:14:54,540
Hmm?
325
00:14:54,650 --> 00:14:55,790
Everyone loves a trade.
326
00:14:55,830 --> 00:14:59,490
How about a bat signed by Major League
Baseball's first black player?
327
00:14:59,491 --> 00:15:03,529
First black player was Jackie Robinson.
This looks like it was signed by
328
00:15:03,530 --> 00:15:05,350
Jackwell Robertson. Right.
329
00:15:05,690 --> 00:15:06,740
Also, it's aluminum.
330
00:15:06,741 --> 00:15:07,509
I see.
331
00:15:07,510 --> 00:15:09,970
And it's from my store. Did you pay for
it?
332
00:15:10,270 --> 00:15:14,190
Would a football signed by Baby Ruth
sweeten the deal?
333
00:15:14,590 --> 00:15:15,640
Get out.
334
00:15:34,120 --> 00:15:35,380
something out, I promise.
335
00:15:36,500 --> 00:15:38,120
What? Him?
336
00:15:38,440 --> 00:15:42,379
No, no, no, Dory, he doesn't see you at
all. A giant brown van is the perfect
337
00:15:42,380 --> 00:15:43,430
place to hide.
338
00:15:43,700 --> 00:15:44,960
Okay, now he sees you.
339
00:15:45,240 --> 00:15:47,120
That was partially my fault.
340
00:15:48,520 --> 00:15:50,020
You're only making this worse.
341
00:15:50,460 --> 00:15:51,620
How's that possible?
342
00:15:55,760 --> 00:15:56,810
Raina, hi.
343
00:15:57,020 --> 00:16:01,720
Meet my friends. This is Simone,
Farquhar, and of course...
344
00:16:01,721 --> 00:16:02,859
Simone, too.
345
00:16:02,860 --> 00:16:06,560
Why can't I be, boy? Oh, Simone, too.
You are a riot.
346
00:16:06,900 --> 00:16:08,240
I want my ten bucks.
347
00:16:08,440 --> 00:16:10,320
Okay. Uh, maybe I should go.
348
00:16:10,321 --> 00:16:13,939
Nonsense. No, no, no. Grab a seat. Just
not there. A far car gets a little
349
00:16:13,940 --> 00:16:14,990
bitey.
350
00:16:15,280 --> 00:16:16,660
Bernie, what are you doing?
351
00:16:16,940 --> 00:16:22,199
I am having a perfectly normal coffee
break with three of my closest friends
352
00:16:22,200 --> 00:16:24,520
clearly are not homeless people.
353
00:16:24,820 --> 00:16:26,640
What are you doing?
354
00:16:27,560 --> 00:16:29,760
Uh, I'm leaving, ladies.
355
00:16:30,439 --> 00:16:34,699
Charmed. Oh, no, no, wait. Please, look.
Okay, I... You caught me. They aren't
356
00:16:34,700 --> 00:16:35,399
my friends.
357
00:16:35,400 --> 00:16:38,459
That's a hell of a way to find out. I
made them up to make you jealous, and
358
00:16:38,460 --> 00:16:41,759
I didn't want you to know I was lying,
so I did the only logical thing.
359
00:16:41,760 --> 00:16:44,999
You hired two homeless people and put
Boyd in a wig. Anyone would do the same
360
00:16:45,000 --> 00:16:46,050
thing.
361
00:16:46,240 --> 00:16:47,290
Look, I like you.
362
00:16:47,840 --> 00:16:54,159
It's just... I'm a color inside of the
lines kind of person, and you color
363
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
wherever you damn well, please.
364
00:16:56,840 --> 00:16:57,890
What are you saying?
365
00:16:58,860 --> 00:17:00,540
I don't think this is going to work.
366
00:17:04,040 --> 00:17:05,780
Well, at least I still have you guys.
367
00:17:06,359 --> 00:17:07,409
Where did they go?
368
00:17:07,440 --> 00:17:08,740
You came on too strong.
369
00:17:09,280 --> 00:17:10,720
And Farquhar took your purse.
370
00:17:13,520 --> 00:17:14,570
We're doomed.
371
00:17:14,980 --> 00:17:16,030
Doomed.
372
00:17:16,400 --> 00:17:17,450
Feeling doomed?
373
00:17:17,451 --> 00:17:21,699
I don't know if you know what's going on
with my brother and me. I am going to
374
00:17:21,700 --> 00:17:22,299
kill you.
375
00:17:22,300 --> 00:17:25,759
I got the gist of it. Well, I need Dark
Badger issue one. Otherwise, Terry's a
376
00:17:25,760 --> 00:17:27,020
dead man. It's all my fault.
377
00:17:27,310 --> 00:17:28,990
Let me tell you a story. Yes, please.
378
00:17:29,330 --> 00:17:33,890
When I was 12, I smashed my mother's
bath vase over my brother's head.
379
00:17:34,490 --> 00:17:35,540
Knocked him out cold.
380
00:17:36,090 --> 00:17:37,510
My mother loved that vase.
381
00:17:38,030 --> 00:17:41,400
So the next day I went out and bought
one that looked exactly like it.
382
00:17:41,510 --> 00:17:43,630
She never knew the difference.
383
00:17:44,310 --> 00:17:48,390
And once my brother finally comes out of
that coma, ooh, how we will laugh.
384
00:17:48,910 --> 00:17:54,190
A replica vase, eh? A forgery that looks
exactly like the original vase.
385
00:17:55,350 --> 00:17:56,430
Boyd, you're a genius.
386
00:18:01,680 --> 00:18:03,180
I have your comic. Oh, thank God.
387
00:18:03,640 --> 00:18:08,439
Now to give you your comic, which is
clearly the original and not a quickly
388
00:18:08,440 --> 00:18:09,490
doctored forgery.
389
00:18:09,491 --> 00:18:10,579
Oh, yeah.
390
00:18:10,580 --> 00:18:11,840
What in the world is that?
391
00:18:12,520 --> 00:18:13,680
He's bathed.
392
00:18:15,320 --> 00:18:18,980
Oh, boy, that did not work at all.
Where? I don't see anything. Keep
393
00:18:19,120 --> 00:18:20,500
keep looking, keep looking.
394
00:18:20,740 --> 00:18:21,790
Oh, goodness.
395
00:18:23,020 --> 00:18:25,840
Where are you from?
396
00:18:27,850 --> 00:18:32,050
No, no, no, this is all my fault.
Please, beat me off instead.
397
00:18:32,890 --> 00:18:33,940
Okay.
398
00:18:36,270 --> 00:18:39,110
Stop going to sleep, big man. He's not
going to sleep.
399
00:18:39,770 --> 00:18:40,950
I got him Wendell.
400
00:18:42,090 --> 00:18:43,140
Who's Wendell?
401
00:18:44,550 --> 00:18:45,600
You're not Wendell?
402
00:18:46,930 --> 00:18:49,750
Of course he's not Wendell. Does he look
like a Wendell?
403
00:18:50,110 --> 00:18:51,160
I'm Leslie.
404
00:18:52,030 --> 00:18:54,150
Of course you're Leslie.
405
00:18:54,670 --> 00:18:55,720
Leslie, Leslie.
406
00:18:56,380 --> 00:18:57,580
What are you doing here?
407
00:18:58,300 --> 00:19:01,610
Someone stole my nephew's comic out in
the parking lot and bit him.
408
00:19:01,740 --> 00:19:04,090
I'm here to get the comic back in exact
revenge.
409
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
No, that wasn't us. That was Dan.
410
00:19:06,780 --> 00:19:07,830
And Dan is?
411
00:19:08,160 --> 00:19:09,900
Three doors down, creepy mustache.
412
00:19:11,800 --> 00:19:14,060
Oh, my gosh.
413
00:19:16,140 --> 00:19:17,680
I am so embarrassed.
414
00:19:19,340 --> 00:19:22,120
1 ,500 should cover the damages.
415
00:19:25,620 --> 00:19:29,480
Again, are you... Are you cold, Billy?
416
00:19:29,680 --> 00:19:30,730
No.
417
00:19:35,280 --> 00:19:36,330
Oh.
418
00:19:39,640 --> 00:19:40,690
Oh.
419
00:19:44,420 --> 00:19:45,470
Hello.
420
00:19:45,780 --> 00:19:46,830
Hi.
421
00:19:47,760 --> 00:19:53,260
There you are. I was talking to a
sweater for ten minutes before I was
422
00:19:53,310 --> 00:19:54,750
When did Bernie get so smart?
423
00:19:55,590 --> 00:19:56,640
I should go.
424
00:19:57,030 --> 00:19:58,080
Hey, Candy.
425
00:19:58,410 --> 00:19:59,850
By the way, congratulations.
426
00:20:00,530 --> 00:20:03,510
Oh, you're not pregnant?
427
00:20:04,010 --> 00:20:05,060
I'm sorry.
428
00:20:08,330 --> 00:20:09,380
Coffee later?
429
00:20:10,830 --> 00:20:12,370
Sure. Sounds good.
430
00:20:16,850 --> 00:20:21,590
So I guess you'll be making track.
431
00:20:21,591 --> 00:20:23,199
Moving on.
432
00:20:23,200 --> 00:20:26,210
Head to the next town and search a good
grub and clean sheets.
433
00:20:26,960 --> 00:20:28,820
I'm not a hobo, Peter.
434
00:20:29,440 --> 00:20:31,200
And, uh, I'm not going anywhere.
435
00:20:31,201 --> 00:20:32,579
You're not?
436
00:20:32,580 --> 00:20:37,059
I mean, yeah, you'd never leave me.
Well, I don't know about never, but say
437
00:20:37,060 --> 00:20:38,039
learned your lesson.
438
00:20:38,040 --> 00:20:39,090
Oh, I have.
439
00:20:39,460 --> 00:20:42,120
Never steal money, buy a rare comic, and
then lose it.
440
00:20:42,920 --> 00:20:47,139
Okay, that's a pretty specific lesson,
but still, you were willing to take a
441
00:20:47,140 --> 00:20:49,520
beating for me. I was, and I would do it
again.
442
00:20:50,580 --> 00:20:51,630
Oh, my God.
443
00:20:51,631 --> 00:20:53,349
Is that what a beating looks like?
444
00:20:53,350 --> 00:20:55,580
Oh, no, no, no. I would never risk that
for you.
445
00:20:55,690 --> 00:21:00,530
What happened to your face there, Dan?
446
00:21:02,710 --> 00:21:04,130
What'd he say? I don't know.
447
00:21:04,131 --> 00:21:06,449
I think he's sorry that he stole our
comic.
448
00:21:06,450 --> 00:21:08,190
Also, he had a small penis.
449
00:21:08,430 --> 00:21:09,480
What?
450
00:21:09,550 --> 00:21:11,540
Why would he admit to that? I don't
know.
451
00:21:12,110 --> 00:21:13,160
Enjoy.
452
00:21:14,490 --> 00:21:15,610
It all worked out.
453
00:21:16,090 --> 00:21:17,140
No loose ends at all.
454
00:21:18,050 --> 00:21:19,100
Hi.
455
00:21:19,310 --> 00:21:22,790
My name's Wendell. I believe you have a
comic for me?
456
00:21:22,840 --> 00:21:27,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.