Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,242 --> 00:00:22,992
No futuro, a corrida pela imortalidade
terá três configurações:
2
00:00:23,075 --> 00:00:27,492
Humano ciberneticamente refinado: Ciborgue
Ser artificialmente inteligente: Sintético
3
00:00:27,575 --> 00:00:31,492
E ser sintético
com consciência humana: Híbrido
4
00:00:35,992 --> 00:00:41,700
A tecnologia que prevalecer determinará
qual corporação governará o universo
5
00:01:32,659 --> 00:01:35,450
CORPORAÇÃO WEYLAND-YUTANI
6
00:01:37,409 --> 00:01:43,034
ANO: 2120
7
00:01:49,117 --> 00:01:53,617
DURAÇÃO DA MISSÃO: 65 ANOS
8
00:01:56,409 --> 00:02:00,909
DISTÂNCIA ATÉ A TERRA:
1,3 BILHÃO DE QUILÔMETROS
9
00:02:35,817 --> 00:02:37,067
Vai comer isso?
10
00:02:37,151 --> 00:02:38,317
Eu ia.
11
00:02:39,817 --> 00:02:42,192
Não pode comer
muito antes da criogenia.
12
00:02:42,276 --> 00:02:44,234
- Valeu.
- Digo isso como médico.
13
00:02:44,317 --> 00:02:46,609
- Sei.
- Justo.
14
00:02:46,692 --> 00:02:48,651
- Está certo.
- Não pode mesmo.
15
00:02:48,734 --> 00:02:50,734
Tem que se curar.
16
00:02:50,817 --> 00:02:52,151
Tudo bem aí, linda?
17
00:02:53,401 --> 00:02:56,526
Sinceramente,
a criogenia me dá medo.
18
00:02:56,609 --> 00:02:57,692
Por que será?
19
00:02:57,776 --> 00:03:01,817
Porque, enquanto você dorme,
o Teng fica te encarando.
20
00:03:01,901 --> 00:03:04,276
Puta merda. Ela tinha que saber.
21
00:03:05,734 --> 00:03:08,067
- Ele não faz mais isso.
- Faz, sim.
22
00:03:08,151 --> 00:03:09,151
- Ele faz.
- Não.
23
00:03:09,234 --> 00:03:10,567
O Morrow falou com ele?
24
00:03:10,651 --> 00:03:14,817
Ele não será um problema, a menos
que queira trabalhar sem receber.
25
00:03:17,901 --> 00:03:19,526
- Teng!
- Avarento.
26
00:03:19,609 --> 00:03:20,692
Teng, te amamos.
27
00:03:20,776 --> 00:03:23,484
- Ele é legal. Por que fazer isso?
- Dormiu bem?
28
00:03:24,734 --> 00:03:26,984
- Dormi.
- Espera. Foi mal, repete.
29
00:03:28,026 --> 00:03:29,192
Qual é essa?
30
00:03:30,901 --> 00:03:32,734
Digamos que seja Weyland-Yutani…
31
00:03:32,817 --> 00:03:34,026
Somos nós?
32
00:03:34,109 --> 00:03:35,609
Sim, trabalhamos pra eles.
33
00:03:35,692 --> 00:03:36,734
- Tá.
- Certo?
34
00:03:37,401 --> 00:03:40,776
E eles controlam
as Américas do Norte e do Sul.
35
00:03:40,859 --> 00:03:43,234
- E a Lua, né?
- Não, essa é a Dynamic.
36
00:03:44,067 --> 00:03:45,567
Yutani controla Marte e Saturno.
37
00:03:45,651 --> 00:03:48,526
Mas estamos falando da Terra,
quem manda no quê.
38
00:03:49,026 --> 00:03:50,651
O garoto não estudou.
39
00:03:50,734 --> 00:03:53,734
Existem quatro empresas
que governam o mundo todo.
40
00:03:54,317 --> 00:03:56,442
Não se esqueça da nova.
A Prodigy.
41
00:03:57,026 --> 00:03:58,276
Qual é essa?
42
00:03:58,359 --> 00:04:03,859
Os sintéticos, a IA. Um garoto
criou tudo há uns dez anos.
43
00:04:03,942 --> 00:04:05,359
O Boy Kavalier.
44
00:04:05,442 --> 00:04:07,817
- Ele mesmo.
- O trilionário mais jovem.
45
00:04:07,901 --> 00:04:11,401
- Tá. Então são cinco empresas?
- Isso.
46
00:04:11,484 --> 00:04:12,609
Ainda não entendo.
47
00:04:12,692 --> 00:04:14,567
- Coitadinho.
- Sr. Teng.
48
00:04:31,609 --> 00:04:33,734
Verificou o computador
de navegação, Sr. Teng?
49
00:04:38,026 --> 00:04:40,192
Quer saber se fiz meu trabalho?
50
00:04:40,276 --> 00:04:45,359
- Quanto tempo até a órbita da Terra?
- 10.525.000 segundos.
51
00:04:45,859 --> 00:04:48,026
Muito tempo.
52
00:04:48,109 --> 00:04:50,942
Meses, Teng. Me fala em meses.
53
00:04:51,026 --> 00:04:53,151
- Quatro meses.
- Que idiota.
54
00:04:53,234 --> 00:04:54,859
Mais ou menos.
55
00:04:55,984 --> 00:04:57,067
Tudo bem, capitão?
56
00:04:57,817 --> 00:04:58,817
Ei.
57
00:04:59,359 --> 00:05:02,776
Sem comunicação. Parece
que os arquivos estão corrompidos.
58
00:05:02,859 --> 00:05:05,734
Deve ser só uma falha.
Posso dar uma olhada.
59
00:05:05,817 --> 00:05:09,984
- Não. A segurança vai investigar.
- E estamos usando muito combustível.
60
00:05:10,942 --> 00:05:14,942
Quero que você e o Teng vejam
qual sistema podemos desativar.
61
00:05:15,026 --> 00:05:20,067
Vamos mandar os espécimes
da Chibuzo pro espaço
62
00:05:21,192 --> 00:05:22,567
e fechar o zoológico dela.
63
00:05:22,651 --> 00:05:25,026
Acho que ele quer
sugestões de verdade.
64
00:05:25,109 --> 00:05:27,567
Mas foram.
Aquelas coisas me dão medo.
65
00:05:27,651 --> 00:05:31,359
- É, em mim também.
- Os espécimes são a missão.
66
00:05:32,984 --> 00:05:34,692
Fácil pra você falar, ciborgue.
67
00:05:39,942 --> 00:05:41,734
Perdemos homens
bons pra pegar eles.
68
00:05:43,776 --> 00:05:45,067
E pra quê?
69
00:05:46,234 --> 00:05:50,734
Pra empresa colocar merda no nosso
cereal pra controlar nossas mentes?
70
00:05:50,817 --> 00:05:52,651
- Isso não existe.
- Não.
71
00:05:52,734 --> 00:05:57,484
- Não sei do que está falando.
- Os espécimes são a missão. Ponto.
72
00:06:00,401 --> 00:06:04,192
Preciso de mais seguranças?
Ou confiná-lo em seus aposentos?
73
00:06:20,192 --> 00:06:22,067
Sullivan. Petrovitch.
74
00:06:22,151 --> 00:06:23,151
Entendido.
75
00:06:25,859 --> 00:06:28,901
- Me acordem na aproximação final.
- Pode deixar.
76
00:07:09,484 --> 00:07:13,567
- Conhece uma história pra dormir?
- Ninguém sabe, mas já tive um surto.
77
00:08:50,359 --> 00:08:52,359
ILHA DE PESQUISA DA PRODIGY
TERRA DO NUNCA
78
00:09:09,317 --> 00:09:10,317
O que é isso?
79
00:09:14,359 --> 00:09:15,401
É um escorpião.
80
00:09:18,776 --> 00:09:22,192
- De onde ele veio?
- Estava no meio da bagunça.
81
00:09:25,942 --> 00:09:27,359
O que vai fazer com ele?
82
00:09:28,692 --> 00:09:30,442
O que acha que devemos fazer?
83
00:09:34,776 --> 00:09:35,859
Esmagar ele.
84
00:09:36,942 --> 00:09:38,442
Pra não te picar.
85
00:09:40,109 --> 00:09:45,484
E se, enquanto eu o esmago, outro
escorpião me picar para protegê-lo
86
00:09:45,567 --> 00:09:47,609
do mesmo jeito
que você quer me proteger?
87
00:09:49,651 --> 00:09:50,692
Isso me assusta.
88
00:09:51,359 --> 00:09:53,526
Pense em como ele
está se sentindo.
89
00:09:54,026 --> 00:09:55,526
Preso dentro de um vidro,
90
00:09:55,609 --> 00:09:57,484
ameaçado por gigantes.
91
00:09:59,526 --> 00:10:00,776
Certo, querida.
92
00:10:02,442 --> 00:10:03,442
Chegou a hora.
93
00:10:06,276 --> 00:10:07,359
Temos que fazer isso?
94
00:10:09,901 --> 00:10:10,901
Temos.
95
00:10:12,234 --> 00:10:13,234
Vá em frente.
96
00:10:14,567 --> 00:10:16,234
Estarei aqui quando acordar.
97
00:10:26,317 --> 00:10:27,442
Vai matá-lo?
98
00:10:28,817 --> 00:10:29,901
Quer que eu mate?
99
00:10:37,901 --> 00:10:38,901
Não.
100
00:11:02,776 --> 00:11:03,776
Vai doer?
101
00:11:04,817 --> 00:11:05,901
Não.
102
00:11:06,567 --> 00:11:09,817
Eu falei, é como adormecer.
103
00:11:11,359 --> 00:11:12,359
Vou sonhar?
104
00:11:15,026 --> 00:11:18,859
Não sei. Me conte quando acordar.
105
00:11:34,359 --> 00:11:35,567
Olhe ela aí.
106
00:11:37,317 --> 00:11:38,442
Oi.
107
00:11:38,526 --> 00:11:40,567
Tem uma coisa no seu…
108
00:11:41,984 --> 00:11:42,984
Está bem.
109
00:11:43,901 --> 00:11:44,942
Respire fundo.
110
00:11:47,567 --> 00:11:49,151
Pronto.
111
00:11:51,651 --> 00:11:53,651
Tive um sonho estranho ontem.
112
00:11:54,734 --> 00:11:57,359
Tivemos um bebê, e era um porco.
113
00:11:58,609 --> 00:12:03,442
Eu tinha um porco quando era criança.
Era fofo. Até que ficou com 135kg.
114
00:12:04,776 --> 00:12:07,151
O que queremos é
uma criança humana.
115
00:12:08,942 --> 00:12:10,442
Falamos disso.
116
00:12:14,067 --> 00:12:15,359
Esses são nossos filhos.
117
00:12:34,817 --> 00:12:35,817
Agora, foco.
118
00:12:40,651 --> 00:12:42,234
É assim que eu vou ficar?
119
00:12:42,317 --> 00:12:44,401
Isso. É você.
120
00:12:46,484 --> 00:12:47,567
Ela é bonita.
121
00:12:51,359 --> 00:12:52,359
Beleza.
122
00:12:57,651 --> 00:12:59,151
Como está nossa garota?
123
00:13:00,317 --> 00:13:01,317
Está pronta.
124
00:13:03,817 --> 00:13:06,817
Sabe quem foi o Neil Armstrong?
125
00:13:06,901 --> 00:13:08,276
Ele foi um astronauta.
126
00:13:08,359 --> 00:13:10,526
Não só um astronauta.
127
00:13:11,026 --> 00:13:16,192
Ele foi o primeiro homem a pisar
na Lua. Você também será a primeira.
128
00:13:17,484 --> 00:13:18,526
Eu vou pra Lua?
129
00:13:19,609 --> 00:13:21,192
Não, bobinha.
130
00:13:21,776 --> 00:13:24,776
Será a primeira pessoa
a passar de um corpo humano
131
00:13:25,984 --> 00:13:27,276
para um sintético.
132
00:13:27,859 --> 00:13:31,026
- Porque sou especial.
- Isso mesmo.
133
00:13:31,692 --> 00:13:34,942
Você é muito, muito especial.
134
00:13:36,734 --> 00:13:39,109
Quer ver uma mágica? Quer?
135
00:13:51,276 --> 00:13:53,984
É bem legal. Né?
136
00:14:06,109 --> 00:14:08,567
Certo. Suba na mesa.
137
00:14:10,567 --> 00:14:11,776
Quero meu irmão.
138
00:14:13,734 --> 00:14:15,276
Já falei, pode vê-lo
139
00:14:16,359 --> 00:14:17,442
quando acordar.
140
00:14:19,651 --> 00:14:21,484
Mas ele não vai poder me ver.
141
00:14:23,401 --> 00:14:24,692
Não.
142
00:14:24,776 --> 00:14:27,859
Porque é segredo
o que estamos fazendo?
143
00:14:28,901 --> 00:14:30,026
Isso.
144
00:14:39,692 --> 00:14:40,692
Vamos.
145
00:14:51,151 --> 00:14:52,567
É hora de dormir?
146
00:14:55,901 --> 00:14:57,026
Isso mesmo, Marcy.
147
00:15:03,567 --> 00:15:04,567
Wendy.
148
00:15:05,692 --> 00:15:06,734
O que foi?
149
00:15:12,151 --> 00:15:13,651
Ela tem cara de Wendy.
150
00:17:18,692 --> 00:17:19,692
Wendy.
151
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
Wendy!
152
00:17:24,359 --> 00:17:25,692
Estamos prontos!
153
00:17:35,192 --> 00:17:36,192
Vamos apostar corrida.
154
00:18:13,982 --> 00:18:15,982
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
155
00:18:15,984 --> 00:18:19,776
Wendy, querida.
Como está se sentindo hoje?
156
00:18:22,067 --> 00:18:23,109
Isto é estranho.
157
00:18:24,192 --> 00:18:25,234
Seus seios?
158
00:18:25,317 --> 00:18:26,401
São estranhos.
159
00:18:27,817 --> 00:18:29,484
Eles se mexem quando corro.
160
00:18:29,984 --> 00:18:33,776
Bom, você está
em um corpo adulto agora.
161
00:18:35,234 --> 00:18:36,526
Por quê?
162
00:18:36,609 --> 00:18:38,401
Corpos sintéticos não crescem.
163
00:18:39,442 --> 00:18:40,609
E daí?
164
00:18:41,234 --> 00:18:45,192
Como estão suas emoções?
Tem estado feliz? Triste?
165
00:18:45,901 --> 00:18:49,192
Não sei. Estão quietas agora.
166
00:18:50,567 --> 00:18:53,276
O corpo humano fabrica hormônios.
167
00:18:53,359 --> 00:18:58,234
Dopamina, serotonina, estrogênio,
testosterona, que criam humores.
168
00:18:58,317 --> 00:18:59,817
Você não tem mais isso.
169
00:19:00,317 --> 00:19:01,817
Tentamos simulá-los.
170
00:19:01,901 --> 00:19:05,567
Tentamos simular a adolescência
virando um corpo adulto.
171
00:19:06,067 --> 00:19:07,942
Não é como apertar um botão.
172
00:19:08,484 --> 00:19:12,276
Talvez precisemos
aumentar a intensidade.
173
00:19:15,026 --> 00:19:18,484
Já discutimos isso.
Ela não é mais humana.
174
00:19:18,567 --> 00:19:20,192
Por que fingimos que ela é?
175
00:19:20,901 --> 00:19:23,692
Ela está sentada bem ali,
176
00:19:24,234 --> 00:19:27,651
e é o protocolo
estabelecido pelo CEO.
177
00:19:28,192 --> 00:19:30,442
O corpo é
um recipiente para a mente.
178
00:19:30,526 --> 00:19:31,526
CORPORAÇÃO PRODIGY
179
00:19:31,609 --> 00:19:34,651
Uma mente humana
a caminho pra uma vida eterna.
180
00:19:35,192 --> 00:19:37,567
Simular a experiência
humana é crucial.
181
00:19:39,234 --> 00:19:40,692
Então o que eu sou?
182
00:19:42,817 --> 00:19:44,151
Se não sou humana,
183
00:19:45,401 --> 00:19:46,651
o que sou?
184
00:19:48,567 --> 00:19:50,109
O que você quiser ser.
185
00:19:52,192 --> 00:19:55,026
Trouxe isto para sua coleção.
186
00:19:58,317 --> 00:20:00,151
E tenho boas notícias.
187
00:20:01,859 --> 00:20:03,401
Outras crianças chegaram.
188
00:20:06,026 --> 00:20:07,151
Não estou mais sozinha?
189
00:20:07,234 --> 00:20:10,901
Querida, você nunca está sozinha.
Você tem a nós.
190
00:20:13,359 --> 00:20:15,317
Mas, sim, haverá outros.
191
00:20:15,401 --> 00:20:16,442
Como eu?
192
00:20:16,526 --> 00:20:17,526
Ainda não.
193
00:20:18,609 --> 00:20:19,942
Ainda são crianças.
194
00:20:20,901 --> 00:20:23,859
Iremos ajudá-las com a transição
para não terem medo.
195
00:20:26,442 --> 00:20:27,609
Pode fazer isso?
196
00:20:29,734 --> 00:20:31,026
Ser uma irmã mais velha?
197
00:20:39,276 --> 00:20:43,276
Me ouçam, e vão crescer
grandes e fortes como eu.
198
00:20:47,484 --> 00:20:48,817
Quem quer carona?
199
00:20:48,901 --> 00:20:50,734
Eu!
200
00:21:09,067 --> 00:21:11,026
E vão ser super-rápidos também.
201
00:21:12,651 --> 00:21:14,817
Você também estava doente antes?
202
00:21:16,526 --> 00:21:19,567
Estava até morrendo.
E todos estavam tão tristes.
203
00:21:21,901 --> 00:21:23,776
Aí o menino gênio apareceu
204
00:21:24,609 --> 00:21:25,776
e ele disse:
205
00:21:26,692 --> 00:21:29,692
"Não fique triste.
Vou dar um jeito em você."
206
00:21:31,192 --> 00:21:32,817
E foi isso que ele fez.
207
00:21:34,151 --> 00:21:35,817
Me deu este corpo de moça.
208
00:21:36,567 --> 00:21:40,484
Novinho em folha.
Agora sou a garota eterna.
209
00:21:40,984 --> 00:21:44,609
Porque mentes
adultas não se encaixam?
210
00:21:45,109 --> 00:21:49,567
Mentes adultas são muito rígidas,
então não podem viajar ainda,
211
00:21:50,067 --> 00:21:53,067
mas as mentes infantis
se encaixam perfeitamente.
212
00:21:54,359 --> 00:21:55,359
Pergunta?
213
00:21:55,859 --> 00:21:57,484
Vou poder andar de novo?
214
00:21:58,484 --> 00:22:01,609
Vai poder andar,
correr, pular, dançar.
215
00:22:02,526 --> 00:22:04,734
- Vocês gostam de dançar?
- Sim.
216
00:22:07,276 --> 00:22:10,192
- Pergunta?
- Quero ser cientista quando crescer.
217
00:22:10,276 --> 00:22:12,734
Certo. Isso não é uma pergunta.
218
00:22:13,901 --> 00:22:14,901
Mas que legal.
219
00:22:17,359 --> 00:22:19,067
Quando vamos pra casa?
220
00:22:23,192 --> 00:22:24,192
Vocês não vão.
221
00:22:39,109 --> 00:22:42,859
- Vou ficar aqui o tempo todo.
- Promete?
222
00:22:43,859 --> 00:22:44,859
Prometo.
223
00:22:46,526 --> 00:22:49,151
- Licença. Preciso começar.
- Dê a volta.
224
00:22:53,567 --> 00:22:54,984
Quer ver uma mágica?
225
00:22:57,276 --> 00:22:58,651
Quero.
226
00:24:09,192 --> 00:24:14,651
"Sra. Darling ouviu falar de Peter
quando organizava as mentes dos filhos.
227
00:24:15,151 --> 00:24:20,151
À noite, todas as boas mães
esperam seus filhos irem dormir
228
00:24:20,234 --> 00:24:23,276
para remexer suas mentes e arrumar
tudo para a manhã seguinte.
229
00:24:24,859 --> 00:24:26,276
Quando você acorda de manhã,
230
00:24:27,067 --> 00:24:29,859
as traquinagens e má-criações
com as quais foi dormir
231
00:24:30,442 --> 00:24:33,776
foram dobradas e guardadas
no fim da pilha da sua mente.
232
00:24:34,651 --> 00:24:39,984
Na parte de cima, bem arejados, estão
espalhados seus pensamentos bonitos,
233
00:24:40,484 --> 00:24:41,526
prontinhos para usar.
234
00:24:43,026 --> 00:24:44,359
Nos velhos tempos,
235
00:24:44,442 --> 00:24:45,442
em casa,
236
00:24:45,942 --> 00:24:50,859
a Terra do Nunca sempre começava a ficar
escura e ameaçadora na hora de dormir.
237
00:24:52,359 --> 00:24:55,651
Nessa hora, estradas nunca
exploradas surgiam e se espalhavam.
238
00:24:56,984 --> 00:24:59,317
Sombras negras
começavam a se mexer,
239
00:25:00,692 --> 00:25:05,651
e o rugido das feras ficava
muito diferente. E o pior de tudo
240
00:25:06,567 --> 00:25:09,484
era que você perdia a certeza
de que ia vencer."
241
00:25:57,442 --> 00:25:59,359
Colisão iminente.
242
00:26:00,109 --> 00:26:01,651
Colisão iminente.
243
00:26:02,651 --> 00:26:04,192
Colisão iminente.
244
00:26:09,984 --> 00:26:12,359
ATUALIZAÇÃO DO OFICIAL DE
SEGURANÇA DA USCSS MAGINOT
245
00:26:12,442 --> 00:26:13,651
NAVEGAÇÃO COMPROMETIDA
246
00:26:21,401 --> 00:26:22,776
CONTENÇÃO DE CARGA FALHOU
247
00:26:32,151 --> 00:26:33,276
ESPÉCIMES SOLTOS
248
00:26:38,109 --> 00:26:39,234
Morrow!
249
00:26:40,609 --> 00:26:42,234
Morrow! Me deixa entrar!
250
00:26:43,401 --> 00:26:47,359
Por favor! Está vindo.
Me deixa entrar!
251
00:26:47,859 --> 00:26:49,192
ESTADO DA TRIPULAÇÃO?
252
00:26:56,984 --> 00:26:59,692
O que está fazendo?
Abre aqui! Ele está vindo.
253
00:27:07,776 --> 00:27:10,401
Rápido. Está vindo.
254
00:27:13,359 --> 00:27:16,359
O que está fazendo?
Não. Me deixe entrar!
255
00:27:16,442 --> 00:27:19,151
Morrow! Não!
256
00:27:19,234 --> 00:27:23,151
Por que está fazendo isso?
Seu babaca!
257
00:27:34,901 --> 00:27:35,942
TRIPULAÇÃO MORTA.
258
00:27:36,026 --> 00:27:37,026
Não!
259
00:28:14,734 --> 00:28:16,234
COLISÃO INEVITÁVEL COM A TERRA
260
00:28:19,484 --> 00:28:21,109
CONTENÇÃO DE ESPÉCIMES
PRIORIDADE 1
261
00:28:36,692 --> 00:28:38,942
Mãe, preciso da sala de impacto.
262
00:28:50,359 --> 00:28:54,734
Colisão iminente.
263
00:28:55,901 --> 00:28:57,484
Colisão iminente.
264
00:29:01,401 --> 00:29:03,359
Colisão iminente.
265
00:29:03,942 --> 00:29:05,192
Colisão iminente.
266
00:29:06,609 --> 00:29:08,526
Colisão iminente.
267
00:29:09,942 --> 00:29:13,692
Impacto em dez segundos.
268
00:29:14,526 --> 00:29:15,817
Nove…
269
00:29:20,192 --> 00:29:23,151
…quatro, três, dois…
270
00:29:54,901 --> 00:29:56,901
NOVA SIÃO - CIDADE DE PRODIGY
271
00:30:06,526 --> 00:30:07,692
O que ele disse.
272
00:30:08,526 --> 00:30:12,276
Uma rebatida alta pro campista.
São duas fora.
273
00:30:25,067 --> 00:30:26,651
Que bom que perguntou.
274
00:30:27,192 --> 00:30:28,192
Até mais.
275
00:30:28,276 --> 00:30:29,276
Ele se chama Joe.
276
00:30:30,942 --> 00:30:32,901
Joe DiMaggio,
como o jogador de beisebol.
277
00:30:32,984 --> 00:30:35,817
O arremessador
vai lançar uma 3ª bola matadora.
278
00:30:36,484 --> 00:30:37,942
O Wilson vai dar conta.
279
00:30:38,526 --> 00:30:41,859
Tem a altura
e a distância certas.
280
00:30:41,942 --> 00:30:43,401
Dois home runs pro Wilson.
281
00:30:43,484 --> 00:30:46,276
- Isso!
- Os cianos estão com dois pontos a mais.
282
00:30:47,942 --> 00:30:49,067
O que ele faz?
283
00:30:50,817 --> 00:30:52,567
Ele é socorrista.
284
00:30:53,067 --> 00:30:54,151
Tipo um médico.
285
00:30:55,984 --> 00:30:56,984
Oiê.
286
00:30:57,067 --> 00:30:58,651
O papai sempre dizia isso.
287
00:31:00,776 --> 00:31:01,942
Aonde está indo?
288
00:31:02,984 --> 00:31:04,109
Socorrista é da hora.
289
00:31:07,317 --> 00:31:08,567
E ele é muito bom.
290
00:31:25,817 --> 00:31:26,817
Ela…
291
00:31:28,567 --> 00:31:30,067
Ela está vendo o irmão de novo.
292
00:31:32,942 --> 00:31:34,317
Pra quem ele trabalha?
293
00:31:38,484 --> 00:31:41,984
Trabalha pra Prodigy.
Assim como nós.
294
00:31:44,192 --> 00:31:47,359
Ele trabalha com soldados
que trabalham com armas.
295
00:31:49,984 --> 00:31:51,401
Ele acha que morri.
296
00:32:19,359 --> 00:32:22,859
O que tem pro jantar?
Que saudade de comer.
297
00:32:29,151 --> 00:32:30,401
Olha você aí.
298
00:33:10,984 --> 00:33:13,901
Entreguem seu navio
ou enfrentem minha…
299
00:33:13,984 --> 00:33:15,317
…cólera.
300
00:33:15,401 --> 00:33:16,859
Enfrentar sua cólica?
301
00:33:18,692 --> 00:33:19,692
Cólera.
302
00:33:24,192 --> 00:33:25,234
Boa noite, Joe.
303
00:33:46,317 --> 00:33:47,401
Vamos.
304
00:33:48,109 --> 00:33:49,442
Agora? Sério?
305
00:33:55,026 --> 00:33:57,859
O que o robô disse ontem?
306
00:33:58,567 --> 00:34:00,442
Tenho que cumprir meu contrato.
307
00:34:01,192 --> 00:34:02,192
Entendi.
308
00:34:04,609 --> 00:34:06,526
Olha pra bola, Brahma.
309
00:34:11,401 --> 00:34:12,567
E a faculdade?
310
00:34:14,651 --> 00:34:16,192
Vamos ter que te aturar.
311
00:34:22,984 --> 00:34:24,984
- Você me ama.
- Ei.
312
00:34:26,484 --> 00:34:28,067
Você só tem medo de falar.
313
00:34:30,984 --> 00:34:32,276
Puta merda.
314
00:34:46,067 --> 00:34:48,026
- Que porra é essa?
- Comunique.
315
00:34:48,109 --> 00:34:49,859
- Capitão…
- Comunique!
316
00:34:50,651 --> 00:34:54,442
Aqui é Sigma-Prime. Tem uma nave
caída com várias vítimas.
317
00:34:54,526 --> 00:34:55,734
Vamos ao local.
318
00:35:23,526 --> 00:35:25,276
Beleza, sigam o protocolo.
319
00:35:25,359 --> 00:35:29,026
Localizem sobreviventes, evacuem
feridos e protejam o local.
320
00:35:29,109 --> 00:35:30,234
Sim, senhor!
321
00:35:45,526 --> 00:35:46,567
Verifiquem as armas.
322
00:35:46,651 --> 00:35:48,276
- Sim, senhor!
- Verificado.
323
00:35:48,359 --> 00:35:50,901
Brahma, pra cima.
Evacua os feridos.
324
00:35:50,984 --> 00:35:51,984
Sim, senhor.
325
00:35:52,067 --> 00:35:54,067
- Rashidi, leva quatro ao térreo.
- Tá.
326
00:35:54,151 --> 00:35:56,276
Andando! Vão!
327
00:35:56,776 --> 00:36:00,192
Vão! Se mexam!
328
00:36:00,276 --> 00:36:01,776
Vamos procurar feridos!
329
00:36:02,526 --> 00:36:03,567
Vão até eles!
330
00:36:03,651 --> 00:36:05,776
Vamos! Vamos lá!
331
00:36:13,692 --> 00:36:14,692
Vamos lá!
332
00:36:15,192 --> 00:36:17,067
Derruba!
333
00:36:19,359 --> 00:36:20,942
Socorro!
334
00:36:38,151 --> 00:36:41,359
Hermit, continua andando.
Hermit, vamos comigo!
335
00:36:44,817 --> 00:36:47,817
Tenda médica à direita!
336
00:36:47,901 --> 00:36:50,734
Se estiver ferido, procure
os socorristas! Tem mais vindo!
337
00:36:51,817 --> 00:36:52,901
Continuem andando!
338
00:36:55,067 --> 00:36:57,234
- Vão!
- Entrem!
339
00:36:57,317 --> 00:36:58,359
Vão.
340
00:36:59,109 --> 00:37:00,359
Se mexam! Vão!
341
00:37:01,276 --> 00:37:04,109
Se mexam! Vão!
342
00:37:07,817 --> 00:37:08,817
Anda, pessoal.
343
00:37:08,901 --> 00:37:13,067
Dois por ali, três por ali.
Me sigam. Se mexam.
344
00:37:14,817 --> 00:37:16,151
Alguém ferido?
345
00:37:16,234 --> 00:37:18,234
Segurança!
346
00:37:18,317 --> 00:37:19,526
Alguém ferido?
347
00:37:19,609 --> 00:37:21,026
Busca e resgate!
348
00:37:22,526 --> 00:37:23,776
Busca e resgate!
349
00:37:25,692 --> 00:37:27,442
Busca e resgate! Avançando!
350
00:37:28,817 --> 00:37:30,317
Busca e resgate!
351
00:37:32,817 --> 00:37:34,901
- Busca e resgate!
- Hermit!
352
00:37:36,984 --> 00:37:38,526
- Tá.
- Sim.
353
00:37:38,609 --> 00:37:41,109
- Busca e resgate!
- Busca e resgate!
354
00:37:44,067 --> 00:37:45,151
Acompanha.
355
00:37:51,234 --> 00:37:52,609
Escutem com atenção.
356
00:37:53,984 --> 00:37:55,442
Estou ouvindo vozes.
357
00:38:04,359 --> 00:38:05,692
Segurança!
358
00:38:05,776 --> 00:38:07,067
- Você está bem?
- Estou.
359
00:38:07,151 --> 00:38:08,776
Busca e resgate.
360
00:38:08,859 --> 00:38:10,317
Busca e resgate!
361
00:38:11,192 --> 00:38:12,942
- Alguém ferido?
- Busca e resgate!
362
00:38:17,734 --> 00:38:19,817
- Controla o cachorro.
- Busca e resgate!
363
00:38:19,901 --> 00:38:21,817
- Entrando!
- Entrando!
364
00:38:22,692 --> 00:38:24,484
- Hermit, tudo bem?
- Entrando.
365
00:38:24,567 --> 00:38:26,817
Evacuem.
Tem atendimento médico lá fora.
366
00:38:26,901 --> 00:38:28,067
- Hermit!
- Me ouve?
367
00:38:28,151 --> 00:38:30,192
- Temos médicos.
- Dá sangue pro Hermit.
368
00:38:30,276 --> 00:38:31,276
Tá bom.
369
00:38:32,026 --> 00:38:33,526
- Tudo bem, Hermit?
- Sim.
370
00:38:33,609 --> 00:38:35,484
- Busca e resgate!
- Busca e resgate!
371
00:38:35,567 --> 00:38:37,026
- Pronto?
- Hermit?
372
00:38:37,109 --> 00:38:38,317
Puta merda.
373
00:38:54,401 --> 00:38:56,192
Atravessou tudo.
374
00:38:56,276 --> 00:38:57,442
- Cortez.
- Sim?
375
00:38:57,526 --> 00:39:00,026
- Chama a unidade de incêndio.
- Entendido.
376
00:39:00,109 --> 00:39:02,609
Se sentirem cheiro de enxofre,
avisem.
377
00:39:02,692 --> 00:39:04,401
- Vamos andar.
- Entendido.
378
00:39:04,484 --> 00:39:07,651
Cortez pra central.
Temos um problema 10-50 F.
379
00:39:07,734 --> 00:39:09,942
Repito,
temos um problema 10-50 F.
380
00:39:28,026 --> 00:39:29,192
Boa sorte, pessoal.
381
00:39:30,859 --> 00:39:31,859
Puta merda.
382
00:39:31,942 --> 00:39:32,942
Vamos.
383
00:39:33,901 --> 00:39:37,026
- Olha o tamanho disso.
- Devia ter dito que estava doente.
384
00:39:38,984 --> 00:39:42,317
Não esquenta, eu trouxe
calcinhas extras na mochila.
385
00:39:54,359 --> 00:39:55,651
Vamos.
386
00:40:04,067 --> 00:40:05,442
Que tipo de nave é esta?
387
00:40:05,942 --> 00:40:11,276
Nave científica, acho. Da Weyland-Yutani.
Colecionava os cartões quando era menor.
388
00:40:11,901 --> 00:40:14,401
- Será que vai ter recompensa?
- Só trabalha.
389
00:40:17,651 --> 00:40:19,151
Hoyt, Anant.
390
00:40:19,984 --> 00:40:21,401
- Entendido.
- Vamos.
391
00:40:21,484 --> 00:40:22,817
Vamos. Comigo.
392
00:40:49,192 --> 00:40:52,026
NAVE - WEYLAND-YUTANI
EXPEDIÇÃO: FORMAS DE VIDA
393
00:41:58,567 --> 00:42:01,609
Mãe, aqui é o Morrow.
Avise o QG de Weyland.
394
00:42:01,692 --> 00:42:05,151
A nave foi invadida.
Situação da carga desconhecida.
395
00:42:06,359 --> 00:42:10,234
Vou ao arsenal e vou proteger
o local até os reforços chegarem.
396
00:42:20,026 --> 00:42:21,317
Está bem.
397
00:42:22,026 --> 00:42:23,442
Coloque isto.
398
00:42:26,359 --> 00:42:28,859
E quando ouvir um som,
levante a mão.
399
00:42:28,942 --> 00:42:30,192
- Está bem.
- Beleza.
400
00:42:36,734 --> 00:42:38,067
Por que não tem filhos?
401
00:42:40,276 --> 00:42:44,442
Tentamos ter filhos,
mas minha contagem de esperma é baixa.
402
00:42:44,526 --> 00:42:47,526
- Esperma.
- Esperma. É uma palavra engraçada.
403
00:42:48,026 --> 00:42:52,567
Esperma não é o que sai do menino
e vai pro óvulo da menina?
404
00:42:52,651 --> 00:42:54,526
Sim, isso mesmo.
405
00:42:55,276 --> 00:42:56,526
Sim.
406
00:42:56,609 --> 00:42:59,859
Ela está além das nossas
frequências humanas, 75.000Hz.
407
00:43:10,692 --> 00:43:11,901
Wendy, nós…
408
00:43:11,984 --> 00:43:14,401
Coloque de volta,
ainda não terminamos…
409
00:43:21,734 --> 00:43:22,817
O que ela…
410
00:43:31,526 --> 00:43:33,692
A nave colidiu às 17h30.
411
00:43:33,776 --> 00:43:36,734
É uma nave de pesquisa espacial,
classe C.
412
00:43:38,192 --> 00:43:39,609
Da Weyland-Yutani.
413
00:43:39,692 --> 00:43:41,067
Sobreviventes?
414
00:43:41,151 --> 00:43:43,609
Na nave? Desconhecido.
Sem comunicação.
415
00:43:43,692 --> 00:43:45,359
A nave deve ter
destruído a torre.
416
00:43:46,192 --> 00:43:47,942
Mas temos forças em terra.
417
00:43:48,526 --> 00:43:51,609
Deve ter tido
mortes em massa dos moradores.
418
00:43:52,151 --> 00:43:56,692
Por sorte era o Dia dos Fundadores.
Havia centenas de pessoas no parque.
419
00:43:57,192 --> 00:43:58,442
- Senhor…
- Agora não.
420
00:43:58,526 --> 00:44:00,067
- Vamos.
- Não.
421
00:44:00,151 --> 00:44:02,651
- Dividam-nos por renda. Chamem reservas.
- Não.
422
00:44:02,734 --> 00:44:05,401
Mantenha em segredo
até sabermos os danos.
423
00:44:05,901 --> 00:44:07,984
- Podemos fazer isso.
- E a nave?
424
00:44:09,609 --> 00:44:12,359
Uma nave de pesquisa
com conteúdo desconhecido?
425
00:44:12,442 --> 00:44:15,151
- Ela é nossa agora.
- Ela não vai gostar.
426
00:44:15,692 --> 00:44:18,317
- A Yutani.
- Que ela nos processe.
427
00:44:18,401 --> 00:44:20,151
Falei que podemos fazer isso.
428
00:44:23,401 --> 00:44:26,192
Senhor, somos rápidos e fortes.
Não quebramos.
429
00:44:27,234 --> 00:44:32,609
Você nos criou. Nós conseguimos.
Resgatar pessoas, organizar as coisas.
430
00:44:35,442 --> 00:44:36,651
Por quê?
431
00:44:36,734 --> 00:44:40,984
O irmão da vida passada dela
é socorrista da unidade tática.
432
00:44:41,067 --> 00:44:42,692
A unidade está na torre.
433
00:44:45,109 --> 00:44:46,317
Então quer ajudá-lo?
434
00:44:48,192 --> 00:44:51,526
Veja o rosto dela.
A linguagem corporal.
435
00:44:51,609 --> 00:44:54,026
Se não soubesse,
diria que ela é humana.
436
00:44:55,692 --> 00:44:57,026
Eu sou humana.
437
00:45:13,359 --> 00:45:14,692
Manda eles.
438
00:45:15,359 --> 00:45:17,776
- Mandar…
- Sim, os Meninos Perdidos.
439
00:45:18,276 --> 00:45:21,984
Vamos ver como lidam com estresse.
Quero todos os técnicos prontos.
440
00:45:22,067 --> 00:45:25,401
Monitorem o cérebro, o emocional
e como a fisionomia melhorada se sai.
441
00:45:25,484 --> 00:45:27,609
Senhor, eles não são socorristas.
442
00:45:28,442 --> 00:45:32,442
Ainda são um protótipo. A perda
de uma unidade será terrível.
443
00:45:32,526 --> 00:45:34,192
Sim, então não perca uma.
444
00:45:35,067 --> 00:45:36,317
Vai vigiar eles?
445
00:45:37,567 --> 00:45:39,317
E eles sabem seguir ordens…
446
00:45:40,192 --> 00:45:44,109
Vocês sabem seguir ordens, né?
447
00:45:45,776 --> 00:45:47,109
Sim, senhor.
448
00:45:51,442 --> 00:45:52,817
Viu?
449
00:45:54,567 --> 00:45:55,651
Pode ir.
450
00:46:18,276 --> 00:46:23,692
Eu sempre vivia doente.
Não tinha sistema imunológico.
451
00:46:24,234 --> 00:46:25,234
Eu não.
452
00:46:26,026 --> 00:46:28,817
Eu era saudável como um cavalo.
453
00:46:29,317 --> 00:46:32,234
Por que cavalo?
Eles são extremamente saudáveis?
454
00:46:33,359 --> 00:46:36,984
A saúde é medida pelo estado
atual, sendo 100% o mais saudável.
455
00:46:37,484 --> 00:46:38,692
Eu não gostava.
456
00:46:40,276 --> 00:46:41,276
De ser doente.
457
00:46:42,151 --> 00:46:43,442
Ninguém gosta.
458
00:46:44,276 --> 00:46:45,276
Não.
459
00:46:46,692 --> 00:46:47,901
Era assustador.
460
00:46:49,859 --> 00:46:52,359
Ir dormir pensando
que poderia morrer.
461
00:46:53,401 --> 00:46:56,817
- E agora não morremos.
- Podemos ser esmagados ou explodidos.
462
00:46:56,901 --> 00:46:58,859
- Ou incendiados.
- Nos afogamos?
463
00:46:58,942 --> 00:47:02,026
Um hipopótamo pode vir
nos atacar, ou um crocodilo…
464
00:47:02,109 --> 00:47:04,276
Mas não envelhecemos
nem temos câncer.
465
00:47:06,317 --> 00:47:07,317
Não é?
466
00:47:11,567 --> 00:47:15,234
Talvez as nossas baterias acabem,
e nós…
467
00:47:20,859 --> 00:47:22,984
Se levantem, se vistam e corram.
468
00:47:23,067 --> 00:47:27,109
Temos uma missão de resgate
numa queda de uma nave espacial.
469
00:47:29,567 --> 00:47:30,734
Sério?
470
00:48:27,401 --> 00:48:30,651
Busca e resgate! Tem alguém aqui?
471
00:49:10,317 --> 00:49:11,317
Você primeiro.
472
00:49:12,776 --> 00:49:13,776
Claro.
473
00:49:27,526 --> 00:49:28,526
Porra.
474
00:49:29,192 --> 00:49:30,234
Caraca.
475
00:49:48,859 --> 00:49:51,317
Que porra é esta?
476
00:50:01,651 --> 00:50:02,776
Olha aquilo.
477
00:50:09,982 --> 00:50:11,982
l o s c h u l o s t e a m
478
00:50:11,984 --> 00:50:13,401
Ele morreu na queda?
479
00:50:14,442 --> 00:50:15,526
Ele foi baleado.
480
00:50:16,692 --> 00:50:18,901
Dois no corpo, um na cabeça.
481
00:50:31,026 --> 00:50:32,401
Vamos dar o fora daqui.
482
00:50:33,734 --> 00:50:35,859
- Tá.
- Vamos.
483
00:50:54,317 --> 00:50:55,734
Não se virem.
484
00:50:59,817 --> 00:51:02,401
Ponham as armas no chão devagar.
485
00:51:02,942 --> 00:51:06,776
Relaxa, amigo. Somos
a equipe de busca da Prodigy.
486
00:51:07,901 --> 00:51:11,567
Você sofreu um acidente.
Vou chamar uma equipe médica.
487
00:51:11,651 --> 00:51:12,817
Caralho.
488
00:51:13,609 --> 00:51:15,317
Não me façam repetir.
489
00:51:25,109 --> 00:51:26,276
As armas extras.
490
00:51:30,484 --> 00:51:34,442
Se levantem.
Voltem ao laboratório.
491
00:51:35,651 --> 00:51:36,651
Se mexam.
492
00:51:51,567 --> 00:51:52,609
Parem.
493
00:51:53,651 --> 00:51:55,942
No chão,
fiquem de costas para os canos.
494
00:51:56,026 --> 00:51:59,734
Cara, o prédio vai desabar
a qualquer momento.
495
00:52:04,026 --> 00:52:05,151
Algeme-o ao cano.
496
00:52:16,567 --> 00:52:17,567
Agora você.
497
00:52:27,359 --> 00:52:30,526
É sério, nem vamos reportar.
498
00:52:31,359 --> 00:52:34,317
Nos deixe ir, e vamos
fingir que isso não aconteceu.
499
00:52:46,401 --> 00:52:47,692
Onde está o Kavalier?
500
00:52:49,692 --> 00:52:51,567
O trilionário? Como vou saber?
501
00:52:57,401 --> 00:52:59,984
Merda. Ei, ele é um ciborgue.
502
00:53:01,317 --> 00:53:04,484
Mãe, os espécimes do laboratório
parecem intactos.
503
00:53:05,151 --> 00:53:06,776
Vou atrás dos que fugiram.
504
00:53:10,859 --> 00:53:14,817
Irmão, vamos lá.
Não pode nos deixar assim.
505
00:53:15,817 --> 00:53:17,026
Não sou seu irmão.
506
00:53:42,776 --> 00:53:43,776
Ei.
507
00:54:01,567 --> 00:54:04,067
Estão vendo isso?
508
00:54:05,026 --> 00:54:09,109
Estamos na câmara criogênica.
Parece que não tem sobreviventes.
509
00:54:11,984 --> 00:54:12,984
Comando?
510
00:54:21,734 --> 00:54:23,067
- Hermit!
- Estou indo.
511
00:54:28,901 --> 00:54:29,901
O que é isto?
512
00:54:30,734 --> 00:54:31,776
Não sei.
513
00:54:38,067 --> 00:54:41,067
Morreu há uma semana.
Talvez mais.
514
00:54:41,942 --> 00:54:43,692
Está vendo a cor do sangue?
515
00:54:43,776 --> 00:54:45,609
- Estou.
- A coagulação.
516
00:54:47,901 --> 00:54:49,859
Espera, por que esta nave caiu?
517
00:54:50,567 --> 00:54:51,567
Hermit.
518
00:54:54,067 --> 00:54:55,609
Algo rastejou pra fora.
519
00:54:58,817 --> 00:54:59,817
Como assim?
520
00:55:02,067 --> 00:55:03,776
Vamos achar
o que deixou o rastro.
521
00:55:24,567 --> 00:55:27,109
Ei! Estamos aqui!
522
00:55:29,776 --> 00:55:31,109
Vou tentar pegar a faca.
523
00:55:34,484 --> 00:55:36,484
Estou quase conseguindo.
524
00:55:40,609 --> 00:55:42,109
- Deus do Céu.
- O quê?
525
00:55:42,192 --> 00:55:43,192
Tem algo em mim.
526
00:55:43,276 --> 00:55:44,817
Como assim?
527
00:55:45,817 --> 00:55:47,817
- Não sei. Porra.
- Hoyt?
528
00:55:47,901 --> 00:55:50,442
- É tipo um inseto enorme.
- O quê?
529
00:55:51,817 --> 00:55:52,817
Merda.
530
00:55:56,317 --> 00:55:57,526
Porra.
531
00:55:58,442 --> 00:56:01,401
- Hoyt, vamos ficar de pé.
- Não consigo espantar!
532
00:56:01,484 --> 00:56:04,026
- Hoyt! Precisamos levantar!
- Caralho!
533
00:56:09,526 --> 00:56:11,901
Pra onde foi?
Não consigo ver ele.
534
00:56:13,984 --> 00:56:14,984
Hoyt!
535
00:56:15,067 --> 00:56:16,734
Ele me mordeu, caralho!
536
00:56:16,817 --> 00:56:17,942
- Se levanta!
- Porra!
537
00:56:18,026 --> 00:56:19,109
Tira de mim!
538
00:56:22,692 --> 00:56:24,984
Inferno! Hoyt!
539
00:56:25,734 --> 00:56:26,734
Hoyt.
540
00:56:28,359 --> 00:56:29,359
Hoyt.
541
00:56:30,484 --> 00:56:31,484
Hoyt!
542
00:56:33,817 --> 00:56:34,817
Hoyt.
543
00:56:35,901 --> 00:56:37,026
Merda.
544
00:56:49,859 --> 00:56:51,442
Não.
545
00:56:52,401 --> 00:56:55,276
Não. Porra.
546
00:57:40,151 --> 00:57:41,942
Costumava ser comida, sabe?
547
00:57:45,401 --> 00:57:46,401
Eu?
548
00:57:49,109 --> 00:57:50,109
A humanidade.
549
00:57:54,401 --> 00:57:57,442
Suas vidas eram
curtas e cheias de medo.
550
00:57:59,151 --> 00:58:01,234
Então seus cérebros cresceram.
551
00:58:01,317 --> 00:58:04,234
Construíram ferramentas e as usaram
para conquistar a natureza.
552
00:58:04,317 --> 00:58:09,484
Construíram máquinas impossíveis
e foram ao espaço.
553
00:58:12,026 --> 00:58:13,692
Deixaram de ser comida.
554
00:58:15,692 --> 00:58:18,109
Ou, melhor,
555
00:58:19,317 --> 00:58:23,651
disseram a si mesmos
que não eram mais comida.
556
00:58:27,817 --> 00:58:32,192
Mas, no reino animal,
há sempre alguém maior ou menor
557
00:58:32,276 --> 00:58:34,817
que os comeria
vivos se tivesse a chance.
558
00:58:34,901 --> 00:58:37,442
É isso que significa
ser um animal.
559
00:58:38,817 --> 00:58:43,234
Você nasce, vive e morre.
560
00:59:11,817 --> 00:59:13,859
Meu irmão não vai morrer.
561
00:59:16,359 --> 00:59:18,109
Claro que vai.
562
00:59:19,942 --> 00:59:20,942
Estão todos bem?
563
00:59:21,609 --> 00:59:22,609
Sim.
564
00:59:23,609 --> 00:59:24,609
Chefe?
565
00:59:26,942 --> 00:59:28,317
Vamos continuar.
566
00:59:28,401 --> 00:59:31,859
Ferimento, doença. Velhice.
567
00:59:32,359 --> 00:59:33,442
Todos eles morrem.
568
00:59:35,567 --> 00:59:37,692
Geração após geração.
569
00:59:39,817 --> 00:59:42,317
Só podemos assistir
e anotar os nomes.
570
00:59:47,109 --> 00:59:48,442
Não.
571
00:59:50,817 --> 00:59:52,317
Ele não vai morrer.
572
00:59:57,609 --> 00:59:58,609
Eu vou salvá-lo.
573
01:03:31,026 --> 01:03:33,026
Legenda: Giovanna Meneghini
39607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.