All language subtitles for Alien.Earth.S01E02.Mr.October.720p.DSNP.WEB.DL.DDP5.1.H.264.Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,514 --> 00:00:50,601 ♪ Strange brew ♪ 2 00:00:50,684 --> 00:00:55,121 ♪ Kill what's inside of you. ♪ 3 00:02:32,453 --> 00:02:33,504 Fuck me. 4 00:02:33,587 --> 00:02:35,222 Hey. 5 00:02:37,457 --> 00:02:40,193 Who does surgery on a crashing ship? 6 00:02:41,728 --> 00:02:44,382 I don't think they died in the crash. 7 00:02:44,465 --> 00:02:46,633 Look at their faces. 8 00:02:48,235 --> 00:02:50,721 Looks like suffocation. 9 00:02:50,804 --> 00:02:52,723 Or cabin depressurized maybe. 10 00:02:52,806 --> 00:02:54,392 Suddenly, they're breathing space. 11 00:02:54,475 --> 00:02:57,061 No, see the blue lips? 12 00:02:57,144 --> 00:02:59,679 Some kind of toxin. 13 00:03:09,489 --> 00:03:11,209 Whoa. 14 00:03:11,292 --> 00:03:14,979 He had some kind of foreign bodies lining his GI tract. 15 00:03:15,062 --> 00:03:16,180 There's an incident code. 16 00:03:16,263 --> 00:03:17,697 "1562." 17 00:03:21,635 --> 00:03:25,490 Looks like they're gone now. 18 00:03:25,573 --> 00:03:27,191 Okay, come on. 19 00:03:27,274 --> 00:03:28,960 We're search and rescue. 20 00:03:29,043 --> 00:03:31,611 Let forensics Agatha Christie this shit. 21 00:03:40,821 --> 00:03:43,023 Search and rescue. 22 00:03:53,300 --> 00:03:54,734 Rashidi? 23 00:03:56,470 --> 00:03:59,090 1562, foreign bodies. 24 00:03:59,173 --> 00:04:00,607 Yeah, you said that. 25 00:04:01,575 --> 00:04:03,427 It's bad. 26 00:04:03,510 --> 00:04:04,611 Bad how? 27 00:04:05,379 --> 00:04:08,315 Wait, what do you mean "foreign"? 28 00:04:09,716 --> 00:04:11,084 Alien. 29 00:04:13,687 --> 00:04:16,523 This day just gets better and better. 30 00:05:04,404 --> 00:05:06,006 Up or down? 31 00:05:06,774 --> 00:05:11,144 She said to go down. So we're going down. 32 00:05:12,112 --> 00:05:13,164 Let's move. 33 00:05:13,247 --> 00:05:14,681 Hey. 34 00:05:16,750 --> 00:05:18,469 Well, I really like Wendy 35 00:05:18,552 --> 00:05:20,438 because I know that she's like a big sister to me. 36 00:05:20,521 --> 00:05:22,073 Like one I never had. 37 00:05:22,156 --> 00:05:26,477 And I know that everyone is really kind 38 00:05:26,560 --> 00:05:28,379 and I love all the children. 39 00:05:28,462 --> 00:05:30,181 I'm really looking forward 40 00:05:30,264 --> 00:05:32,350 to not being sick anymore. 41 00:05:32,433 --> 00:05:34,018 It's really bad. 42 00:05:34,101 --> 00:05:35,520 I really hate it. 43 00:05:35,603 --> 00:05:39,590 I can't wait to be so smart, so intelligent. 44 00:05:39,673 --> 00:05:42,226 I can solve any problem. 45 00:05:42,309 --> 00:05:43,728 I'm... 46 00:05:43,811 --> 00:05:46,130 excited, I'm... 47 00:05:46,213 --> 00:05:47,732 scared, but it's... 48 00:05:47,815 --> 00:05:50,701 I think it'll be worth it. 49 00:05:50,784 --> 00:05:52,303 Such potential. 50 00:05:52,386 --> 00:05:56,240 People say that, about children. Hmm? 51 00:05:56,323 --> 00:05:58,342 What they could be. 52 00:05:58,425 --> 00:06:01,245 You're talking about achievement. 53 00:06:01,328 --> 00:06:03,463 But it's about becoming. 54 00:06:04,231 --> 00:06:07,300 Teaching them to be their best selves. 55 00:06:10,103 --> 00:06:11,171 Uh-huh. 56 00:06:16,510 --> 00:06:20,665 The fear with artificial intelligence is that, 57 00:06:20,748 --> 00:06:24,569 you know, we will build a brilliant machine 58 00:06:24,652 --> 00:06:27,171 that will build an even smarter machine. 59 00:06:27,254 --> 00:06:29,140 So on. 60 00:06:29,223 --> 00:06:31,791 Until... so long, us. 61 00:06:33,360 --> 00:06:36,747 What we're doing here... you and me... 62 00:06:36,830 --> 00:06:39,499 is exploding human potential. 63 00:06:40,500 --> 00:06:41,586 Then we'll see what they build 64 00:06:41,669 --> 00:06:43,454 before the machines ruin everything. 65 00:06:43,537 --> 00:06:47,058 It's an intelligence race. 66 00:06:47,141 --> 00:06:49,460 But if they don't stay human... 67 00:06:49,543 --> 00:06:52,163 then what do we win? 68 00:06:52,246 --> 00:06:56,182 I'm serious. We did something nobody thought was possible. 69 00:06:57,351 --> 00:06:59,437 We ended death. 70 00:06:59,520 --> 00:07:01,172 Hmm. 71 00:07:01,255 --> 00:07:03,708 Now we have to make their quality of life better. 72 00:07:03,791 --> 00:07:06,377 Otherwise, all we've done is 73 00:07:06,460 --> 00:07:09,362 make consumers immortal. 74 00:07:11,164 --> 00:07:12,699 It's not about money. 75 00:07:14,701 --> 00:07:16,120 People always think it's about money 76 00:07:16,203 --> 00:07:17,604 with trillionaires. 77 00:07:18,705 --> 00:07:20,158 Or ego. 78 00:07:20,241 --> 00:07:23,127 But you know, y-you know what I really want? 79 00:07:23,210 --> 00:07:26,379 I want to talk to somebody smarter than me. 80 00:07:27,147 --> 00:07:30,201 -Thanks. -Yeah, I mean, you're smart. 81 00:07:30,284 --> 00:07:32,385 You're just not smarter. 82 00:07:33,353 --> 00:07:35,306 And Kirsh? 83 00:07:35,389 --> 00:07:37,057 Kirsh is information smart. 84 00:07:38,125 --> 00:07:40,077 Data cross-references with the musings 85 00:07:40,160 --> 00:07:42,629 of every great philosopher, but that's not wisdom. 86 00:07:43,730 --> 00:07:46,083 For once in my life, I want to climb 87 00:07:46,166 --> 00:07:47,485 to the top of the mountain 88 00:07:47,568 --> 00:07:50,103 and debate with someone who blows my mind. 89 00:07:54,308 --> 00:07:56,743 And you think that's the children. 90 00:07:57,744 --> 00:07:59,045 Maybe. 91 00:08:01,181 --> 00:08:05,436 At the very least, my hope is that by giving Wendy 92 00:08:05,519 --> 00:08:09,340 a supercomputer for a brain and training 93 00:08:09,423 --> 00:08:12,009 by the best geniuses money can buy, 94 00:08:12,092 --> 00:08:13,611 I'll finally be able to have 95 00:08:13,694 --> 00:08:15,795 an interesting fucking conversation. 96 00:08:32,379 --> 00:08:33,680 Did a ship really crash? 97 00:08:37,217 --> 00:08:39,737 Are there gonna be dead bodies? 98 00:08:39,820 --> 00:08:41,488 Don't... 99 00:08:43,457 --> 00:08:45,258 Don't think about that. 100 00:08:48,795 --> 00:08:51,031 What are you thinking about? 101 00:08:52,366 --> 00:08:54,000 It's a secret. 102 00:08:55,168 --> 00:08:56,369 Okay? 103 00:09:00,807 --> 00:09:03,961 I have a brother and he works in the city. 104 00:09:04,044 --> 00:09:06,030 He's a-a medic, like a doctor. 105 00:09:06,113 --> 00:09:08,266 And he's really good at it, too. 106 00:09:08,349 --> 00:09:10,234 And he's down there right now saving lives, 107 00:09:10,317 --> 00:09:12,637 but what if... 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,305 He's not like us, Slightly. 109 00:09:14,388 --> 00:09:15,973 He's not premium. 110 00:09:16,056 --> 00:09:19,410 He can break and bleed and-and burn. 111 00:09:19,493 --> 00:09:20,727 And I made him stay. 112 00:09:27,100 --> 00:09:28,635 So I'm gonna find him. 113 00:09:33,073 --> 00:09:36,127 My dad got a cold and died in Mumbai. 114 00:09:36,210 --> 00:09:38,778 And we burned him on this pyre, which is very holy. 115 00:09:41,081 --> 00:09:43,783 But every night after, I worry, what if he's not dead? 116 00:09:47,621 --> 00:09:48,673 And... 117 00:09:48,756 --> 00:09:51,375 they burned him anyway. 118 00:09:51,458 --> 00:09:53,126 Ready yourselves. 119 00:09:54,227 --> 00:09:56,129 Gear up. 120 00:09:59,266 --> 00:10:01,552 Don't worry. We'll find him. 121 00:10:01,635 --> 00:10:03,020 Find who? 122 00:10:03,103 --> 00:10:04,455 Her brother. He's a doctor down there. 123 00:10:04,538 --> 00:10:05,805 Secret! 124 00:10:42,709 --> 00:10:44,711 We're gonna have to jump. 125 00:10:48,849 --> 00:10:50,216 Fuck that. 126 00:11:00,160 --> 00:11:02,562 Si. Come on. 127 00:11:03,830 --> 00:11:06,166 Watch this. 128 00:11:09,537 --> 00:11:12,171 -Ah! -Siberian! 129 00:11:16,109 --> 00:11:18,245 -Don't you fucking drop me. -I got you! 130 00:11:23,050 --> 00:11:24,117 Hermit. 131 00:11:28,755 --> 00:11:30,575 Yo, haul ass! 132 00:11:30,658 --> 00:11:33,526 All right. Okay. 133 00:11:58,085 --> 00:12:01,387 Oh, shit. 134 00:12:32,352 --> 00:12:35,055 Okay. This is Hermit, come in. 135 00:12:36,857 --> 00:12:39,644 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 136 00:12:39,727 --> 00:12:41,661 Requesting backup. 137 00:12:43,397 --> 00:12:47,318 I'm on the-the south elevator heading up. 138 00:12:47,401 --> 00:12:52,023 There's a... a-a creature, she's loose, 139 00:12:52,106 --> 00:12:56,376 approximately eight feet tall, armored. 140 00:12:59,413 --> 00:13:01,481 Okay. Does anyone read me? 141 00:13:07,554 --> 00:13:09,789 Fuck. Fuck. 142 00:13:12,326 --> 00:13:13,660 Okay. 143 00:13:18,065 --> 00:13:21,601 Now serving number 21801. 144 00:13:28,308 --> 00:13:30,628 Prodigy Medic Hermit. 145 00:13:30,711 --> 00:13:33,598 Please state the reason for your visit today. 146 00:13:33,681 --> 00:13:36,667 Yeah, I'm following up on forms I submitted 147 00:13:36,750 --> 00:13:38,485 on resigning. 148 00:13:39,420 --> 00:13:42,373 Please stand by, Prodigy Medic Hermit. 149 00:13:42,456 --> 00:13:44,675 The unit is reviewing your request. 150 00:13:44,758 --> 00:13:46,544 According to your file, 151 00:13:46,627 --> 00:13:48,713 you have seven months remaining 152 00:13:48,796 --> 00:13:50,248 -on your contract. -Right. 153 00:13:50,331 --> 00:13:52,049 I'm asking 154 00:13:52,132 --> 00:13:54,434 special dispensation on account of... 155 00:13:55,202 --> 00:13:58,389 Because I made a promise to my father 156 00:13:58,472 --> 00:14:00,191 that I'd go back to medical school. 157 00:14:00,274 --> 00:14:02,493 Father, Frank J. Hermit. 158 00:14:02,576 --> 00:14:05,129 Died January 16 of last year. 159 00:14:05,212 --> 00:14:07,965 Yeah, he was the last surviving... 160 00:14:08,048 --> 00:14:09,333 It's a long story. 161 00:14:09,416 --> 00:14:13,004 Isn't there a person I could talk to? 162 00:14:13,087 --> 00:14:15,006 A human? 163 00:14:15,089 --> 00:14:17,074 Look, I've been wounded twice and... 164 00:14:17,157 --> 00:14:18,342 She's watching him every day now. 165 00:14:18,425 --> 00:14:19,544 Sometimes two or three times. 166 00:14:19,627 --> 00:14:21,078 ...I've got to move on. 167 00:14:21,161 --> 00:14:22,547 I've got to keep my promise. 168 00:14:22,630 --> 00:14:24,382 You think it was a mistake to give her access? 169 00:14:24,465 --> 00:14:26,050 To live up to my... 170 00:14:26,133 --> 00:14:28,252 I think it's distracting. 171 00:14:28,335 --> 00:14:29,720 It soothes her. 172 00:14:29,803 --> 00:14:31,322 It's favoritism. 173 00:14:31,405 --> 00:14:33,558 There's a spot for me, see, at school, 174 00:14:33,641 --> 00:14:35,359 medical school. 175 00:14:35,442 --> 00:14:36,961 On Mars. 176 00:14:37,044 --> 00:14:38,729 They gave me a scholarship, but... 177 00:14:38,812 --> 00:14:41,481 classes start next month, so... 178 00:14:44,284 --> 00:14:46,453 I'm the last one, okay? 179 00:14:47,454 --> 00:14:50,123 I have to do this now. 180 00:14:52,559 --> 00:14:54,761 I have to do it now. 181 00:14:58,465 --> 00:15:00,367 Have a heart. 182 00:15:03,470 --> 00:15:06,406 Or face my fury. 183 00:15:16,483 --> 00:15:18,518 Face your furry what? 184 00:15:20,454 --> 00:15:22,607 What did you say? 185 00:15:22,690 --> 00:15:25,225 Did she just... what just happened? 186 00:15:26,026 --> 00:15:29,013 Uh, she rewrote the code somehow. 187 00:15:29,096 --> 00:15:30,314 She... 188 00:15:30,397 --> 00:15:33,284 Did we know, did we give her that... 189 00:15:33,367 --> 00:15:34,619 skill? 190 00:15:34,702 --> 00:15:36,120 She's connected to the Prodigy network, 191 00:15:36,203 --> 00:15:37,555 so we can monitor her settings. 192 00:15:37,638 --> 00:15:39,123 Data streams in both directions, 193 00:15:39,206 --> 00:15:40,525 but it never occurred to us that she would... 194 00:15:40,608 --> 00:15:42,375 What did you say? 195 00:15:43,543 --> 00:15:46,030 Did you just...? 196 00:15:46,113 --> 00:15:48,065 Thank you, Prodigy Medic Hermit. 197 00:15:48,148 --> 00:15:50,134 Your request has been denied. 198 00:15:50,217 --> 00:15:52,436 You will complete your contractually agreed upon time 199 00:15:52,519 --> 00:15:54,005 in this location. 200 00:15:54,088 --> 00:15:55,655 Have a productive day. 201 00:17:05,692 --> 00:17:08,145 -Do you hear that? -What? 202 00:17:08,228 --> 00:17:11,464 It's like a... buzzing. 203 00:17:35,222 --> 00:17:37,441 Colonel Nagg, crisis response team. 204 00:17:37,524 --> 00:17:40,260 Kirsh. Chief scientist, Prodigy One. 205 00:17:44,598 --> 00:17:46,132 This way. 206 00:17:57,177 --> 00:17:58,262 It's a 100-story tower. 207 00:17:58,345 --> 00:18:00,264 80 floors above ground, 20 below. 208 00:18:00,347 --> 00:18:03,267 Comms are still down. Damage report still coming in. 209 00:18:03,350 --> 00:18:06,170 I'm worried about the gas lines. Fires. 210 00:18:06,253 --> 00:18:08,306 I'm also worried about the fuel source on the ship, 211 00:18:08,389 --> 00:18:11,075 that it's unstable. 212 00:18:11,158 --> 00:18:13,511 The ammunition, insecure. 213 00:18:13,594 --> 00:18:15,495 Don't get me started on radiation. 214 00:18:16,463 --> 00:18:19,984 They promised us reinforcements from the city three hours ago. 215 00:18:20,067 --> 00:18:22,019 And all I see is you seven. 216 00:18:22,102 --> 00:18:24,288 We're a special unit here under orders from the founder. 217 00:18:24,371 --> 00:18:26,591 What kind of orders? 218 00:18:26,674 --> 00:18:28,542 You don't need to know that. 219 00:18:30,811 --> 00:18:33,346 Hey, Chief. 220 00:18:34,147 --> 00:18:36,334 -What is she doing? -You have a medic in your unit? 221 00:18:36,417 --> 00:18:38,202 Hermit. 222 00:18:38,285 --> 00:18:39,570 He's on Rashidi's team. They haven't checked in. 223 00:18:39,653 --> 00:18:42,389 Benjamin Rashidi, 32, sergeant. 224 00:18:43,390 --> 00:18:45,325 Hey, what is she doing? 225 00:18:52,800 --> 00:18:54,501 What floor is this? 226 00:18:55,469 --> 00:18:57,204 What floor is this? 227 00:18:58,639 --> 00:19:00,140 Sixty-five. 228 00:19:04,478 --> 00:19:07,131 Wendy? Wendy. 229 00:19:07,214 --> 00:19:09,200 Slightly. 230 00:19:09,283 --> 00:19:11,235 -Go with her. -Me? 231 00:19:11,318 --> 00:19:14,138 The rest of you on me. We're moving fast. 232 00:19:14,221 --> 00:19:15,573 Assess the damage, rescue survivors. 233 00:19:15,656 --> 00:19:19,059 I want GPS on wounded reported back to command. 234 00:19:49,823 --> 00:19:52,659 They're down. Data's pouring in. 235 00:19:53,660 --> 00:19:55,646 It feels like Christmas. 236 00:19:55,729 --> 00:19:59,466 Sir, I have Yutani on the line. 237 00:20:06,707 --> 00:20:10,027 It's been a very expensive day. 238 00:20:10,110 --> 00:20:12,964 Yeah, you're telling me. Not to mention lives lost. 239 00:20:13,047 --> 00:20:14,298 Of course. 240 00:20:14,381 --> 00:20:17,168 You have something that belongs to me. 241 00:20:17,251 --> 00:20:21,038 Uh, to be fair, it fell from the sky 242 00:20:21,121 --> 00:20:22,440 and broke one of my buildings. 243 00:20:22,523 --> 00:20:24,742 Reparations will be made. Just send us a bill. 244 00:20:24,825 --> 00:20:29,563 My men are on site now, securing the crash. 245 00:20:30,364 --> 00:20:35,086 Is there anything we need to know, uh, about the ship? 246 00:20:35,169 --> 00:20:37,688 A deep space research vessel. 247 00:20:37,771 --> 00:20:40,391 It goes without saying that everything on board 248 00:20:40,474 --> 00:20:42,442 should be considered proprietary. 249 00:20:43,243 --> 00:20:45,396 I'd like permission to send a team 250 00:20:45,479 --> 00:20:48,366 to secure the ship and remove what's ours. 251 00:20:48,449 --> 00:20:52,003 I'm, um, I'm afraid I can't allow that just yet. 252 00:20:52,086 --> 00:20:55,306 You know, the, um, the tower's still too unstable. 253 00:20:55,389 --> 00:20:58,142 And I'm afraid I must insist. 254 00:20:58,225 --> 00:21:01,445 And I don't have to remind you 255 00:21:01,528 --> 00:21:05,149 that any incursion onto Prodigy territory will be 256 00:21:05,232 --> 00:21:08,252 construed as a hostile act. 257 00:21:08,335 --> 00:21:10,988 This is what lawyers are for. 258 00:21:11,071 --> 00:21:14,274 You know, you have yours talk to mine... 259 00:21:15,075 --> 00:21:17,461 ...and then we'll negotiate a treaty. 260 00:21:17,544 --> 00:21:19,512 Now excuse me. I'm needed elsewhere. 261 00:21:24,251 --> 00:21:25,619 Predictable. 262 00:21:28,121 --> 00:21:30,657 I want what's on that ship. 263 00:23:08,488 --> 00:23:10,257 Something's here. 264 00:23:18,832 --> 00:23:20,567 I miss baths. 265 00:23:22,069 --> 00:23:24,722 I used to hate baths, but now I miss them. 266 00:23:24,805 --> 00:23:26,406 Quiet now. 267 00:23:33,347 --> 00:23:34,999 Fear's for animals. 268 00:23:35,082 --> 00:23:37,717 You are not animals. Now move. 269 00:23:53,400 --> 00:23:54,452 Fascinating. 270 00:23:54,535 --> 00:23:56,320 I want to go home now. 271 00:23:56,403 --> 00:23:58,205 It looks like a plant. 272 00:23:59,373 --> 00:24:01,007 It's a monster. Let's kill it. 273 00:24:01,808 --> 00:24:03,677 Scientists don't kill. 274 00:24:04,645 --> 00:24:05,730 Careful. 275 00:24:05,813 --> 00:24:09,534 This is a non-terrestrial species. 276 00:24:09,617 --> 00:24:12,018 We don't know what it's capable of. 277 00:24:24,665 --> 00:24:27,084 Curly, you're on point. 278 00:24:27,167 --> 00:24:29,086 Take Smee and Nibs 279 00:24:29,169 --> 00:24:34,007 and see if you can find something to capture it with. 280 00:24:51,825 --> 00:24:53,644 Nibs, don't look. 281 00:24:53,727 --> 00:24:55,695 Yo, what is that? 282 00:25:09,109 --> 00:25:11,244 Monster. 283 00:25:13,447 --> 00:25:15,214 Monster! Mons-Monsters! 284 00:25:17,151 --> 00:25:19,504 We should, we... are we supposed to catch it? 285 00:25:19,587 --> 00:25:22,389 Um, wait. Was that blood? 286 00:25:24,825 --> 00:25:27,227 Uh, there's more. 287 00:25:30,330 --> 00:25:32,165 Whoa, gross. 288 00:26:30,424 --> 00:26:31,458 Wait, hey! 289 00:26:34,828 --> 00:26:37,181 Nibs, please, please, please! 290 00:26:37,264 --> 00:26:38,631 Ow! 291 00:27:13,634 --> 00:27:15,001 What is that? 292 00:27:20,574 --> 00:27:22,026 He was this way. 293 00:27:22,109 --> 00:27:25,530 Yuck! Ugh. 294 00:27:25,613 --> 00:27:27,080 Are those...? 295 00:27:28,482 --> 00:27:30,250 Are those scratches? 296 00:27:31,652 --> 00:27:34,521 -Like fingernails? -Like claws. 297 00:27:37,357 --> 00:27:38,725 Bear claws. 298 00:27:40,227 --> 00:27:41,979 Wait. 299 00:27:42,062 --> 00:27:43,563 There are bears? 300 00:27:47,735 --> 00:27:51,322 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 301 00:27:51,405 --> 00:27:54,107 Rashidi. Siberian. 302 00:27:55,108 --> 00:27:57,010 Does anybody read me? 303 00:28:11,525 --> 00:28:12,759 Bergerfeld. 304 00:28:13,794 --> 00:28:15,313 Where the fuck is everybody? 305 00:28:15,396 --> 00:28:17,982 Comms are down. This whole building feels 306 00:28:18,065 --> 00:28:19,250 like it's about to collapse. 307 00:28:19,333 --> 00:28:21,252 -Have you seen any animals? -Animals? 308 00:28:21,335 --> 00:28:23,955 -What sort of animals? -Like, uh, big animals. 309 00:28:24,038 --> 00:28:25,338 Like pets? 310 00:28:26,340 --> 00:28:27,807 No. Definitely not like pets. 311 00:28:30,243 --> 00:28:32,579 I cleared all the other apartments on this floor. 312 00:28:34,381 --> 00:28:36,067 Search and rescue! 313 00:28:36,150 --> 00:28:39,485 Security services. Open up! 314 00:28:41,488 --> 00:28:44,742 The noise. So much noise. 315 00:28:44,825 --> 00:28:47,311 Sir, we're evacuating the building. 316 00:28:47,394 --> 00:28:50,181 Please find the nearest elevator and head down. 317 00:28:50,264 --> 00:28:53,284 We're having a dinner party. The Caspians are here. 318 00:28:53,367 --> 00:28:56,220 There's a spaceship in the lobby. 319 00:28:56,303 --> 00:28:58,089 I think the Caspians will understand. 320 00:28:58,172 --> 00:29:00,491 Oh, I'm sure if there's a real problem, 321 00:29:00,574 --> 00:29:04,061 Boy Kavalier will call me personally. 322 00:29:04,144 --> 00:29:06,297 We belong to the same club. 323 00:29:06,380 --> 00:29:09,033 Well, sir, I don't know about that. 324 00:29:09,116 --> 00:29:11,269 I do know that the north stairwell is out, 325 00:29:11,352 --> 00:29:13,204 and the fire suppression system is down, 326 00:29:13,287 --> 00:29:15,521 and until we can check the structure of the building... 327 00:29:27,434 --> 00:29:29,336 Sir?! 328 00:29:30,537 --> 00:29:31,571 Sir! 329 00:29:34,408 --> 00:29:35,609 Move. 330 00:29:53,727 --> 00:29:55,295 What the...?! 331 00:29:56,396 --> 00:29:57,396 Move back in! 332 00:32:20,307 --> 00:32:21,741 Thank you. 333 00:32:23,377 --> 00:32:24,411 Ah! 334 00:33:36,083 --> 00:33:39,352 It presents as flora, but it may be fauna. 335 00:33:47,160 --> 00:33:48,746 Kirsh? 336 00:33:48,829 --> 00:33:51,249 Stay here. 337 00:33:51,332 --> 00:33:53,800 Keep an eye on this. 338 00:33:55,402 --> 00:33:57,704 Kirsh? 339 00:34:04,511 --> 00:34:05,579 Kirsh! 340 00:34:10,550 --> 00:34:13,486 Uh, it-it was in, it was in the cat. 341 00:34:15,389 --> 00:34:17,108 What was in the cat? 342 00:34:17,191 --> 00:34:18,658 Uh... 343 00:34:21,161 --> 00:34:22,362 Don't! 344 00:34:23,530 --> 00:34:25,265 It's fast. 345 00:34:42,416 --> 00:34:44,651 It's like a zoo but the animals got out. 346 00:35:16,550 --> 00:35:19,586 It's a research vessel. Deep space model. 347 00:35:20,387 --> 00:35:22,306 They must have been collecting specimens. 348 00:35:22,389 --> 00:35:25,158 I-I-I thought specimens meant dead. 349 00:35:47,514 --> 00:35:50,368 Sir, you need to leave the building now. 350 00:35:50,451 --> 00:35:51,969 The stairs are blocked, so I thought I could, uh... 351 00:35:52,052 --> 00:35:53,137 There's been a crash. 352 00:35:53,220 --> 00:35:54,972 Everyone has to go now. 353 00:35:55,055 --> 00:35:57,542 Of course. I just need to know which way... 354 00:35:57,625 --> 00:35:59,025 What's in the bag? 355 00:35:59,826 --> 00:36:01,061 Supplies. 356 00:36:03,196 --> 00:36:04,598 -Ooh! What the fuck? -Hands! 357 00:36:06,500 --> 00:36:07,718 -Calm down. -Hands. 358 00:36:07,801 --> 00:36:09,269 Now! 359 00:36:16,443 --> 00:36:17,728 You're making a mistake. 360 00:36:17,811 --> 00:36:19,997 Shit. It's a cyborg. 361 00:36:20,080 --> 00:36:22,282 Don't move. Don't blink. 362 00:36:25,352 --> 00:36:28,206 Just stay calm, friend. They can sense fear. 363 00:36:28,289 --> 00:36:30,041 I'm not your friend. 364 00:36:30,124 --> 00:36:32,543 Put your hands behind your back, 365 00:36:32,626 --> 00:36:34,045 and lock your fingers together. 366 00:36:34,128 --> 00:36:35,362 Now. 367 00:36:37,297 --> 00:36:41,067 Just so you know, I'm the least of your problems. 368 00:37:06,126 --> 00:37:08,346 The fuck is that? 369 00:37:08,429 --> 00:37:10,096 Fuck! Move! 370 00:37:59,680 --> 00:38:01,715 Hey. 371 00:38:03,750 --> 00:38:05,236 No, now. 372 00:38:05,319 --> 00:38:06,720 Come. 373 00:38:30,310 --> 00:38:31,596 -Smee. -Uh-huh? 374 00:38:31,679 --> 00:38:33,598 I need you there. 375 00:38:33,681 --> 00:38:35,266 You'll link up with Wendy. 376 00:38:35,349 --> 00:38:37,034 Secure the area. 377 00:38:37,117 --> 00:38:39,157 Nobody gets in or out until the Hazmat team arrives. 378 00:38:40,754 --> 00:38:43,123 O-Okay. 379 00:39:03,310 --> 00:39:04,477 Whoa. 380 00:39:12,452 --> 00:39:14,187 There is a bear. 381 00:39:19,526 --> 00:39:21,612 -Why? -Warrior mode. 382 00:39:21,695 --> 00:39:23,296 Ugh! 383 00:39:28,068 --> 00:39:31,689 ♪ Ac-cent-tchu-ate the positive ♪ 384 00:39:31,772 --> 00:39:36,027 ♪ And e-lim-i-Nate the negative ♪ 385 00:39:36,110 --> 00:39:38,229 ♪ And latch on ♪ 386 00:39:38,312 --> 00:39:41,214 ♪ To the affirmative but don't mess... ♪ 387 00:40:29,530 --> 00:40:32,149 Reggie Jackson has seen two pitches 388 00:40:32,232 --> 00:40:33,684 in the strike zone tonight. 389 00:40:33,767 --> 00:40:36,102 Two, and he's hit them both in the seats. 390 00:40:40,173 --> 00:40:42,075 Will you look at that, Dad? 391 00:40:43,410 --> 00:40:46,097 Reggie Jackson. Game six. 392 00:40:46,180 --> 00:40:48,615 1977 World Series. 393 00:40:50,117 --> 00:40:53,271 New York Yankees versus Los Angeles Dodgers. 394 00:40:53,354 --> 00:40:55,655 Reggie Jackson hits three home runs. 395 00:40:57,191 --> 00:40:58,676 High... 396 00:40:58,759 --> 00:41:00,478 -Goodbye. -Goodbye! 397 00:41:00,561 --> 00:41:02,613 Oh! What a blow! 398 00:41:02,696 --> 00:41:05,583 What a way to top it off. 399 00:41:05,666 --> 00:41:08,319 Forget about who the most valuable player is 400 00:41:08,402 --> 00:41:10,087 in the World Series. 401 00:41:10,170 --> 00:41:13,724 How this man has responded to pressure. 402 00:41:13,807 --> 00:41:16,627 Oh, what a beam on his face. 403 00:41:16,710 --> 00:41:18,162 How can you blame him? 404 00:41:18,245 --> 00:41:20,031 He's answered the whole world. 405 00:41:20,114 --> 00:41:21,481 What are the odds? 406 00:41:24,217 --> 00:41:26,219 What a colossal blow. 407 00:41:33,627 --> 00:41:35,262 Who are you talking to? 408 00:41:39,700 --> 00:41:41,067 My dad. 409 00:41:43,203 --> 00:41:44,722 You're hurt. 410 00:41:44,805 --> 00:41:47,173 Eh, let me see. 411 00:41:48,709 --> 00:41:50,127 You talk to Dad? 412 00:41:50,210 --> 00:41:54,632 Uh, I-I know he's not, he's not here. 413 00:41:54,715 --> 00:41:56,567 But, um... 414 00:41:56,650 --> 00:41:58,402 You see, this ball, 415 00:41:58,485 --> 00:42:00,705 and the game... 416 00:42:00,788 --> 00:42:03,307 we used to watch the old highlight reels together. 417 00:42:03,390 --> 00:42:05,158 He called it proof. 418 00:42:07,094 --> 00:42:10,797 He said, "Sometimes the world gives you a moment to shine." 419 00:42:12,532 --> 00:42:14,568 "And if you do, well..." 420 00:42:16,403 --> 00:42:20,240 "There's a name for that kind of hero." 421 00:42:24,278 --> 00:42:27,180 He called him Mr. October. 422 00:42:28,315 --> 00:42:29,634 Mister? 423 00:42:29,717 --> 00:42:31,502 Where's the cut? 424 00:42:31,585 --> 00:42:33,186 There's no cut. 425 00:42:34,054 --> 00:42:36,974 There's a bear. He ate the men in the hall. 426 00:42:37,057 --> 00:42:38,242 -A bear? -Mm-hmm. 427 00:42:38,325 --> 00:42:41,461 We don't bleed anyway. Not red anymore. 428 00:42:42,496 --> 00:42:44,248 It's all white inside. 429 00:42:44,331 --> 00:42:45,750 You're synthetic. 430 00:42:45,833 --> 00:42:48,019 Oh, we don't like that word. 431 00:42:48,102 --> 00:42:49,220 You're both synthetic. 432 00:42:49,303 --> 00:42:51,088 No! We're... 433 00:42:51,171 --> 00:42:52,290 something different. 434 00:42:52,373 --> 00:42:53,773 Something special. 435 00:42:55,242 --> 00:42:56,427 Wendy. 436 00:42:56,510 --> 00:42:58,162 Yeah, Kirsh, we're here. 437 00:42:58,245 --> 00:43:00,431 We, um, we found him. 438 00:43:00,514 --> 00:43:02,166 I don't care about that. 439 00:43:02,249 --> 00:43:04,068 I need you to get to the front section of the ship. 440 00:43:04,151 --> 00:43:06,170 There's cargo I need you to secure. 441 00:43:06,253 --> 00:43:09,073 -Smee is already en route. -Um, can it wait? 442 00:43:09,156 --> 00:43:10,374 Can it...? No. 443 00:43:10,457 --> 00:43:12,343 It can't wait. 444 00:43:12,426 --> 00:43:14,078 These are invasive species. 445 00:43:14,161 --> 00:43:17,181 If we don't lock them down, they could escape, breed, 446 00:43:17,264 --> 00:43:19,283 and then it will be too late. 447 00:43:19,366 --> 00:43:21,385 We should go. Smee doesn't like being alone. 448 00:43:21,468 --> 00:43:22,587 Stop acting like children. 449 00:43:22,670 --> 00:43:24,088 Lives are at stake. 450 00:43:24,171 --> 00:43:26,090 We're not children anymore. 451 00:43:26,173 --> 00:43:28,526 -You need to go. Now. -Uh, will you come with us? 452 00:43:28,609 --> 00:43:30,661 Uh, I've got to get back. 453 00:43:30,744 --> 00:43:32,296 There'll be loads of people there... 454 00:43:32,379 --> 00:43:34,232 bloody, wounded, exploded. 455 00:43:34,315 --> 00:43:35,682 We're going to the front section. 456 00:43:38,318 --> 00:43:40,153 Please. 457 00:43:44,124 --> 00:43:45,376 Okay. 458 00:43:45,459 --> 00:43:46,560 Wendy. 459 00:43:47,594 --> 00:43:50,214 Yeah. Okay, ok... I... 460 00:43:50,297 --> 00:43:53,333 Keep up. We move fast. 461 00:44:14,521 --> 00:44:16,223 This way. 462 00:44:50,457 --> 00:44:51,591 Excuse me. 463 00:44:57,397 --> 00:45:00,618 What did he mean "you're not children anymore"? 464 00:45:00,701 --> 00:45:02,286 Uh, we are kids. 465 00:45:02,369 --> 00:45:04,555 What...? I don't get it. 466 00:45:04,638 --> 00:45:06,591 I'm 11 and Wendy just turned 12. 467 00:45:06,674 --> 00:45:08,593 -Slightly. -That's you? Your name's Wendy? 468 00:45:08,676 --> 00:45:10,194 No, that's her machine name. 469 00:45:10,277 --> 00:45:11,996 When we were children, we fell really sick. 470 00:45:12,079 --> 00:45:13,397 -Then we were given these big bodies. -Slightly. 471 00:45:13,480 --> 00:45:15,132 But my name's actually Aarush, and she's Marcy. 472 00:45:15,215 --> 00:45:17,735 My sister's name was Marcy. 473 00:45:17,818 --> 00:45:19,504 -Dude... -Don't you dare. 474 00:45:19,587 --> 00:45:21,038 That's your sister. 475 00:45:21,121 --> 00:45:22,573 Slightly. Secret. 476 00:45:22,656 --> 00:45:24,408 -Go. Go. -You weren't telling him. 477 00:45:24,491 --> 00:45:26,393 Get up there now. 478 00:45:39,606 --> 00:45:41,374 Joe... 479 00:45:45,779 --> 00:45:47,247 It's me. 480 00:45:48,849 --> 00:45:50,650 I found you. 481 00:45:53,487 --> 00:45:54,788 I-I've been watching you. 482 00:45:55,723 --> 00:45:59,477 All the time, on the screens. I watch you go to work. 483 00:45:59,560 --> 00:46:01,746 I watch you ride in boats. 484 00:46:01,829 --> 00:46:04,097 You help people. 485 00:46:05,098 --> 00:46:07,734 Face my fury. 486 00:46:09,569 --> 00:46:11,304 You remember? 487 00:46:13,307 --> 00:46:14,592 And I'm sorry, it is my fault. 488 00:46:14,675 --> 00:46:16,494 You wanted to go to Mars, 489 00:46:16,577 --> 00:46:18,563 -and I couldn't... I-I wouldn't... -No, no, no. 490 00:46:18,646 --> 00:46:20,280 You died. 491 00:46:22,249 --> 00:46:24,217 I went to the funeral. 492 00:46:25,185 --> 00:46:26,553 No. Daddy... 493 00:46:29,156 --> 00:46:30,590 Daddy said... 494 00:46:33,126 --> 00:46:36,380 Joe, when I was sick, the boy genius came to visit me, 495 00:46:36,463 --> 00:46:38,683 and he told Daddy that he could help me, 496 00:46:38,766 --> 00:46:41,152 but I had to go away. 497 00:46:41,235 --> 00:46:44,288 So, they took me to live with Kirsh and Dame Sylvia. 498 00:46:44,371 --> 00:46:47,007 -I don't understand. -That was the way. 499 00:46:48,175 --> 00:46:50,027 Joe. 500 00:46:50,110 --> 00:46:51,611 Or I would die. 501 00:46:54,281 --> 00:46:56,082 They said I was special. 502 00:46:58,485 --> 00:47:01,621 -Dad told me... -Daddy said don't talk. 503 00:47:03,357 --> 00:47:05,692 Daddy said it had to be a secret. 504 00:47:08,595 --> 00:47:10,597 They said I would be okay. 505 00:47:12,299 --> 00:47:14,201 But I could never go home. 506 00:47:15,335 --> 00:47:18,389 -Who said? -The boy genius. 507 00:47:18,472 --> 00:47:21,741 His name is on your uniform. 508 00:47:23,410 --> 00:47:26,279 Guys, Kirsh said we got to go. 509 00:47:31,251 --> 00:47:32,686 Please. 510 00:48:28,742 --> 00:48:30,628 -It's this side. -Your first day of daycare. 511 00:48:30,711 --> 00:48:32,330 Dad picked you up. 512 00:48:32,413 --> 00:48:34,298 You were filthy and your lip was bleeding. 513 00:48:34,381 --> 00:48:36,016 What did you say? 514 00:48:36,783 --> 00:48:39,152 "I am mad to them." 515 00:48:41,688 --> 00:48:44,724 Let me... 516 00:48:49,096 --> 00:48:50,530 I could've done that. 517 00:48:52,733 --> 00:48:54,152 Christmas morning. 518 00:48:54,235 --> 00:48:55,702 You were seven. 519 00:48:57,271 --> 00:49:00,073 You woke me up before the sun. 520 00:49:02,075 --> 00:49:04,344 What did you say? 521 00:49:06,647 --> 00:49:10,817 "I still don't think my big toe looks like my thumb." 522 00:49:35,609 --> 00:49:38,278 Uh... guys? 523 00:50:18,251 --> 00:50:20,486 Do you hear that? 524 00:50:27,260 --> 00:50:28,346 I hear the sound of metal bending, 525 00:50:28,429 --> 00:50:30,497 like the ship's about to fall. 526 00:51:07,334 --> 00:51:08,286 Call it in. 527 00:51:08,369 --> 00:51:10,021 Mm. Looks like eggs. 528 00:51:10,104 --> 00:51:12,739 Then... I think... 529 00:51:15,676 --> 00:51:18,712 No! Joe! 530 00:51:22,416 --> 00:51:24,969 -Slightly? -Should we jump? 531 00:51:25,052 --> 00:51:26,404 Slightly. Slightly. 532 00:51:26,487 --> 00:51:29,440 Stay here. Look at me. Stay safe. 533 00:51:29,523 --> 00:51:32,392 -Guard the omelette. -No, no, no, no, no, no. Wendy! 534 00:51:44,071 --> 00:51:46,958 ♪ Something has to change ♪ 535 00:51:47,041 --> 00:51:49,460 ♪ Undeniable dilemma ♪ 536 00:51:49,543 --> 00:51:54,198 ♪ Boredom's not a burden anyone should bear ♪ 537 00:51:54,281 --> 00:51:56,267 ♪ Just not enough ♪ 538 00:51:56,350 --> 00:51:59,637 ♪ I need more, nothing seems to satisfy ♪ 539 00:51:59,720 --> 00:52:03,207 ♪ I said, I don't want it, I just need it ♪ 540 00:52:03,290 --> 00:52:06,760 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 541 00:52:09,630 --> 00:52:13,284 ♪ Finger deep within the borderline ♪ 542 00:52:13,367 --> 00:52:17,455 ♪ Show me that you love me and that we belong together ♪ 543 00:52:17,538 --> 00:52:23,510 ♪ Relax, turn around, and take my hand ♪ 544 00:52:33,754 --> 00:52:37,141 ♪ I can help you change ♪ 545 00:52:37,224 --> 00:52:40,144 ♪ Tired moments into pleasure ♪ 546 00:52:40,227 --> 00:52:45,516 ♪ Say the word and we'll be well upon our way ♪ 547 00:52:45,599 --> 00:52:48,452 ♪ Blend and balance ♪ 548 00:52:48,535 --> 00:52:51,255 ♪ Pain and comfort, deep within you ♪ 549 00:52:51,338 --> 00:52:55,993 ♪ Till you will not want me any other way ♪ 550 00:52:56,076 --> 00:52:59,397 ♪ But it's not enough, I need more ♪ 551 00:52:59,480 --> 00:53:01,365 ♪ Nothing seems to satisfy ♪ 552 00:53:01,448 --> 00:53:05,136 ♪ I said, I don't want it, I just need it ♪ 553 00:53:05,219 --> 00:53:08,755 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 554 00:53:11,391 --> 00:53:15,246 ♪ Finger deep within the borderline ♪ 555 00:53:15,329 --> 00:53:19,350 ♪ Show me that you love me and that we belong together ♪ 556 00:53:19,433 --> 00:53:23,354 ♪ Shoulder deep within the borderline ♪ 557 00:53:23,437 --> 00:53:29,327 ♪ Relax, turn around, and take my hand. ♪ 558 00:53:29,410 --> 00:53:32,479 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.