Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,910 --> 00:00:18,150
♪ ♪
2
00:00:26,620 --> 00:00:28,260
[glitching robotic voice]
3
00:00:47,510 --> 00:00:50,680
♪ Strange brew ♪
4
00:00:50,680 --> 00:00:55,120
♪ Kill what's inside of you. ♪
5
00:01:03,860 --> 00:01:06,090
♪ ♪
6
00:01:20,080 --> 00:01:21,110
[metallic clink]
7
00:01:29,580 --> 00:01:31,120
[hissing]
8
00:01:36,530 --> 00:01:38,090
[crackles]
9
00:01:52,540 --> 00:01:54,510
[grinding]
10
00:01:54,510 --> 00:01:56,380
[whirring]
11
00:02:05,090 --> 00:02:06,290
[electricity crackles]
12
00:02:22,640 --> 00:02:24,670
[soft radio chatter]
13
00:02:28,580 --> 00:02:32,450
[gasps]
14
00:02:32,450 --> 00:02:33,580
Fuck me.
15
00:02:33,580 --> 00:02:35,220
Hey.
16
00:02:37,450 --> 00:02:40,190
Who does surgery
on a crashing ship?
17
00:02:41,720 --> 00:02:44,460
[Hermit] I don't think
they died in the crash.
18
00:02:44,460 --> 00:02:46,630
Look at their faces.
19
00:02:48,230 --> 00:02:50,800
Looks like suffocation.
20
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
[Siberian]
Or cabin depressurized maybe.
21
00:02:52,800 --> 00:02:54,470
Suddenly,
they're breathing space.
22
00:02:54,470 --> 00:02:57,140
No, see the blue lips?
23
00:02:57,140 --> 00:02:59,670
Some kind of toxin.
24
00:03:02,080 --> 00:03:04,110
[static crackling]
25
00:03:09,480 --> 00:03:11,290
Whoa.
26
00:03:11,290 --> 00:03:15,060
He had some kind of foreign
bodies lining his GI tract.
27
00:03:15,060 --> 00:03:16,260
There's an incident code.
28
00:03:16,260 --> 00:03:17,690
"1562."
29
00:03:21,630 --> 00:03:25,570
Looks like they're gone now.
30
00:03:25,570 --> 00:03:27,270
Okay, come on.
31
00:03:27,270 --> 00:03:29,040
We're search and rescue.
32
00:03:29,040 --> 00:03:31,610
Let forensics
Agatha Christie this shit.
33
00:03:33,140 --> 00:03:35,440
♪ ♪
34
00:03:35,440 --> 00:03:37,350
[electricity crackles]
35
00:03:40,820 --> 00:03:43,020
[Siberian]
Search and rescue.
36
00:03:53,300 --> 00:03:54,730
[Hermit]
Rashidi?
37
00:03:56,470 --> 00:03:59,170
1562, foreign bodies.
38
00:03:59,170 --> 00:04:00,600
Yeah, you said that.
39
00:04:01,570 --> 00:04:03,500
It's bad.
40
00:04:03,510 --> 00:04:04,610
Bad how?
41
00:04:05,370 --> 00:04:08,310
Wait, what do you mean
"foreign"?
42
00:04:09,710 --> 00:04:11,080
Alien.
43
00:04:13,680 --> 00:04:16,520
This day just gets
better and better.
44
00:04:25,130 --> 00:04:26,490
[low hissing]
45
00:04:31,230 --> 00:04:32,400
[electricity crackles]
46
00:04:32,400 --> 00:04:34,170
[alarm ringing in distance]
47
00:04:42,110 --> 00:04:43,180
[sniffles]
48
00:04:54,420 --> 00:04:55,720
[water dripping]
49
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
Up or down?
50
00:05:06,770 --> 00:05:11,140
She said to go down.
So we're going down.
51
00:05:12,110 --> 00:05:13,240
Let's move.
52
00:05:13,240 --> 00:05:14,680
[Siberian]
Hey.
53
00:05:16,750 --> 00:05:18,550
[Curly Child]
Well, I really like Wendy
54
00:05:18,550 --> 00:05:20,520
because I know that she's
like a big sister to me.
55
00:05:20,520 --> 00:05:22,150
Like one I never had.
56
00:05:22,150 --> 00:05:26,550
And I know that everyone
is really kind
57
00:05:26,560 --> 00:05:28,460
and I love all the children.
58
00:05:28,460 --> 00:05:30,260
[Tootles Child]
I'm really looking forward
59
00:05:30,260 --> 00:05:32,430
to not being sick anymore.
60
00:05:32,430 --> 00:05:34,100
It's really bad.
61
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
I really hate it.
62
00:05:35,600 --> 00:05:39,670
I can't wait to be so smart,
so intelligent.
63
00:05:39,670 --> 00:05:42,300
I can solve any problem.
64
00:05:42,300 --> 00:05:43,810
- [key clicks]
- [Wendy Child] I'm...
65
00:05:43,810 --> 00:05:46,210
excited, I'm...
66
00:05:46,210 --> 00:05:47,810
scared, but it's...
67
00:05:47,810 --> 00:05:50,780
I think it'll be worth it.
[laughs]
68
00:05:50,780 --> 00:05:52,380
[Boy Kavalier]
Such potential.
69
00:05:52,380 --> 00:05:56,320
People say that,
about children. Hmm?
70
00:05:56,320 --> 00:05:58,420
What they could be.
71
00:05:58,420 --> 00:06:01,320
You're talking
about achievement.
72
00:06:01,320 --> 00:06:03,460
But it's about becoming.
73
00:06:04,230 --> 00:06:07,300
Teaching them
to be their best selves.
74
00:06:10,100 --> 00:06:11,170
Uh-huh.
75
00:06:13,540 --> 00:06:15,100
[apple crunches]
76
00:06:16,510 --> 00:06:20,740
The fear with artificial
intelligence is that,
77
00:06:20,740 --> 00:06:24,650
you know, we will build
a brilliant machine
78
00:06:24,650 --> 00:06:27,250
that will build
an even smarter machine.
79
00:06:27,250 --> 00:06:29,220
So on.
80
00:06:29,220 --> 00:06:31,790
Until... so long, us.
81
00:06:33,360 --> 00:06:36,820
What we're doing here--
you and me--
82
00:06:36,830 --> 00:06:39,490
is exploding human potential.
83
00:06:40,500 --> 00:06:41,660
Then we'll see what they build
84
00:06:41,660 --> 00:06:43,530
before the machines
ruin everything.
85
00:06:43,530 --> 00:06:47,140
It's an intelligence race.
86
00:06:47,140 --> 00:06:49,540
But if they don't stay human...
87
00:06:49,540 --> 00:06:52,240
then what do we win?
88
00:06:52,240 --> 00:06:56,180
I'm serious. We did something
nobody thought was possible.
89
00:06:57,350 --> 00:06:59,510
We ended death.
90
00:06:59,520 --> 00:07:01,250
Hmm.
91
00:07:01,250 --> 00:07:03,790
Now we have to make
their quality of life better.
92
00:07:03,790 --> 00:07:06,450
Otherwise, all we've done is
93
00:07:06,460 --> 00:07:09,360
make consumers immortal.
94
00:07:11,160 --> 00:07:12,690
It's not about money.
95
00:07:14,700 --> 00:07:16,200
People always think
it's about money
96
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
with trillionaires.
97
00:07:18,700 --> 00:07:20,240
Or ego.
98
00:07:20,240 --> 00:07:23,200
But you know, y-you know
what I really want?
99
00:07:23,210 --> 00:07:26,370
I want to talk to somebody
smarter than me.
100
00:07:27,140 --> 00:07:30,280
- Thanks.
- Yeah, I mean, you're smart.
101
00:07:30,280 --> 00:07:32,380
[smacks lips]
You're just not smarter.
102
00:07:33,350 --> 00:07:35,380
And Kirsh?
103
00:07:35,380 --> 00:07:37,050
Kirsh is information smart.
104
00:07:38,120 --> 00:07:40,150
Data cross-references
with the musings
105
00:07:40,160 --> 00:07:42,620
of every great philosopher,
but that's not wisdom.
106
00:07:43,730 --> 00:07:46,160
For once in my life,
I want to climb
107
00:07:46,160 --> 00:07:47,560
to the top of the mountain
108
00:07:47,560 --> 00:07:50,100
and debate with someone
who blows my mind.
109
00:07:50,100 --> 00:07:51,600
[crunching]
110
00:07:54,300 --> 00:07:56,740
And you think
that's the children.
111
00:07:57,740 --> 00:07:59,040
Maybe.
112
00:08:01,180 --> 00:08:05,510
At the very least, my hope is
that by giving Wendy
113
00:08:05,510 --> 00:08:09,420
a supercomputer for a brain
and training
114
00:08:09,420 --> 00:08:12,090
by the best geniuses
money can buy,
115
00:08:12,090 --> 00:08:13,690
I'll finally be able to have
116
00:08:13,690 --> 00:08:15,790
an interesting
fucking conversation.
117
00:08:17,630 --> 00:08:19,660
♪ ♪
118
00:08:32,370 --> 00:08:33,680
Did a ship really crash?
119
00:08:37,210 --> 00:08:39,810
Are there gonna be dead bodies?
120
00:08:39,820 --> 00:08:41,480
Don't...
121
00:08:43,450 --> 00:08:45,250
Don't think about that.
122
00:08:48,790 --> 00:08:51,030
What are you thinking about?
123
00:08:52,360 --> 00:08:54,000
It's a secret.
124
00:08:55,160 --> 00:08:56,360
Okay?
125
00:09:00,800 --> 00:09:04,040
I have a brother
and he works in the city.
126
00:09:04,040 --> 00:09:06,110
He's a-a medic, like a doctor.
127
00:09:06,110 --> 00:09:08,340
And he's really good at it, too.
128
00:09:08,340 --> 00:09:10,310
And he's down there
right now saving lives,
129
00:09:10,310 --> 00:09:12,710
but what if...
130
00:09:12,720 --> 00:09:14,380
He's not like us, Slightly.
131
00:09:14,380 --> 00:09:16,050
He's not premium.
132
00:09:16,050 --> 00:09:19,490
He can break and bleed
and-and burn.
133
00:09:19,490 --> 00:09:20,720
And I made him stay.
134
00:09:27,100 --> 00:09:28,630
So I'm gonna find him.
135
00:09:33,070 --> 00:09:36,200
My dad got a cold and died
in Mumbai.
136
00:09:36,210 --> 00:09:38,770
And we burned him on this pyre,
which is very holy.
137
00:09:41,080 --> 00:09:43,780
But every night after, I worry,
what if he's not dead?
138
00:09:47,620 --> 00:09:48,750
And...
139
00:09:48,750 --> 00:09:51,450
they burned him anyway.
140
00:09:51,450 --> 00:09:53,120
[Kirsh]
Ready yourselves.
141
00:09:54,220 --> 00:09:56,120
Gear up.
142
00:09:59,260 --> 00:10:01,630
Don't worry. We'll find him.
143
00:10:01,630 --> 00:10:03,100
Find who?
144
00:10:03,100 --> 00:10:04,530
Her brother.
He's a doctor down there.
145
00:10:04,530 --> 00:10:05,800
Secret!
146
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
[snickers]
147
00:10:07,400 --> 00:10:08,740
[playful grunting]
148
00:10:13,510 --> 00:10:15,540
♪ ♪
149
00:10:17,650 --> 00:10:19,680
[electricity crackling]
150
00:10:42,700 --> 00:10:44,710
We're gonna have to jump.
151
00:10:48,840 --> 00:10:50,210
[Siberian]
Fuck that.
152
00:10:50,210 --> 00:10:51,510
[grunts]
153
00:10:52,680 --> 00:10:55,220
[grunts, groans]
154
00:11:00,160 --> 00:11:02,560
Si. Come on.
155
00:11:03,830 --> 00:11:06,160
[pants]
Watch this.
156
00:11:07,330 --> 00:11:09,060
[grunting]
157
00:11:09,530 --> 00:11:12,170
- Ah!
- Siberian!
158
00:11:12,170 --> 00:11:14,200
[straining]
159
00:11:16,100 --> 00:11:18,240
- Don't you fucking drop me.
- I got you!
160
00:11:19,510 --> 00:11:23,040
[both panting]
161
00:11:23,050 --> 00:11:24,110
Hermit.
162
00:11:28,750 --> 00:11:30,650
Yo, haul ass!
163
00:11:30,650 --> 00:11:33,520
[quietly] All right. Okay.
164
00:11:52,140 --> 00:11:53,340
[soft squishing]
165
00:11:58,080 --> 00:12:01,380
- [hissing]
- Oh, shit.
166
00:12:01,380 --> 00:12:02,620
[screeching]
167
00:12:04,790 --> 00:12:06,720
[screams]
168
00:12:10,130 --> 00:12:11,530
[screams]
169
00:12:21,370 --> 00:12:22,540
[dings]
170
00:12:27,310 --> 00:12:29,340
[gasping]
171
00:12:32,350 --> 00:12:35,050
Okay. This is Hermit, come in.
172
00:12:36,850 --> 00:12:39,720
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
173
00:12:39,720 --> 00:12:41,660
Requesting backup.
174
00:12:43,390 --> 00:12:47,400
I'm on the-the south elevator
heading up.
175
00:12:47,400 --> 00:12:52,100
There's a... a-a creature,
she's loose,
176
00:12:52,100 --> 00:12:56,370
approximately eight feet tall, armored.
177
00:12:56,370 --> 00:12:57,770
[static buzzes]
178
00:12:59,410 --> 00:13:01,480
Okay. Does anyone read me?
179
00:13:01,480 --> 00:13:03,550
[static buzzes]
180
00:13:07,550 --> 00:13:09,780
Fuck. Fuck.
181
00:13:12,320 --> 00:13:13,660
Okay.
182
00:13:16,490 --> 00:13:18,060
[grunts]
183
00:13:18,060 --> 00:13:21,600
[P.A. announcer]
Now serving number 21801.
184
00:13:21,600 --> 00:13:23,570
[indistinct chatter]
185
00:13:28,300 --> 00:13:30,710
[HR bot]
Prodigy Medic Hermit.
186
00:13:30,710 --> 00:13:33,680
Please state the reason
for your visit today.
187
00:13:33,680 --> 00:13:36,740
Yeah, I'm following up
on forms I submitted
188
00:13:36,750 --> 00:13:38,480
on resigning.
189
00:13:39,420 --> 00:13:42,450
[HR bot]
Please stand by,
Prodigy Medic Hermit.
190
00:13:42,450 --> 00:13:44,750
The unit is reviewing
your request.
191
00:13:44,750 --> 00:13:46,620
According to your file,
192
00:13:46,620 --> 00:13:48,790
you have seven months remaining
193
00:13:48,790 --> 00:13:50,330
- on your contract.
- Right.
194
00:13:50,330 --> 00:13:52,130
I'm asking
195
00:13:52,130 --> 00:13:54,430
special dispensation
on account of...
196
00:13:55,200 --> 00:13:58,470
Because I made a promise
to my father
197
00:13:58,470 --> 00:14:00,270
that I'd go back
to medical school.
198
00:14:00,270 --> 00:14:02,570
[HR bot]
Father, Frank J. Hermit.
199
00:14:02,570 --> 00:14:05,210
Died January 16 of last year.
200
00:14:05,210 --> 00:14:08,040
Yeah, he was
the last surviving...
201
00:14:08,040 --> 00:14:09,410
It's a long story.
202
00:14:09,410 --> 00:14:13,080
Isn't there a person
I could talk to?
203
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
A human?
204
00:14:15,080 --> 00:14:17,150
Look, I've been
wounded twice and--
205
00:14:17,150 --> 00:14:18,420
[Kirsh]
She's watching him
every day now.
206
00:14:18,420 --> 00:14:19,620
Sometimes two or three times.
207
00:14:19,620 --> 00:14:21,160
...I've got to move on.
208
00:14:21,160 --> 00:14:22,620
I've got to keep my promise.
209
00:14:22,630 --> 00:14:24,460
You think it was a mistake
to give her access?
210
00:14:24,460 --> 00:14:26,130
[Hermit]
To live up to my...
211
00:14:26,130 --> 00:14:28,330
I think it's distracting.
212
00:14:28,330 --> 00:14:29,800
It soothes her.
213
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
It's favoritism.
214
00:14:31,400 --> 00:14:33,640
There's a spot for me,
see, at school,
215
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
medical school.
216
00:14:35,440 --> 00:14:37,040
On Mars.
217
00:14:37,040 --> 00:14:38,810
They gave me
a scholarship, but...
218
00:14:38,810 --> 00:14:41,480
classes start next month, so...
219
00:14:44,280 --> 00:14:46,450
I'm the last one, okay?
220
00:14:47,450 --> 00:14:50,120
I have to do this now.
221
00:14:51,090 --> 00:14:52,550
[whirs]
222
00:14:52,550 --> 00:14:54,760
I have to do it now.
223
00:14:58,460 --> 00:15:00,360
Have a heart.
224
00:15:03,470 --> 00:15:06,400
Or face my fury.
225
00:15:16,480 --> 00:15:18,510
[HR bot]
Face your furry what?
226
00:15:20,450 --> 00:15:22,680
What did you say?
227
00:15:22,690 --> 00:15:25,220
Did she just...
what just happened?
228
00:15:26,020 --> 00:15:29,090
Uh, she rewrote
the code somehow.
229
00:15:29,090 --> 00:15:30,390
She...
230
00:15:30,390 --> 00:15:33,360
Did we know,
did we give her that...
231
00:15:33,360 --> 00:15:34,700
skill?
232
00:15:34,700 --> 00:15:36,200
She's connected
to the Prodigy network,
233
00:15:36,200 --> 00:15:37,630
so we can monitor her settings.
234
00:15:37,630 --> 00:15:39,200
Data streams in both directions,
235
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
but it never occurred to us
that she would--
236
00:15:40,600 --> 00:15:42,370
[Hermit]
What did you say?
237
00:15:43,540 --> 00:15:46,110
Did you just...?
238
00:15:46,110 --> 00:15:48,140
[HR bot]
Thank you, Prodigy Medic Hermit.
239
00:15:48,140 --> 00:15:50,210
Your request has been denied.
240
00:15:50,210 --> 00:15:52,510
You will complete your
contractually agreed upon time
241
00:15:52,510 --> 00:15:54,080
in this location.
242
00:15:54,080 --> 00:15:55,650
Have a productive day.
243
00:15:58,820 --> 00:16:01,060
♪ ♪
244
00:16:16,100 --> 00:16:18,140
[sirens wail in distance]
245
00:16:32,390 --> 00:16:34,420
[indistinct radio chatter]
246
00:16:52,140 --> 00:16:54,180
[garbled buzzing, crackling]
247
00:17:00,550 --> 00:17:02,580
[passing siren wailing]
248
00:17:05,690 --> 00:17:08,220
- Do you hear that?
- What?
249
00:17:08,220 --> 00:17:11,460
It's like a... buzzing.
250
00:17:22,640 --> 00:17:25,440
[crackling continues]
251
00:17:27,510 --> 00:17:29,580
[siren beeping]
252
00:17:29,580 --> 00:17:32,180
[indistinct chatter]
253
00:17:33,320 --> 00:17:35,220
[horn blaring]
254
00:17:35,220 --> 00:17:37,520
Colonel Nagg,
crisis response team.
255
00:17:37,520 --> 00:17:40,260
[Kirsh]
Kirsh. Chief scientist,
Prodigy One.
256
00:17:40,260 --> 00:17:42,320
[crackling]
257
00:17:44,590 --> 00:17:46,130
This way.
258
00:17:46,130 --> 00:17:48,330
[passing siren wailing]
259
00:17:57,170 --> 00:17:58,340
[Kirsh]
It's a 100-story tower.
260
00:17:58,340 --> 00:18:00,340
80 floors above ground,
20 below.
261
00:18:00,340 --> 00:18:03,340
[Nagg]
Comms are still down.
Damage report still coming in.
262
00:18:03,350 --> 00:18:06,250
I'm worried
about the gas lines. Fires.
263
00:18:06,250 --> 00:18:08,380
I'm also worried about
the fuel source on the ship,
264
00:18:08,380 --> 00:18:11,150
- that it's unstable.
- [grunting nearby]
265
00:18:11,150 --> 00:18:13,590
The ammunition, insecure.
266
00:18:13,590 --> 00:18:15,490
Don't get me started
on radiation.
267
00:18:16,460 --> 00:18:20,060
They promised us reinforcements
from the city three hours ago.
268
00:18:20,060 --> 00:18:22,100
And all I see is you seven.
269
00:18:22,100 --> 00:18:24,370
[Kirsh]
We're a special unit here
under orders from the founder.
270
00:18:24,370 --> 00:18:26,670
[Nagg]
What kind of orders?
271
00:18:26,670 --> 00:18:28,540
You don't need to know that.
272
00:18:30,810 --> 00:18:33,340
[Hamm]
Hey, Chief.
273
00:18:34,140 --> 00:18:36,410
- What is she doing?
- You have a medic in your unit?
274
00:18:36,410 --> 00:18:38,280
Hermit.
275
00:18:38,280 --> 00:18:39,650
[Hamm]
He's on Rashidi's team.
They haven't checked in.
276
00:18:39,650 --> 00:18:42,380
Benjamin Rashidi, 32, sergeant.
277
00:18:43,390 --> 00:18:45,320
Hey, what is she doing?
278
00:18:51,290 --> 00:18:52,790
♪ ♪
279
00:18:52,800 --> 00:18:54,500
What floor is this?
280
00:18:55,460 --> 00:18:57,200
What floor is this?
281
00:18:58,630 --> 00:19:00,140
[Hamm]
Sixty-five.
282
00:19:04,470 --> 00:19:07,210
Wendy? Wendy.
283
00:19:07,210 --> 00:19:09,280
Slightly.
284
00:19:09,280 --> 00:19:11,310
- Go with her.
- Me?
285
00:19:11,310 --> 00:19:14,220
The rest of you on me.
We're moving fast.
286
00:19:14,220 --> 00:19:15,650
Assess the damage,
rescue survivors.
287
00:19:15,650 --> 00:19:19,050
I want GPS on wounded
reported back to command.
288
00:19:22,420 --> 00:19:24,460
♪ ♪
289
00:19:32,630 --> 00:19:34,670
[newscast playing indistinctly]
290
00:19:42,840 --> 00:19:44,410
[scoffs]
291
00:19:49,820 --> 00:19:52,650
They're down. Data's pouring in.
292
00:19:53,660 --> 00:19:55,720
It feels like Christmas.
293
00:19:55,720 --> 00:19:59,460
Sir, I have Yutani on the line.
294
00:20:04,730 --> 00:20:06,700
[beeps]
295
00:20:06,700 --> 00:20:10,100
It's been a very expensive day.
296
00:20:10,110 --> 00:20:13,040
Yeah, you're telling me.
Not to mention lives lost.
297
00:20:13,040 --> 00:20:14,380
Of course.
298
00:20:14,380 --> 00:20:17,250
You have something
that belongs to me.
299
00:20:17,250 --> 00:20:21,120
Uh, to be fair,
it fell from the sky
300
00:20:21,120 --> 00:20:22,520
and broke one of my buildings.
301
00:20:22,520 --> 00:20:24,820
Reparations will be made.
Just send us a bill.
302
00:20:24,820 --> 00:20:29,560
My men are on site now,
securing the crash.
303
00:20:30,360 --> 00:20:35,160
Is there anything we need
to know, uh, about the ship?
304
00:20:35,160 --> 00:20:37,770
A deep space research vessel.
305
00:20:37,770 --> 00:20:40,470
It goes without saying
that everything on board
306
00:20:40,470 --> 00:20:42,440
should be considered
proprietary.
307
00:20:43,240 --> 00:20:45,470
I'd like permission
to send a team
308
00:20:45,470 --> 00:20:48,440
to secure the ship
and remove what's ours.
309
00:20:48,440 --> 00:20:52,080
I'm, um, I'm afraid I can't
allow that just yet.
310
00:20:52,080 --> 00:20:55,380
You know, the, um, the tower's
still too unstable.
311
00:20:55,380 --> 00:20:58,220
And I'm afraid I must insist.
312
00:20:58,220 --> 00:21:01,520
And I don't have to remind you
313
00:21:01,520 --> 00:21:05,230
that any incursion
onto Prodigy territory will be
314
00:21:05,230 --> 00:21:08,330
construed as a hostile act.
315
00:21:08,330 --> 00:21:11,070
This is what lawyers are for.
316
00:21:11,070 --> 00:21:14,270
You know, you have yours
talk to mine...
317
00:21:15,070 --> 00:21:17,540
...and then we'll negotiate
a treaty. [chuckles]
318
00:21:17,540 --> 00:21:19,510
Now excuse me.
I'm needed elsewhere.
319
00:21:24,250 --> 00:21:25,610
Predictable.
320
00:21:28,120 --> 00:21:30,650
I want what's on that ship.
321
00:21:33,460 --> 00:21:35,490
[chuckling]
322
00:21:37,360 --> 00:21:39,660
♪ ♪
323
00:21:43,470 --> 00:21:45,370
♪ ♪
324
00:22:14,360 --> 00:22:16,730
♪ ♪
325
00:22:29,540 --> 00:22:32,150
[electricity crackling]
326
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
[buzzing, crackling]
327
00:23:08,480 --> 00:23:10,250
[Wendy]
Something's here.
328
00:23:18,830 --> 00:23:20,560
I miss baths.
329
00:23:22,060 --> 00:23:24,800
I used to hate baths,
but now I miss them.
330
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
Quiet now.
331
00:23:33,340 --> 00:23:35,080
Fear's for animals.
332
00:23:35,080 --> 00:23:37,710
You are not animals.
Now move.
333
00:23:43,350 --> 00:23:47,220
[soft chittering]
334
00:23:53,400 --> 00:23:54,530
Fascinating.
335
00:23:54,530 --> 00:23:56,400
I want to go home now.
336
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
It looks like a plant.
337
00:23:59,370 --> 00:24:01,000
It's a monster. Let's kill it.
338
00:24:01,800 --> 00:24:03,670
Scientists don't kill.
339
00:24:04,640 --> 00:24:05,810
Careful.
340
00:24:05,810 --> 00:24:09,610
This is a non-terrestrial
species.
341
00:24:09,610 --> 00:24:12,010
We don't know
what it's capable of.
342
00:24:15,580 --> 00:24:17,120
[key clicks]
343
00:24:24,660 --> 00:24:27,160
Curly, you're on point.
344
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
Take Smee and Nibs
345
00:24:29,160 --> 00:24:34,000
and see if you can find
something to capture it with.
346
00:24:51,820 --> 00:24:53,720
Nibs, don't look.
347
00:24:53,720 --> 00:24:55,690
[quietly]
Yo, what is that?
348
00:25:09,100 --> 00:25:11,240
[exclaims]
Monster.
349
00:25:13,440 --> 00:25:15,210
Monster! Mons-Monsters!
350
00:25:15,210 --> 00:25:17,150
[panicked groaning]
351
00:25:17,150 --> 00:25:19,580
We should, we...
are we supposed to catch it?
352
00:25:19,580 --> 00:25:22,380
Um, wait. Was that blood?
353
00:25:24,820 --> 00:25:27,220
Uh, there's more.
354
00:25:30,330 --> 00:25:32,160
[Smee]
Whoa, gross.
355
00:25:55,650 --> 00:25:58,190
[distorted meowing, growling]
356
00:26:05,460 --> 00:26:07,560
[purrs, hisses]
357
00:26:19,470 --> 00:26:21,480
[all shouting]
358
00:26:30,420 --> 00:26:31,450
Wait, hey!
359
00:26:33,120 --> 00:26:34,820
[overlapping shouting]
360
00:26:34,820 --> 00:26:37,260
Nibs, please, please, please!
361
00:26:37,260 --> 00:26:38,630
Ow!
362
00:26:38,630 --> 00:26:40,700
[rattling]
363
00:26:43,130 --> 00:26:44,300
[panting]
364
00:27:13,630 --> 00:27:15,000
What is that?
365
00:27:15,760 --> 00:27:17,630
[squeaking]
366
00:27:20,570 --> 00:27:22,100
He was this way.
367
00:27:22,100 --> 00:27:25,610
Yuck! Ugh.
368
00:27:25,610 --> 00:27:27,080
Are those...?
369
00:27:28,480 --> 00:27:30,250
Are those scratches?
370
00:27:31,650 --> 00:27:34,520
- Like fingernails?
- Like claws.
371
00:27:37,350 --> 00:27:38,720
Bear claws.
372
00:27:40,220 --> 00:27:42,060
Wait.
373
00:27:42,060 --> 00:27:43,560
There are bears?
374
00:27:46,430 --> 00:27:47,730
[radio static buzzes]
375
00:27:47,730 --> 00:27:51,400
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
376
00:27:51,400 --> 00:27:54,100
Rashidi. Siberian.
377
00:27:55,100 --> 00:27:57,010
Does anybody read me?
378
00:27:58,170 --> 00:28:00,380
[helicopter passes outside]
379
00:28:07,620 --> 00:28:10,520
[shuddering]
380
00:28:11,520 --> 00:28:12,750
Bergerfeld.
381
00:28:13,790 --> 00:28:15,390
Where the fuck is everybody?
382
00:28:15,390 --> 00:28:18,060
Comms are down.
This whole building feels
383
00:28:18,060 --> 00:28:19,330
like it's about to collapse.
384
00:28:19,330 --> 00:28:21,330
- Have you seen any animals?
- Animals?
385
00:28:21,330 --> 00:28:24,030
- What sort of animals?
- Like, uh, big animals.
386
00:28:24,030 --> 00:28:25,330
Like pets?
387
00:28:26,340 --> 00:28:27,800
No. Definitely not like pets.
388
00:28:27,800 --> 00:28:29,440
[clamoring nearby]
389
00:28:30,240 --> 00:28:32,570
[Bergerfeld]
I cleared all the other
apartments on this floor.
390
00:28:34,380 --> 00:28:36,140
Search and rescue!
391
00:28:36,150 --> 00:28:39,480
[Bergerfeld]
Security services. Open up!
392
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
[indistinct chatter]
393
00:28:41,480 --> 00:28:44,820
The noise.
So much noise.
394
00:28:44,820 --> 00:28:47,390
Sir, we're evacuating
the building.
395
00:28:47,390 --> 00:28:50,260
Please find the nearest
elevator and head down.
396
00:28:50,260 --> 00:28:53,360
We're having a dinner party.
The Caspians are here.
397
00:28:53,360 --> 00:28:56,300
There's a spaceship
in the lobby.
398
00:28:56,300 --> 00:28:58,170
I think the Caspians
will understand.
399
00:28:58,170 --> 00:29:00,570
Oh, I'm sure if there's
a real problem,
400
00:29:00,570 --> 00:29:04,140
Boy Kavalier will
call me personally.
401
00:29:04,140 --> 00:29:06,370
We belong to the same club.
402
00:29:06,380 --> 00:29:09,110
Well, sir,
I don't know about that.
403
00:29:09,110 --> 00:29:11,350
I do know
that the north stairwell is out,
404
00:29:11,350 --> 00:29:13,280
and the fire suppression
system is down,
405
00:29:13,280 --> 00:29:15,520
and until we can check
the structure of the building--
406
00:29:15,520 --> 00:29:16,750
[door slams]
407
00:29:27,430 --> 00:29:29,330
Sir?!
408
00:29:30,530 --> 00:29:31,570
Sir!
409
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
Move.
410
00:29:40,810 --> 00:29:42,540
[snarls]
411
00:29:49,850 --> 00:29:51,450
[rapid gunfire]
412
00:29:53,720 --> 00:29:55,290
What the...?!
413
00:29:56,390 --> 00:29:57,360
[Hermit]
Move back in!
414
00:29:57,360 --> 00:29:59,290
[screaming]
415
00:30:02,830 --> 00:30:04,070
[screeching]
416
00:30:06,270 --> 00:30:10,570
[guests screaming]
417
00:30:10,570 --> 00:30:12,540
[glass shattering]
418
00:30:12,540 --> 00:30:15,340
[clamoring]
419
00:30:15,340 --> 00:30:17,380
- [screeching]
- [distant yelling]
420
00:30:18,280 --> 00:30:20,080
[distant screeching]
421
00:30:20,080 --> 00:30:22,050
[screaming continues]
422
00:30:23,390 --> 00:30:26,150
[hissing]
423
00:30:42,200 --> 00:30:43,570
[panting]
424
00:30:47,380 --> 00:30:49,410
♪ ♪
425
00:31:07,400 --> 00:31:09,230
[mumbling nearby]
426
00:31:24,580 --> 00:31:26,620
♪ ♪
427
00:31:43,400 --> 00:31:45,370
[groaning]
428
00:31:46,740 --> 00:31:48,240
[growls, hisses]
429
00:31:48,240 --> 00:31:49,740
[screaming]
430
00:31:51,640 --> 00:31:52,670
[screeches]
431
00:32:05,590 --> 00:32:07,620
[labored breathing]
432
00:32:20,300 --> 00:32:21,740
Thank you.
433
00:32:23,370 --> 00:32:24,410
Ah!
434
00:32:51,600 --> 00:32:54,600
♪ ♪
435
00:33:07,380 --> 00:33:09,420
♪ ♪
436
00:33:25,500 --> 00:33:27,540
[liquid dripping]
437
00:33:36,080 --> 00:33:39,350
It presents as flora,
but it may be fauna.
438
00:33:43,320 --> 00:33:44,750
[distant shout]
439
00:33:47,160 --> 00:33:48,820
[Smee]
Kirsh?
440
00:33:48,820 --> 00:33:51,330
Stay here.
441
00:33:51,330 --> 00:33:53,800
Keep an eye on this.
442
00:33:55,400 --> 00:33:57,700
[Smee]
Kirsh?
443
00:34:04,510 --> 00:34:05,570
Kirsh!
444
00:34:10,550 --> 00:34:13,480
Uh, it-it was in,
it was in the cat.
445
00:34:15,380 --> 00:34:17,190
What was in the cat?
446
00:34:17,190 --> 00:34:18,650
Uh...
447
00:34:21,160 --> 00:34:22,360
[Nibs]
Don't!
448
00:34:23,530 --> 00:34:25,260
It's fast.
449
00:34:25,260 --> 00:34:27,200
[computer chirping]
450
00:34:42,410 --> 00:34:44,650
It's like a zoo
but the animals got out.
451
00:35:00,560 --> 00:35:03,300
[trilling, beeping]
452
00:35:16,550 --> 00:35:19,580
It's a research vessel.
Deep space model.
453
00:35:20,380 --> 00:35:22,380
They must have been
collecting specimens.
454
00:35:22,380 --> 00:35:25,150
I-I-I thought
specimens meant dead.
455
00:35:30,660 --> 00:35:32,690
♪ ♪
456
00:35:35,230 --> 00:35:36,770
[grunting]
457
00:35:47,510 --> 00:35:50,450
[Cortez]
Sir, you need to leave
the building now.
458
00:35:50,450 --> 00:35:52,050
The stairs are blocked,
so I thought I could, uh--
459
00:35:52,050 --> 00:35:53,210
There's been a crash.
460
00:35:53,220 --> 00:35:55,050
Everyone has to go now.
461
00:35:55,050 --> 00:35:57,620
Of course. I just need
to know which way--
462
00:35:57,620 --> 00:35:59,020
[Brahma]
What's in the bag?
463
00:35:59,820 --> 00:36:01,060
Supplies.
464
00:36:03,190 --> 00:36:04,590
- Ooh! What the fuck?
- Hands!
465
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
- Calm down.
- [Cortez] Hands.
466
00:36:07,800 --> 00:36:09,260
Now!
467
00:36:16,440 --> 00:36:17,810
You're making a mistake.
468
00:36:17,810 --> 00:36:20,070
[Brahma]
Shit. It's a cyborg.
469
00:36:20,080 --> 00:36:22,280
Don't move. Don't blink.
470
00:36:23,610 --> 00:36:25,350
[mutters]
471
00:36:25,350 --> 00:36:28,280
Just stay calm, friend.
They can sense fear.
472
00:36:28,280 --> 00:36:30,120
[Cortez]
I'm not your friend.
473
00:36:30,120 --> 00:36:32,620
[Brahma]
Put your hands behind your back,
474
00:36:32,620 --> 00:36:34,120
and lock your fingers together.
475
00:36:34,120 --> 00:36:35,360
Now.
476
00:36:37,290 --> 00:36:41,060
Just so you know,
I'm the least of your problems.
477
00:36:42,160 --> 00:36:44,070
[handcuffs clicking]
478
00:36:48,170 --> 00:36:49,570
- [soldiers screaming]
- [gunfire]
479
00:36:51,310 --> 00:36:53,340
[blood squelches]
480
00:37:00,220 --> 00:37:02,250
[hissing]
481
00:37:04,190 --> 00:37:06,120
[snarling]
482
00:37:06,120 --> 00:37:08,420
[soldier]
The fuck is that?
483
00:37:08,420 --> 00:37:10,090
Fuck! Move!
484
00:37:10,090 --> 00:37:12,560
[running footsteps]
485
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
[indistinct shouting]
486
00:37:14,560 --> 00:37:16,630
[rapid gunfire]
487
00:37:18,170 --> 00:37:20,440
- [hissing]
- [screaming]
488
00:37:24,710 --> 00:37:26,440
[Morrow gasps]
489
00:37:34,320 --> 00:37:36,350
♪ ♪
490
00:37:59,680 --> 00:38:01,710
[Curly]
Hey. [hisses]
491
00:38:03,750 --> 00:38:05,310
No, now.
492
00:38:05,310 --> 00:38:06,720
Come.
493
00:38:30,310 --> 00:38:31,670
- Smee.
- [Smee] Uh-huh?
494
00:38:31,670 --> 00:38:33,680
I need you there.
495
00:38:33,680 --> 00:38:35,340
You'll link up with Wendy.
496
00:38:35,340 --> 00:38:37,110
Secure the area.
497
00:38:37,110 --> 00:38:39,110
Nobody gets in or out
until the hazmat team arrives.
498
00:38:40,750 --> 00:38:43,120
O-Okay.
499
00:38:55,700 --> 00:38:57,730
♪ ♪
500
00:39:03,310 --> 00:39:04,470
Whoa.
501
00:39:12,450 --> 00:39:14,180
There is a bear.
502
00:39:16,250 --> 00:39:17,350
[liquid dripping]
503
00:39:19,520 --> 00:39:21,690
- Why?
- Warrior mode.
504
00:39:21,690 --> 00:39:23,290
Ugh!
505
00:39:28,060 --> 00:39:31,770
♪ Ac-cent-tchu-ate
the positive ♪
506
00:39:31,770 --> 00:39:36,100
♪ And e-lim-i-nate
the negative ♪
507
00:39:36,110 --> 00:39:38,310
♪ And latch on ♪
508
00:39:38,310 --> 00:39:41,210
♪ To the affirmative
but don't mess... ♪
509
00:39:41,210 --> 00:39:43,280
[pained groaning]
510
00:39:48,180 --> 00:39:49,620
[grunts]
511
00:39:56,430 --> 00:39:57,790
[grunts]
512
00:40:03,300 --> 00:40:05,070
[winces]
513
00:40:05,070 --> 00:40:07,140
♪ ♪
514
00:40:27,160 --> 00:40:29,520
- [clicks]
- [crowd cheering]
515
00:40:29,530 --> 00:40:32,230
[announcer 1]
Reggie Jackson has seen
two pitches
516
00:40:32,230 --> 00:40:33,760
in the strike zone tonight.
517
00:40:33,760 --> 00:40:36,100
Two, and he's hit them both
in the seats.
518
00:40:40,170 --> 00:40:42,070
Will you look at that, Dad?
519
00:40:43,410 --> 00:40:46,170
Reggie Jackson. Game six.
520
00:40:46,180 --> 00:40:48,610
1977 World Series.
521
00:40:50,110 --> 00:40:53,350
New York Yankees
versus Los Angeles Dodgers.
522
00:40:53,350 --> 00:40:55,650
Reggie Jackson hits
three home runs.
523
00:40:55,650 --> 00:40:57,190
[crowd cheering]
524
00:40:57,190 --> 00:40:58,750
[announcer 1]
High...
525
00:40:58,750 --> 00:41:00,560
- [announcer 2] Goodbye.
- [announcer 1] Goodbye!
526
00:41:00,560 --> 00:41:02,690
[announcer 2]
Oh! What a blow!
527
00:41:02,690 --> 00:41:05,660
What a way to top it off.
528
00:41:05,660 --> 00:41:08,400
Forget about
who the most valuable player is
529
00:41:08,400 --> 00:41:10,160
in the World Series.
530
00:41:10,170 --> 00:41:13,800
How this man has
responded to pressure.
531
00:41:13,800 --> 00:41:16,700
Oh, what a beam on his face.
532
00:41:16,710 --> 00:41:18,240
How can you blame him?
533
00:41:18,240 --> 00:41:20,110
He's answered the whole world.
534
00:41:20,110 --> 00:41:21,480
What are the odds?
535
00:41:24,210 --> 00:41:26,210
What a colossal blow.
536
00:41:28,420 --> 00:41:30,320
[chuckling softly]
537
00:41:33,620 --> 00:41:35,260
Who are you talking to?
538
00:41:36,220 --> 00:41:38,130
[inhales sharply]
539
00:41:39,700 --> 00:41:41,060
My dad.
540
00:41:43,200 --> 00:41:44,800
You're hurt.
541
00:41:44,800 --> 00:41:47,170
Eh, let me see.
542
00:41:48,700 --> 00:41:50,200
You talk to Dad?
543
00:41:50,210 --> 00:41:54,710
Uh, I-I know he's not,
he's not here.
544
00:41:54,710 --> 00:41:56,640
- But, um...
- [sprays]
545
00:41:56,650 --> 00:41:58,480
You see, this ball,
546
00:41:58,480 --> 00:42:00,780
and the game...
547
00:42:00,780 --> 00:42:03,380
we used to watch the old
highlight reels together.
548
00:42:03,390 --> 00:42:05,150
He called it proof.
549
00:42:07,090 --> 00:42:10,790
He said, "Sometimes the world
gives you a moment to shine.
550
00:42:12,530 --> 00:42:14,560
"And if you do, well...
551
00:42:16,400 --> 00:42:20,240
There's a name
for that kind of hero."
552
00:42:24,270 --> 00:42:27,180
He called him Mr. October.
553
00:42:28,310 --> 00:42:29,710
[scoffs]
Mister?
554
00:42:29,710 --> 00:42:31,580
[Hermit]
Where's the cut?
555
00:42:31,580 --> 00:42:33,180
[Slightly]
There's no cut.
556
00:42:34,050 --> 00:42:37,050
There's a bear.
He ate the men in the hall.
557
00:42:37,050 --> 00:42:38,320
- A bear?
- Mm-hmm.
558
00:42:38,320 --> 00:42:41,460
We don't bleed anyway.
Not red anymore.
559
00:42:42,490 --> 00:42:44,330
It's all white inside.
560
00:42:44,330 --> 00:42:45,830
You're synthetic.
561
00:42:45,830 --> 00:42:48,100
[Wendy]
Oh, we don't like that word.
562
00:42:48,100 --> 00:42:49,300
You're both synthetic.
563
00:42:49,300 --> 00:42:51,170
No! We're...
564
00:42:51,170 --> 00:42:52,370
something different.
565
00:42:52,370 --> 00:42:53,770
[quietly]
Something special.
566
00:42:55,240 --> 00:42:56,500
[Kirsh over comms] Wendy.
567
00:42:56,510 --> 00:42:58,240
Yeah, Kirsh, we're here.
568
00:42:58,240 --> 00:43:00,510
We, um, we found him.
569
00:43:00,510 --> 00:43:02,240
I don't care about that.
570
00:43:02,240 --> 00:43:04,150
I need you to get to the front
section of the ship.
571
00:43:04,150 --> 00:43:06,250
There's cargo
I need you to secure.
572
00:43:06,250 --> 00:43:09,150
- Smee is already en route.
- Um, can it wait?
573
00:43:09,150 --> 00:43:10,450
Can it...? No.
574
00:43:10,450 --> 00:43:12,420
It can't wait.
575
00:43:12,420 --> 00:43:14,160
These are invasive species.
576
00:43:14,160 --> 00:43:17,260
If we don't lock them down,
they could escape, breed,
577
00:43:17,260 --> 00:43:19,360
and then it will be too late.
578
00:43:19,360 --> 00:43:21,460
We should go.
Smee doesn't like being alone.
579
00:43:21,460 --> 00:43:22,660
Stop acting like children.
580
00:43:22,670 --> 00:43:24,170
- Lives are at stake.
- [groans]
581
00:43:24,170 --> 00:43:26,170
We're not children anymore.
582
00:43:26,170 --> 00:43:28,600
- You need to go. Now.
- Uh, will you come with us?
583
00:43:28,600 --> 00:43:30,740
Uh, I've got to get back.
584
00:43:30,740 --> 00:43:32,370
There'll be loads
of people there--
585
00:43:32,370 --> 00:43:34,310
bloody, wounded, exploded.
586
00:43:34,310 --> 00:43:35,680
We're going
to the front section.
587
00:43:38,310 --> 00:43:40,150
Please.
588
00:43:41,150 --> 00:43:43,150
♪ ♪
589
00:43:44,120 --> 00:43:45,450
Okay.
590
00:43:45,450 --> 00:43:46,560
Wendy.
591
00:43:47,590 --> 00:43:50,290
Yeah. Okay, ok-- I...
592
00:43:50,290 --> 00:43:53,330
Keep up. We move fast.
593
00:44:00,800 --> 00:44:02,270
[elevator dings]
594
00:44:02,270 --> 00:44:04,340
♪ ♪
595
00:44:14,520 --> 00:44:16,220
This way.
596
00:44:34,070 --> 00:44:35,300
[elevator dings]
597
00:44:38,170 --> 00:44:40,210
♪ ♪
598
00:44:50,450 --> 00:44:51,590
Excuse me.
599
00:44:57,390 --> 00:45:00,700
What did he mean
"you're not children anymore"?
600
00:45:00,700 --> 00:45:02,360
Uh, we are kids.
601
00:45:02,360 --> 00:45:04,630
What...? I don't get it.
602
00:45:04,630 --> 00:45:06,670
[Slightly]
I'm 11 and Wendy just turned 12.
603
00:45:06,670 --> 00:45:08,670
- [Wendy] Slightly.
- [Hermit] That's you?
Your name's Wendy?
604
00:45:08,670 --> 00:45:10,270
[Slightly]
No, that's her machine name.
605
00:45:10,270 --> 00:45:12,070
When we were children,
we fell really sick.
606
00:45:12,070 --> 00:45:13,470
- Then we were given
these big bodies.
- Slightly.
607
00:45:13,480 --> 00:45:15,210
But my name's actually Aarush,
and she's Marcy.
608
00:45:15,210 --> 00:45:17,810
[Hermit sighs]
My sister's name was Marcy.
609
00:45:17,810 --> 00:45:19,580
- Dude--
- Don't you dare.
610
00:45:19,580 --> 00:45:21,120
That's your sister.
611
00:45:21,120 --> 00:45:22,650
[Wendy]
Slightly. Secret.
612
00:45:22,650 --> 00:45:24,490
- Go. Go.
- [Slightly] You weren't
telling him.
613
00:45:24,490 --> 00:45:26,390
Get up there now.
614
00:45:27,560 --> 00:45:28,690
[sighs]
615
00:45:39,600 --> 00:45:41,370
Joe...
616
00:45:43,810 --> 00:45:45,770
[Wendy sighs]
617
00:45:45,770 --> 00:45:47,240
It's me.
618
00:45:48,840 --> 00:45:50,650
I found you.
619
00:45:53,480 --> 00:45:54,780
I-I've been watching you.
620
00:45:55,720 --> 00:45:59,550
All the time, on the screens.
I watch you go to work.
621
00:45:59,560 --> 00:46:01,820
I watch you ride in boats.
622
00:46:01,820 --> 00:46:04,090
You help people.
623
00:46:05,090 --> 00:46:07,730
Face my fury.
624
00:46:09,560 --> 00:46:11,300
You remember?
625
00:46:13,300 --> 00:46:14,670
And I'm sorry, it is my fault.
626
00:46:14,670 --> 00:46:16,570
You wanted to go to Mars,
627
00:46:16,570 --> 00:46:18,640
- and I couldn't--
I-I wouldn't--
- No, no, no.
628
00:46:18,640 --> 00:46:20,280
You died.
629
00:46:22,240 --> 00:46:24,210
I went to the funeral.
630
00:46:25,180 --> 00:46:26,550
No. Daddy...
631
00:46:29,150 --> 00:46:30,590
Daddy said...
632
00:46:33,120 --> 00:46:36,460
Joe, when I was sick,
the boy genius came to visit me,
633
00:46:36,460 --> 00:46:38,760
and he told Daddy
that he could help me,
634
00:46:38,760 --> 00:46:41,230
but I had to go away.
635
00:46:41,230 --> 00:46:44,370
So, they took me to live
with Kirsh and Dame Sylvia.
636
00:46:44,370 --> 00:46:47,000
- I don't understand.
- That was the way.
637
00:46:48,170 --> 00:46:50,100
- Joe.
- [sniffles]
638
00:46:50,110 --> 00:46:51,610
Or I would die.
639
00:46:54,280 --> 00:46:56,080
They said I was special.
640
00:46:58,480 --> 00:47:01,620
- Dad told me--
- Daddy said don't talk.
641
00:47:03,350 --> 00:47:05,690
Daddy said
it had to be a secret.
642
00:47:08,590 --> 00:47:10,590
They said I would be okay.
643
00:47:12,290 --> 00:47:14,200
But I could never go home.
644
00:47:15,330 --> 00:47:18,470
- Who said?
- The boy genius.
645
00:47:18,470 --> 00:47:21,740
His name is on your uniform.
646
00:47:23,410 --> 00:47:26,270
[Slightly]
Guys, Kirsh said we got to go.
647
00:47:31,250 --> 00:47:32,680
Please.
648
00:47:58,640 --> 00:48:00,680
♪ ♪
649
00:48:28,740 --> 00:48:30,710
- It's this side.
- Your first day of daycare.
650
00:48:30,710 --> 00:48:32,410
Dad picked you up.
651
00:48:32,410 --> 00:48:34,380
You were filthy
and your lip was bleeding.
652
00:48:34,380 --> 00:48:36,010
What did you say?
653
00:48:36,780 --> 00:48:39,150
"I am mad to them."
654
00:48:41,680 --> 00:48:44,720
Let me... [grunts]
655
00:48:49,090 --> 00:48:50,530
I could've done that.
656
00:48:52,730 --> 00:48:54,230
[Hermit]
Christmas morning.
657
00:48:54,230 --> 00:48:55,700
You were seven.
658
00:48:57,270 --> 00:49:00,070
You woke me up before the sun.
659
00:49:02,070 --> 00:49:04,340
What did you say?
660
00:49:06,640 --> 00:49:10,810
"I still don't think my big toe
looks like my thumb."
661
00:49:10,810 --> 00:49:13,150
♪ ♪
662
00:49:35,600 --> 00:49:38,270
[Slightly]
Uh... guys?
663
00:50:07,340 --> 00:50:09,240
♪ ♪
664
00:50:18,250 --> 00:50:20,480
- [rhythmic frequency]
- Do you hear that?
665
00:50:20,480 --> 00:50:23,320
[screeching]
666
00:50:27,260 --> 00:50:28,420
I hear the sound
of metal bending,
667
00:50:28,420 --> 00:50:30,490
like the ship's about to fall.
668
00:50:44,270 --> 00:50:46,240
[screeching]
669
00:50:59,120 --> 00:51:00,790
♪ ♪
670
00:51:07,330 --> 00:51:08,360
Call it in.
671
00:51:08,360 --> 00:51:10,100
Mm. Looks like eggs.
672
00:51:10,100 --> 00:51:12,730
Then... I think...
673
00:51:15,670 --> 00:51:18,710
- No! Joe!
- [screaming]
674
00:51:22,410 --> 00:51:25,050
- Slightly?
- Should we jump?
675
00:51:25,050 --> 00:51:26,480
Slightly. Slightly.
676
00:51:26,480 --> 00:51:29,520
Stay here. Look at me.
Stay safe.
677
00:51:29,520 --> 00:51:32,390
- Guard the omelette.
- No, no, no, no, no, no. Wendy!
678
00:51:32,390 --> 00:51:34,460
["Stinkfist" by Tool playing]
679
00:51:44,070 --> 00:51:47,040
♪ Something has to change ♪
680
00:51:47,040 --> 00:51:49,540
♪ Undeniable dilemma ♪
681
00:51:49,540 --> 00:51:54,280
♪ Boredom's not a burden
anyone should bear ♪
682
00:51:54,280 --> 00:51:56,340
♪ Just not enough ♪
683
00:51:56,350 --> 00:51:59,710
♪ I need more,
nothing seems to satisfy ♪
684
00:51:59,720 --> 00:52:03,280
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
685
00:52:03,290 --> 00:52:06,760
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
686
00:52:09,630 --> 00:52:13,360
♪ Finger deep
within the borderline ♪
687
00:52:13,360 --> 00:52:17,530
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
688
00:52:17,530 --> 00:52:23,510
♪ Relax, turn around,
and take my hand ♪
689
00:52:33,750 --> 00:52:37,220
♪ I can help you change ♪
690
00:52:37,220 --> 00:52:40,220
♪ Tired moments into pleasure ♪
691
00:52:40,220 --> 00:52:45,590
♪ Say the word and we'll be
well upon our way ♪
692
00:52:45,590 --> 00:52:48,530
♪ Blend and balance ♪
693
00:52:48,530 --> 00:52:51,330
♪ Pain and comfort,
deep within you ♪
694
00:52:51,330 --> 00:52:56,070
♪ Till you will not want me
any other way ♪
695
00:52:56,070 --> 00:52:59,470
♪ But it's not enough,
I need more ♪
696
00:52:59,480 --> 00:53:01,440
♪ Nothing seems to satisfy ♪
697
00:53:01,440 --> 00:53:05,210
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
698
00:53:05,210 --> 00:53:08,750
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
699
00:53:11,390 --> 00:53:15,320
♪ Finger deep
within the borderline ♪
700
00:53:15,320 --> 00:53:19,430
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
701
00:53:19,430 --> 00:53:23,430
♪ Shoulder deep
within the borderline ♪
702
00:53:23,430 --> 00:53:29,400
♪ Relax, turn around,
and take my hand. ♪
703
00:53:29,410 --> 00:53:32,470
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
704
00:54:58,360 --> 00:54:59,730
- [heart beats]
- [gun fires]
705
00:54:59,730 --> 00:55:03,260
[rocket whooshes]
46955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.