All language subtitles for Alien.Earth.S01E02.1080p.x265-ELiTE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,921 --> 00:00:18,156 ♪ ♪ 2 00:00:26,632 --> 00:00:28,266 [glitching robotic voice] 3 00:00:47,519 --> 00:00:50,688 ♪ Strange brew ♪ 4 00:00:50,689 --> 00:00:55,126 ♪ Kill what's inside of you. ♪ 5 00:01:03,869 --> 00:01:06,104 ♪ ♪ 6 00:01:20,085 --> 00:01:21,119 [metallic clink] 7 00:01:29,594 --> 00:01:31,129 [hissing] 8 00:01:36,535 --> 00:01:38,103 [crackles] 9 00:01:52,551 --> 00:01:54,519 [grinding] 10 00:01:54,520 --> 00:01:56,388 [whirring] 11 00:02:05,097 --> 00:02:06,298 [electricity crackles] 12 00:02:22,648 --> 00:02:24,683 [soft radio chatter] 13 00:02:28,587 --> 00:02:32,457 [gasps] 14 00:02:32,458 --> 00:02:33,591 Fuck me. 15 00:02:33,592 --> 00:02:35,227 Hey. 16 00:02:37,462 --> 00:02:40,198 Who does surgery on a crashing ship? 17 00:02:41,733 --> 00:02:44,469 [Hermit] I don't think they died in the crash. 18 00:02:44,470 --> 00:02:46,638 Look at their faces. 19 00:02:48,240 --> 00:02:50,808 Looks like suffocation. 20 00:02:50,809 --> 00:02:52,810 [Siberian] Or cabin depressurized maybe. 21 00:02:52,811 --> 00:02:54,479 Suddenly, they're breathing space. 22 00:02:54,480 --> 00:02:57,148 No, see the blue lips? 23 00:02:57,149 --> 00:02:59,684 Some kind of toxin. 24 00:03:02,087 --> 00:03:04,122 [static crackling] 25 00:03:09,494 --> 00:03:11,296 Whoa. 26 00:03:11,297 --> 00:03:15,066 He had some kind of foreign bodies lining his GI tract. 27 00:03:15,067 --> 00:03:16,267 There's an incident code. 28 00:03:16,268 --> 00:03:17,702 "1562." 29 00:03:21,640 --> 00:03:25,577 Looks like they're gone now. 30 00:03:25,578 --> 00:03:27,278 Okay, come on. 31 00:03:27,279 --> 00:03:29,047 We're search and rescue. 32 00:03:29,048 --> 00:03:31,616 Let forensics Agatha Christie this shit. 33 00:03:33,151 --> 00:03:35,453 ♪ ♪ 34 00:03:35,454 --> 00:03:37,355 [electricity crackles] 35 00:03:40,826 --> 00:03:43,028 [Siberian] Search and rescue. 36 00:03:53,305 --> 00:03:54,739 [Hermit] Rashidi? 37 00:03:56,475 --> 00:03:59,177 1562, foreign bodies. 38 00:03:59,178 --> 00:04:00,612 Yeah, you said that. 39 00:04:01,580 --> 00:04:03,514 It's bad. 40 00:04:03,515 --> 00:04:04,616 Bad how? 41 00:04:05,384 --> 00:04:08,320 Wait, what do you mean "foreign"? 42 00:04:09,721 --> 00:04:11,089 Alien. 43 00:04:13,692 --> 00:04:16,528 This day just gets better and better. 44 00:04:25,137 --> 00:04:26,504 [low hissing] 45 00:04:31,243 --> 00:04:32,410 [electricity crackles] 46 00:04:32,411 --> 00:04:34,179 [alarm ringing in distance] 47 00:04:42,120 --> 00:04:43,188 [sniffles] 48 00:04:54,433 --> 00:04:55,734 [water dripping] 49 00:05:04,409 --> 00:05:06,011 Up or down? 50 00:05:06,779 --> 00:05:11,149 She said to go down. So we're going down. 51 00:05:12,117 --> 00:05:13,251 Let's move. 52 00:05:13,252 --> 00:05:14,686 [Siberian] Hey. 53 00:05:16,755 --> 00:05:18,556 [Curly Child] Well, I really like Wendy 54 00:05:18,557 --> 00:05:20,525 because I know that she's like a big sister to me. 55 00:05:20,526 --> 00:05:22,160 Like one I never had. 56 00:05:22,161 --> 00:05:26,564 And I know that everyone is really kind 57 00:05:26,565 --> 00:05:28,466 and I love all the children. 58 00:05:28,467 --> 00:05:30,268 [Tootles Child] I'm really looking forward 59 00:05:30,269 --> 00:05:32,437 to not being sick anymore. 60 00:05:32,438 --> 00:05:34,105 It's really bad. 61 00:05:34,106 --> 00:05:35,607 I really hate it. 62 00:05:35,608 --> 00:05:39,677 I can't wait to be so smart, so intelligent. 63 00:05:39,678 --> 00:05:42,313 I can solve any problem. 64 00:05:42,314 --> 00:05:43,815 - [key clicks] - [Wendy Child] I'm... 65 00:05:43,816 --> 00:05:46,217 excited, I'm... 66 00:05:46,218 --> 00:05:47,819 scared, but it's... 67 00:05:47,820 --> 00:05:50,788 I think it'll be worth it. [laughs] 68 00:05:50,789 --> 00:05:52,390 [Boy Kavalier] Such potential. 69 00:05:52,391 --> 00:05:56,327 People say that, about children. Hmm? 70 00:05:56,328 --> 00:05:58,429 What they could be. 71 00:05:58,430 --> 00:06:01,332 You're talking about achievement. 72 00:06:01,333 --> 00:06:03,468 But it's about becoming. 73 00:06:04,236 --> 00:06:07,305 Teaching them to be their best selves. 74 00:06:10,108 --> 00:06:11,176 Uh-huh. 75 00:06:13,545 --> 00:06:15,113 [apple crunches] 76 00:06:16,515 --> 00:06:20,752 The fear with artificial intelligence is that, 77 00:06:20,753 --> 00:06:24,656 you know, we will build a brilliant machine 78 00:06:24,657 --> 00:06:27,258 that will build an even smarter machine. 79 00:06:27,259 --> 00:06:29,227 So on. 80 00:06:29,228 --> 00:06:31,796 Until... so long, us. 81 00:06:33,365 --> 00:06:36,834 What we're doing here-- you and me-- 82 00:06:36,835 --> 00:06:39,504 is exploding human potential. 83 00:06:40,505 --> 00:06:41,673 Then we'll see what they build 84 00:06:41,674 --> 00:06:43,541 before the machines ruin everything. 85 00:06:43,542 --> 00:06:47,145 It's an intelligence race. 86 00:06:47,146 --> 00:06:49,547 But if they don't stay human... 87 00:06:49,548 --> 00:06:52,250 then what do we win? 88 00:06:52,251 --> 00:06:56,187 I'm serious. We did something nobody thought was possible. 89 00:06:57,356 --> 00:06:59,524 We ended death. 90 00:06:59,525 --> 00:07:01,259 Hmm. 91 00:07:01,260 --> 00:07:03,795 Now we have to make their quality of life better. 92 00:07:03,796 --> 00:07:06,464 Otherwise, all we've done is 93 00:07:06,465 --> 00:07:09,367 make consumers immortal. 94 00:07:11,169 --> 00:07:12,704 It's not about money. 95 00:07:14,706 --> 00:07:16,207 People always think it's about money 96 00:07:16,208 --> 00:07:17,609 with trillionaires. 97 00:07:18,710 --> 00:07:20,245 Or ego. 98 00:07:20,246 --> 00:07:23,214 But you know, y-you know what I really want? 99 00:07:23,215 --> 00:07:26,384 I want to talk to somebody smarter than me. 100 00:07:27,152 --> 00:07:30,288 - Thanks. - Yeah, I mean, you're smart. 101 00:07:30,289 --> 00:07:32,390 [smacks lips] You're just not smarter. 102 00:07:33,358 --> 00:07:35,393 And Kirsh? 103 00:07:35,394 --> 00:07:37,062 Kirsh is information smart. 104 00:07:38,130 --> 00:07:40,164 Data cross-references with the musings 105 00:07:40,165 --> 00:07:42,634 of every great philosopher, but that's not wisdom. 106 00:07:43,735 --> 00:07:46,170 For once in my life, I want to climb 107 00:07:46,171 --> 00:07:47,572 to the top of the mountain 108 00:07:47,573 --> 00:07:50,108 and debate with someone who blows my mind. 109 00:07:50,109 --> 00:07:51,610 [crunching] 110 00:07:54,313 --> 00:07:56,748 And you think that's the children. 111 00:07:57,749 --> 00:07:59,050 Maybe. 112 00:08:01,186 --> 00:08:05,523 At the very least, my hope is that by giving Wendy 113 00:08:05,524 --> 00:08:09,427 a supercomputer for a brain and training 114 00:08:09,428 --> 00:08:12,096 by the best geniuses money can buy, 115 00:08:12,097 --> 00:08:13,698 I'll finally be able to have 116 00:08:13,699 --> 00:08:15,800 an interesting fucking conversation. 117 00:08:17,636 --> 00:08:19,671 ♪ ♪ 118 00:08:32,384 --> 00:08:33,685 Did a ship really crash? 119 00:08:37,222 --> 00:08:39,824 Are there gonna be dead bodies? 120 00:08:39,825 --> 00:08:41,493 Don't... 121 00:08:43,462 --> 00:08:45,263 Don't think about that. 122 00:08:48,800 --> 00:08:51,036 What are you thinking about? 123 00:08:52,371 --> 00:08:54,005 It's a secret. 124 00:08:55,173 --> 00:08:56,374 Okay? 125 00:09:00,812 --> 00:09:04,048 I have a brother and he works in the city. 126 00:09:04,049 --> 00:09:06,117 He's a-a medic, like a doctor. 127 00:09:06,118 --> 00:09:08,353 And he's really good at it, too. 128 00:09:08,354 --> 00:09:10,321 And he's down there right now saving lives, 129 00:09:10,322 --> 00:09:12,724 but what if... 130 00:09:12,725 --> 00:09:14,392 He's not like us, Slightly. 131 00:09:14,393 --> 00:09:16,060 He's not premium. 132 00:09:16,061 --> 00:09:19,497 He can break and bleed and-and burn. 133 00:09:19,498 --> 00:09:20,732 And I made him stay. 134 00:09:27,105 --> 00:09:28,640 So I'm gonna find him. 135 00:09:33,078 --> 00:09:36,214 My dad got a cold and died in Mumbai. 136 00:09:36,215 --> 00:09:38,783 And we burned him on this pyre, which is very holy. 137 00:09:41,086 --> 00:09:43,788 But every night after, I worry, what if he's not dead? 138 00:09:47,626 --> 00:09:48,760 And... 139 00:09:48,761 --> 00:09:51,462 they burned him anyway. 140 00:09:51,463 --> 00:09:53,131 [Kirsh] Ready yourselves. 141 00:09:54,232 --> 00:09:56,134 Gear up. 142 00:09:59,271 --> 00:10:01,639 Don't worry. We'll find him. 143 00:10:01,640 --> 00:10:03,107 Find who? 144 00:10:03,108 --> 00:10:04,542 Her brother. He's a doctor down there. 145 00:10:04,543 --> 00:10:05,810 Secret! 146 00:10:05,811 --> 00:10:07,412 [snickers] 147 00:10:07,413 --> 00:10:08,747 [playful grunting] 148 00:10:13,518 --> 00:10:15,554 ♪ ♪ 149 00:10:17,656 --> 00:10:19,691 [electricity crackling] 150 00:10:42,714 --> 00:10:44,716 We're gonna have to jump. 151 00:10:48,854 --> 00:10:50,221 [Siberian] Fuck that. 152 00:10:50,222 --> 00:10:51,523 [grunts] 153 00:10:52,691 --> 00:10:55,227 [grunts, groans] 154 00:11:00,165 --> 00:11:02,567 Si. Come on. 155 00:11:03,835 --> 00:11:06,171 [pants] Watch this. 156 00:11:07,339 --> 00:11:09,074 [grunting] 157 00:11:09,542 --> 00:11:12,176 - Ah! - Siberian! 158 00:11:12,177 --> 00:11:14,212 [straining] 159 00:11:16,114 --> 00:11:18,250 - Don't you fucking drop me. - I got you! 160 00:11:19,518 --> 00:11:23,054 [both panting] 161 00:11:23,055 --> 00:11:24,122 Hermit. 162 00:11:28,760 --> 00:11:30,662 Yo, haul ass! 163 00:11:30,663 --> 00:11:33,531 [quietly] All right. Okay. 164 00:11:52,150 --> 00:11:53,351 [soft squishing] 165 00:11:58,090 --> 00:12:01,392 - [hissing] - Oh, shit. 166 00:12:01,393 --> 00:12:02,627 [screeching] 167 00:12:04,796 --> 00:12:06,731 [screams] 168 00:12:10,135 --> 00:12:11,536 [screams] 169 00:12:21,380 --> 00:12:22,547 [dings] 170 00:12:27,319 --> 00:12:29,354 [gasping] 171 00:12:32,357 --> 00:12:35,060 Okay. This is Hermit, come in. 172 00:12:36,862 --> 00:12:39,731 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 173 00:12:39,732 --> 00:12:41,666 Requesting backup. 174 00:12:43,402 --> 00:12:47,405 I'm on the-the south elevator heading up. 175 00:12:47,406 --> 00:12:52,110 There's a... a-a creature, she's loose, 176 00:12:52,111 --> 00:12:56,381 approximately eight feet tall, armored. 177 00:12:56,382 --> 00:12:57,782 [static buzzes] 178 00:12:59,418 --> 00:13:01,486 Okay. Does anyone read me? 179 00:13:01,487 --> 00:13:03,555 [static buzzes] 180 00:13:07,559 --> 00:13:09,794 Fuck. Fuck. 181 00:13:12,331 --> 00:13:13,665 Okay. 182 00:13:16,501 --> 00:13:18,069 [grunts] 183 00:13:18,070 --> 00:13:21,606 [P.A. announcer] Now serving number 21801. 184 00:13:21,607 --> 00:13:23,575 [indistinct chatter] 185 00:13:28,313 --> 00:13:30,715 [HR bot] Prodigy Medic Hermit. 186 00:13:30,716 --> 00:13:33,685 Please state the reason for your visit today. 187 00:13:33,686 --> 00:13:36,754 Yeah, I'm following up on forms I submitted 188 00:13:36,755 --> 00:13:38,490 on resigning. 189 00:13:39,425 --> 00:13:42,460 [HR bot] Please stand by, Prodigy Medic Hermit. 190 00:13:42,461 --> 00:13:44,762 The unit is reviewing your request. 191 00:13:44,763 --> 00:13:46,631 According to your file, 192 00:13:46,632 --> 00:13:48,800 you have seven months remaining 193 00:13:48,801 --> 00:13:50,335 - on your contract. - Right. 194 00:13:50,336 --> 00:13:52,136 I'm asking 195 00:13:52,137 --> 00:13:54,439 special dispensation on account of... 196 00:13:55,207 --> 00:13:58,476 Because I made a promise to my father 197 00:13:58,477 --> 00:14:00,278 that I'd go back to medical school. 198 00:14:00,279 --> 00:14:02,580 [HR bot] Father, Frank J. Hermit. 199 00:14:02,581 --> 00:14:05,216 Died January 16 of last year. 200 00:14:05,217 --> 00:14:08,052 Yeah, he was the last surviving... 201 00:14:08,053 --> 00:14:09,420 It's a long story. 202 00:14:09,421 --> 00:14:13,091 Isn't there a person I could talk to? 203 00:14:13,092 --> 00:14:15,093 A human? 204 00:14:15,094 --> 00:14:17,161 Look, I've been wounded twice and-- 205 00:14:17,162 --> 00:14:18,429 [Kirsh] She's watching him every day now. 206 00:14:18,430 --> 00:14:19,631 Sometimes two or three times. 207 00:14:19,632 --> 00:14:21,165 ...I've got to move on. 208 00:14:21,166 --> 00:14:22,634 I've got to keep my promise. 209 00:14:22,635 --> 00:14:24,469 You think it was a mistake to give her access? 210 00:14:24,470 --> 00:14:26,137 [Hermit] To live up to my... 211 00:14:26,138 --> 00:14:28,339 I think it's distracting. 212 00:14:28,340 --> 00:14:29,807 It soothes her. 213 00:14:29,808 --> 00:14:31,409 It's favoritism. 214 00:14:31,410 --> 00:14:33,645 There's a spot for me, see, at school, 215 00:14:33,646 --> 00:14:35,446 medical school. 216 00:14:35,447 --> 00:14:37,048 On Mars. 217 00:14:37,049 --> 00:14:38,816 They gave me a scholarship, but... 218 00:14:38,817 --> 00:14:41,486 classes start next month, so... 219 00:14:44,289 --> 00:14:46,458 I'm the last one, okay? 220 00:14:47,459 --> 00:14:50,128 I have to do this now. 221 00:14:51,096 --> 00:14:52,563 [whirs] 222 00:14:52,564 --> 00:14:54,766 I have to do it now. 223 00:14:58,470 --> 00:15:00,372 Have a heart. 224 00:15:03,475 --> 00:15:06,411 Or face my fury. 225 00:15:16,488 --> 00:15:18,523 [HR bot] Face your furry what? 226 00:15:20,459 --> 00:15:22,694 What did you say? 227 00:15:22,695 --> 00:15:25,230 Did she just... what just happened? 228 00:15:26,031 --> 00:15:29,100 Uh, she rewrote the code somehow. 229 00:15:29,101 --> 00:15:30,401 She... 230 00:15:30,402 --> 00:15:33,371 Did we know, did we give her that... 231 00:15:33,372 --> 00:15:34,706 skill? 232 00:15:34,707 --> 00:15:36,207 She's connected to the Prodigy network, 233 00:15:36,208 --> 00:15:37,642 so we can monitor her settings. 234 00:15:37,643 --> 00:15:39,210 Data streams in both directions, 235 00:15:39,211 --> 00:15:40,612 but it never occurred to us that she would-- 236 00:15:40,613 --> 00:15:42,380 [Hermit] What did you say? 237 00:15:43,548 --> 00:15:46,117 Did you just...? 238 00:15:46,118 --> 00:15:48,152 [HR bot] Thank you, Prodigy Medic Hermit. 239 00:15:48,153 --> 00:15:50,221 Your request has been denied. 240 00:15:50,222 --> 00:15:52,523 You will complete your contractually agreed upon time 241 00:15:52,524 --> 00:15:54,092 in this location. 242 00:15:54,093 --> 00:15:55,660 Have a productive day. 243 00:15:58,830 --> 00:16:01,066 ♪ ♪ 244 00:16:16,114 --> 00:16:18,149 [sirens wail in distance] 245 00:16:32,397 --> 00:16:34,432 [indistinct radio chatter] 246 00:16:52,150 --> 00:16:54,185 [garbled buzzing, crackling] 247 00:17:00,559 --> 00:17:02,594 [passing siren wailing] 248 00:17:05,697 --> 00:17:08,232 - Do you hear that? - What? 249 00:17:08,233 --> 00:17:11,469 It's like a... buzzing. 250 00:17:22,648 --> 00:17:25,450 [crackling continues] 251 00:17:27,519 --> 00:17:29,587 [siren beeping] 252 00:17:29,588 --> 00:17:32,190 [indistinct chatter] 253 00:17:33,325 --> 00:17:35,226 [horn blaring] 254 00:17:35,227 --> 00:17:37,528 Colonel Nagg, crisis response team. 255 00:17:37,529 --> 00:17:40,265 [Kirsh] Kirsh. Chief scientist, Prodigy One. 256 00:17:40,266 --> 00:17:42,334 [crackling] 257 00:17:44,603 --> 00:17:46,137 This way. 258 00:17:46,138 --> 00:17:48,340 [passing siren wailing] 259 00:17:57,182 --> 00:17:58,349 [Kirsh] It's a 100-story tower. 260 00:17:58,350 --> 00:18:00,351 80 floors above ground, 20 below. 261 00:18:00,352 --> 00:18:03,354 [Nagg] Comms are still down. Damage report still coming in. 262 00:18:03,355 --> 00:18:06,257 I'm worried about the gas lines. Fires. 263 00:18:06,258 --> 00:18:08,393 I'm also worried about the fuel source on the ship, 264 00:18:08,394 --> 00:18:11,162 - that it's unstable. - [grunting nearby] 265 00:18:11,163 --> 00:18:13,598 The ammunition, insecure. 266 00:18:13,599 --> 00:18:15,500 Don't get me started on radiation. 267 00:18:16,468 --> 00:18:20,071 They promised us reinforcements from the city three hours ago. 268 00:18:20,072 --> 00:18:22,106 And all I see is you seven. 269 00:18:22,107 --> 00:18:24,375 [Kirsh] We're a special unit here under orders from the founder. 270 00:18:24,376 --> 00:18:26,678 [Nagg] What kind of orders? 271 00:18:26,679 --> 00:18:28,547 You don't need to know that. 272 00:18:30,816 --> 00:18:33,351 [Hamm] Hey, Chief. 273 00:18:34,152 --> 00:18:36,421 - What is she doing? - You have a medic in your unit? 274 00:18:36,422 --> 00:18:38,289 Hermit. 275 00:18:38,290 --> 00:18:39,657 [Hamm] He's on Rashidi's team. They haven't checked in. 276 00:18:39,658 --> 00:18:42,394 Benjamin Rashidi, 32, sergeant. 277 00:18:43,395 --> 00:18:45,330 Hey, what is she doing? 278 00:18:51,303 --> 00:18:52,804 ♪ ♪ 279 00:18:52,805 --> 00:18:54,506 What floor is this? 280 00:18:55,474 --> 00:18:57,209 What floor is this? 281 00:18:58,644 --> 00:19:00,145 [Hamm] Sixty-five. 282 00:19:04,483 --> 00:19:07,218 Wendy? Wendy. 283 00:19:07,219 --> 00:19:09,287 Slightly. 284 00:19:09,288 --> 00:19:11,322 - Go with her. - Me? 285 00:19:11,323 --> 00:19:14,225 The rest of you on me. We're moving fast. 286 00:19:14,226 --> 00:19:15,660 Assess the damage, rescue survivors. 287 00:19:15,661 --> 00:19:19,064 I want GPS on wounded reported back to command. 288 00:19:22,434 --> 00:19:24,469 ♪ ♪ 289 00:19:32,644 --> 00:19:34,679 [newscast playing indistinctly] 290 00:19:42,854 --> 00:19:44,422 [scoffs] 291 00:19:49,828 --> 00:19:52,664 They're down. Data's pouring in. 292 00:19:53,665 --> 00:19:55,733 It feels like Christmas. 293 00:19:55,734 --> 00:19:59,471 Sir, I have Yutani on the line. 294 00:20:04,743 --> 00:20:06,711 [beeps] 295 00:20:06,712 --> 00:20:10,114 It's been a very expensive day. 296 00:20:10,115 --> 00:20:13,051 Yeah, you're telling me. Not to mention lives lost. 297 00:20:13,052 --> 00:20:14,385 Of course. 298 00:20:14,386 --> 00:20:17,255 You have something that belongs to me. 299 00:20:17,256 --> 00:20:21,125 Uh, to be fair, it fell from the sky 300 00:20:21,126 --> 00:20:22,527 and broke one of my buildings. 301 00:20:22,528 --> 00:20:24,829 Reparations will be made. Just send us a bill. 302 00:20:24,830 --> 00:20:29,568 My men are on site now, securing the crash. 303 00:20:30,369 --> 00:20:35,173 Is there anything we need to know, uh, about the ship? 304 00:20:35,174 --> 00:20:37,775 A deep space research vessel. 305 00:20:37,776 --> 00:20:40,478 It goes without saying that everything on board 306 00:20:40,479 --> 00:20:42,447 should be considered proprietary. 307 00:20:43,248 --> 00:20:45,483 I'd like permission to send a team 308 00:20:45,484 --> 00:20:48,453 to secure the ship and remove what's ours. 309 00:20:48,454 --> 00:20:52,090 I'm, um, I'm afraid I can't allow that just yet. 310 00:20:52,091 --> 00:20:55,393 You know, the, um, the tower's still too unstable. 311 00:20:55,394 --> 00:20:58,229 And I'm afraid I must insist. 312 00:20:58,230 --> 00:21:01,532 And I don't have to remind you 313 00:21:01,533 --> 00:21:05,236 that any incursion onto Prodigy territory will be 314 00:21:05,237 --> 00:21:08,339 construed as a hostile act. 315 00:21:08,340 --> 00:21:11,075 This is what lawyers are for. 316 00:21:11,076 --> 00:21:14,279 You know, you have yours talk to mine... 317 00:21:15,080 --> 00:21:17,548 ...and then we'll negotiate a treaty. [chuckles] 318 00:21:17,549 --> 00:21:19,517 Now excuse me. I'm needed elsewhere. 319 00:21:24,256 --> 00:21:25,624 Predictable. 320 00:21:28,126 --> 00:21:30,662 I want what's on that ship. 321 00:21:33,465 --> 00:21:35,500 [chuckling] 322 00:21:37,369 --> 00:21:39,671 ♪ ♪ 323 00:21:43,475 --> 00:21:45,377 ♪ ♪ 324 00:22:14,373 --> 00:22:16,741 ♪ ♪ 325 00:22:29,554 --> 00:22:32,157 [electricity crackling] 326 00:22:54,212 --> 00:22:56,248 [buzzing, crackling] 327 00:23:08,493 --> 00:23:10,262 [Wendy] Something's here. 328 00:23:18,837 --> 00:23:20,572 I miss baths. 329 00:23:22,074 --> 00:23:24,809 I used to hate baths, but now I miss them. 330 00:23:24,810 --> 00:23:26,411 Quiet now. 331 00:23:33,352 --> 00:23:35,086 Fear's for animals. 332 00:23:35,087 --> 00:23:37,722 You are not animals. Now move. 333 00:23:43,362 --> 00:23:47,232 [soft chittering] 334 00:23:53,405 --> 00:23:54,539 Fascinating. 335 00:23:54,540 --> 00:23:56,407 I want to go home now. 336 00:23:56,408 --> 00:23:58,210 It looks like a plant. 337 00:23:59,378 --> 00:24:01,012 It's a monster. Let's kill it. 338 00:24:01,813 --> 00:24:03,682 Scientists don't kill. 339 00:24:04,650 --> 00:24:05,817 Careful. 340 00:24:05,818 --> 00:24:09,621 This is a non-terrestrial species. 341 00:24:09,622 --> 00:24:12,023 We don't know what it's capable of. 342 00:24:15,594 --> 00:24:17,128 [key clicks] 343 00:24:24,670 --> 00:24:27,171 Curly, you're on point. 344 00:24:27,172 --> 00:24:29,173 Take Smee and Nibs 345 00:24:29,174 --> 00:24:34,012 and see if you can find something to capture it with. 346 00:24:51,830 --> 00:24:53,731 Nibs, don't look. 347 00:24:53,732 --> 00:24:55,700 [quietly] Yo, what is that? 348 00:25:09,114 --> 00:25:11,249 [exclaims] Monster. 349 00:25:13,452 --> 00:25:15,219 Monster! Mons-Monsters! 350 00:25:15,220 --> 00:25:17,155 [panicked groaning] 351 00:25:17,156 --> 00:25:19,591 We should, we... are we supposed to catch it? 352 00:25:19,592 --> 00:25:22,394 Um, wait. Was that blood? 353 00:25:24,830 --> 00:25:27,232 Uh, there's more. 354 00:25:30,335 --> 00:25:32,170 [Smee] Whoa, gross. 355 00:25:55,661 --> 00:25:58,196 [distorted meowing, growling] 356 00:26:05,470 --> 00:26:07,572 [purrs, hisses] 357 00:26:19,484 --> 00:26:21,486 [all shouting] 358 00:26:30,429 --> 00:26:31,463 Wait, hey! 359 00:26:33,131 --> 00:26:34,832 [overlapping shouting] 360 00:26:34,833 --> 00:26:37,268 Nibs, please, please, please! 361 00:26:37,269 --> 00:26:38,636 Ow! 362 00:26:38,637 --> 00:26:40,705 [rattling] 363 00:26:43,141 --> 00:26:44,309 [panting] 364 00:27:13,639 --> 00:27:15,006 What is that? 365 00:27:15,774 --> 00:27:17,642 [squeaking] 366 00:27:20,579 --> 00:27:22,113 He was this way. 367 00:27:22,114 --> 00:27:25,617 Yuck! Ugh. 368 00:27:25,618 --> 00:27:27,085 Are those...? 369 00:27:28,487 --> 00:27:30,255 Are those scratches? 370 00:27:31,657 --> 00:27:34,526 - Like fingernails? - Like claws. 371 00:27:37,362 --> 00:27:38,730 Bear claws. 372 00:27:40,232 --> 00:27:42,066 Wait. 373 00:27:42,067 --> 00:27:43,568 There are bears? 374 00:27:46,438 --> 00:27:47,739 [radio static buzzes] 375 00:27:47,740 --> 00:27:51,409 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 376 00:27:51,410 --> 00:27:54,112 Rashidi. Siberian. 377 00:27:55,113 --> 00:27:57,015 Does anybody read me? 378 00:27:58,183 --> 00:28:00,385 [helicopter passes outside] 379 00:28:07,626 --> 00:28:10,528 [shuddering] 380 00:28:11,530 --> 00:28:12,764 Bergerfeld. 381 00:28:13,799 --> 00:28:15,400 Where the fuck is everybody? 382 00:28:15,401 --> 00:28:18,069 Comms are down. This whole building feels 383 00:28:18,070 --> 00:28:19,337 like it's about to collapse. 384 00:28:19,338 --> 00:28:21,339 - Have you seen any animals? - Animals? 385 00:28:21,340 --> 00:28:24,042 - What sort of animals? - Like, uh, big animals. 386 00:28:24,043 --> 00:28:25,343 Like pets? 387 00:28:26,345 --> 00:28:27,812 No. Definitely not like pets. 388 00:28:27,813 --> 00:28:29,447 [clamoring nearby] 389 00:28:30,248 --> 00:28:32,584 [Bergerfeld] I cleared all the other apartments on this floor. 390 00:28:34,386 --> 00:28:36,154 Search and rescue! 391 00:28:36,155 --> 00:28:39,490 [Bergerfeld] Security services. Open up! 392 00:28:39,491 --> 00:28:41,492 [indistinct chatter] 393 00:28:41,493 --> 00:28:44,829 The noise. So much noise. 394 00:28:44,830 --> 00:28:47,398 Sir, we're evacuating the building. 395 00:28:47,399 --> 00:28:50,268 Please find the nearest elevator and head down. 396 00:28:50,269 --> 00:28:53,371 We're having a dinner party. The Caspians are here. 397 00:28:53,372 --> 00:28:56,307 There's a spaceship in the lobby. 398 00:28:56,308 --> 00:28:58,176 I think the Caspians will understand. 399 00:28:58,177 --> 00:29:00,578 Oh, I'm sure if there's a real problem, 400 00:29:00,579 --> 00:29:04,148 Boy Kavalier will call me personally. 401 00:29:04,149 --> 00:29:06,384 We belong to the same club. 402 00:29:06,385 --> 00:29:09,120 Well, sir, I don't know about that. 403 00:29:09,121 --> 00:29:11,356 I do know that the north stairwell is out, 404 00:29:11,357 --> 00:29:13,291 and the fire suppression system is down, 405 00:29:13,292 --> 00:29:15,526 and until we can check the structure of the building-- 406 00:29:15,527 --> 00:29:16,761 [door slams] 407 00:29:27,439 --> 00:29:29,341 Sir?! 408 00:29:30,542 --> 00:29:31,576 Sir! 409 00:29:34,413 --> 00:29:35,614 Move. 410 00:29:40,819 --> 00:29:42,554 [snarls] 411 00:29:49,861 --> 00:29:51,463 [rapid gunfire] 412 00:29:53,732 --> 00:29:55,300 What the...?! 413 00:29:56,401 --> 00:29:57,368 [Hermit] Move back in! 414 00:29:57,369 --> 00:29:59,304 [screaming] 415 00:30:02,841 --> 00:30:04,075 [screeching] 416 00:30:06,278 --> 00:30:10,582 [guests screaming] 417 00:30:10,583 --> 00:30:12,550 [glass shattering] 418 00:30:12,551 --> 00:30:15,353 [clamoring] 419 00:30:15,354 --> 00:30:17,389 - [screeching] - [distant yelling] 420 00:30:18,290 --> 00:30:20,091 [distant screeching] 421 00:30:20,092 --> 00:30:22,060 [screaming continues] 422 00:30:23,395 --> 00:30:26,164 [hissing] 423 00:30:42,214 --> 00:30:43,582 [panting] 424 00:30:47,386 --> 00:30:49,421 ♪ ♪ 425 00:31:07,406 --> 00:31:09,241 [mumbling nearby] 426 00:31:24,589 --> 00:31:26,625 ♪ ♪ 427 00:31:43,408 --> 00:31:45,377 [groaning] 428 00:31:46,745 --> 00:31:48,246 [growls, hisses] 429 00:31:48,247 --> 00:31:49,748 [screaming] 430 00:31:51,650 --> 00:31:52,684 [screeches] 431 00:32:05,597 --> 00:32:07,632 [labored breathing] 432 00:32:20,312 --> 00:32:21,746 Thank you. 433 00:32:23,382 --> 00:32:24,416 Ah! 434 00:32:51,610 --> 00:32:54,613 ♪ ♪ 435 00:33:07,392 --> 00:33:09,427 ♪ ♪ 436 00:33:25,510 --> 00:33:27,546 [liquid dripping] 437 00:33:36,088 --> 00:33:39,357 It presents as flora, but it may be fauna. 438 00:33:43,328 --> 00:33:44,763 [distant shout] 439 00:33:47,165 --> 00:33:48,833 [Smee] Kirsh? 440 00:33:48,834 --> 00:33:51,336 Stay here. 441 00:33:51,337 --> 00:33:53,805 Keep an eye on this. 442 00:33:55,407 --> 00:33:57,709 [Smee] Kirsh? 443 00:34:04,516 --> 00:34:05,584 Kirsh! 444 00:34:10,555 --> 00:34:13,491 Uh, it-it was in, it was in the cat. 445 00:34:15,394 --> 00:34:17,195 What was in the cat? 446 00:34:17,196 --> 00:34:18,663 Uh... 447 00:34:21,166 --> 00:34:22,367 [Nibs] Don't! 448 00:34:23,535 --> 00:34:25,270 It's fast. 449 00:34:25,271 --> 00:34:27,205 [computer chirping] 450 00:34:42,421 --> 00:34:44,656 It's like a zoo but the animals got out. 451 00:35:00,572 --> 00:35:03,308 [trilling, beeping] 452 00:35:16,555 --> 00:35:19,591 It's a research vessel. Deep space model. 453 00:35:20,392 --> 00:35:22,393 They must have been collecting specimens. 454 00:35:22,394 --> 00:35:25,163 I-I-I thought specimens meant dead. 455 00:35:30,669 --> 00:35:32,704 ♪ ♪ 456 00:35:35,240 --> 00:35:36,775 [grunting] 457 00:35:47,519 --> 00:35:50,455 [Cortez] Sir, you need to leave the building now. 458 00:35:50,456 --> 00:35:52,056 The stairs are blocked, so I thought I could, uh-- 459 00:35:52,057 --> 00:35:53,224 There's been a crash. 460 00:35:53,225 --> 00:35:55,059 Everyone has to go now. 461 00:35:55,060 --> 00:35:57,629 Of course. I just need to know which way-- 462 00:35:57,630 --> 00:35:59,030 [Brahma] What's in the bag? 463 00:35:59,831 --> 00:36:01,066 Supplies. 464 00:36:03,201 --> 00:36:04,603 - Ooh! What the fuck? - Hands! 465 00:36:06,505 --> 00:36:07,805 - Calm down. - [Cortez] Hands. 466 00:36:07,806 --> 00:36:09,274 Now! 467 00:36:16,448 --> 00:36:17,815 You're making a mistake. 468 00:36:17,816 --> 00:36:20,084 [Brahma] Shit. It's a cyborg. 469 00:36:20,085 --> 00:36:22,287 Don't move. Don't blink. 470 00:36:23,622 --> 00:36:25,356 [mutters] 471 00:36:25,357 --> 00:36:28,293 Just stay calm, friend. They can sense fear. 472 00:36:28,294 --> 00:36:30,128 [Cortez] I'm not your friend. 473 00:36:30,129 --> 00:36:32,630 [Brahma] Put your hands behind your back, 474 00:36:32,631 --> 00:36:34,132 and lock your fingers together. 475 00:36:34,133 --> 00:36:35,367 Now. 476 00:36:37,302 --> 00:36:41,072 Just so you know, I'm the least of your problems. 477 00:36:42,174 --> 00:36:44,075 [handcuffs clicking] 478 00:36:48,180 --> 00:36:49,581 - [soldiers screaming] - [gunfire] 479 00:36:51,316 --> 00:36:53,351 [blood squelches] 480 00:37:00,225 --> 00:37:02,260 [hissing] 481 00:37:04,196 --> 00:37:06,130 [snarling] 482 00:37:06,131 --> 00:37:08,433 [soldier] The fuck is that? 483 00:37:08,434 --> 00:37:10,101 Fuck! Move! 484 00:37:10,102 --> 00:37:12,570 [running footsteps] 485 00:37:12,571 --> 00:37:14,572 [indistinct shouting] 486 00:37:14,573 --> 00:37:16,641 [rapid gunfire] 487 00:37:18,176 --> 00:37:20,445 - [hissing] - [screaming] 488 00:37:24,716 --> 00:37:26,451 [Morrow gasps] 489 00:37:34,326 --> 00:37:36,361 ♪ ♪ 490 00:37:59,685 --> 00:38:01,720 [Curly] Hey. [hisses] 491 00:38:03,755 --> 00:38:05,323 No, now. 492 00:38:05,324 --> 00:38:06,725 Come. 493 00:38:30,315 --> 00:38:31,683 - Smee. - [Smee] Uh-huh? 494 00:38:31,684 --> 00:38:33,685 I need you there. 495 00:38:33,686 --> 00:38:35,353 You'll link up with Wendy. 496 00:38:35,354 --> 00:38:37,121 Secure the area. 497 00:38:37,122 --> 00:38:39,124 Nobody gets in or out until the hazmat team arrives. 498 00:38:40,759 --> 00:38:43,128 O-Okay. 499 00:38:55,707 --> 00:38:57,742 ♪ ♪ 500 00:39:03,315 --> 00:39:04,482 Whoa. 501 00:39:12,457 --> 00:39:14,192 There is a bear. 502 00:39:16,261 --> 00:39:17,362 [liquid dripping] 503 00:39:19,531 --> 00:39:21,699 - Why? - Warrior mode. 504 00:39:21,700 --> 00:39:23,301 Ugh! 505 00:39:28,073 --> 00:39:31,776 ♪ Ac-cent-tchu-ate the positive ♪ 506 00:39:31,777 --> 00:39:36,114 ♪ And e-lim-i-nate the negative ♪ 507 00:39:36,115 --> 00:39:38,316 ♪ And latch on ♪ 508 00:39:38,317 --> 00:39:41,219 ♪ To the affirmative but don't mess... ♪ 509 00:39:41,220 --> 00:39:43,288 [pained groaning] 510 00:39:48,193 --> 00:39:49,628 [grunts] 511 00:39:56,435 --> 00:39:57,802 [grunts] 512 00:40:03,308 --> 00:40:05,076 [winces] 513 00:40:05,077 --> 00:40:07,145 ♪ ♪ 514 00:40:27,165 --> 00:40:29,534 - [clicks] - [crowd cheering] 515 00:40:29,535 --> 00:40:32,236 [announcer 1] Reggie Jackson has seen two pitches 516 00:40:32,237 --> 00:40:33,771 in the strike zone tonight. 517 00:40:33,772 --> 00:40:36,107 Two, and he's hit them both in the seats. 518 00:40:40,178 --> 00:40:42,080 Will you look at that, Dad? 519 00:40:43,415 --> 00:40:46,184 Reggie Jackson. Game six. 520 00:40:46,185 --> 00:40:48,620 1977 World Series. 521 00:40:50,122 --> 00:40:53,358 New York Yankees versus Los Angeles Dodgers. 522 00:40:53,359 --> 00:40:55,660 Reggie Jackson hits three home runs. 523 00:40:55,661 --> 00:40:57,195 [crowd cheering] 524 00:40:57,196 --> 00:40:58,763 [announcer 1] High... 525 00:40:58,764 --> 00:41:00,565 - [announcer 2] Goodbye. - [announcer 1] Goodbye! 526 00:41:00,566 --> 00:41:02,700 [announcer 2] Oh! What a blow! 527 00:41:02,701 --> 00:41:05,670 What a way to top it off. 528 00:41:05,671 --> 00:41:08,406 Forget about who the most valuable player is 529 00:41:08,407 --> 00:41:10,174 in the World Series. 530 00:41:10,175 --> 00:41:13,811 How this man has responded to pressure. 531 00:41:13,812 --> 00:41:16,714 Oh, what a beam on his face. 532 00:41:16,715 --> 00:41:18,249 How can you blame him? 533 00:41:18,250 --> 00:41:20,118 He's answered the whole world. 534 00:41:20,119 --> 00:41:21,486 What are the odds? 535 00:41:24,222 --> 00:41:26,224 What a colossal blow. 536 00:41:28,427 --> 00:41:30,328 [chuckling softly] 537 00:41:33,632 --> 00:41:35,267 Who are you talking to? 538 00:41:36,234 --> 00:41:38,136 [inhales sharply] 539 00:41:39,705 --> 00:41:41,072 My dad. 540 00:41:43,208 --> 00:41:44,809 You're hurt. 541 00:41:44,810 --> 00:41:47,178 Eh, let me see. 542 00:41:48,714 --> 00:41:50,214 You talk to Dad? 543 00:41:50,215 --> 00:41:54,719 Uh, I-I know he's not, he's not here. 544 00:41:54,720 --> 00:41:56,654 - But, um... - [sprays] 545 00:41:56,655 --> 00:41:58,489 You see, this ball, 546 00:41:58,490 --> 00:42:00,792 and the game... 547 00:42:00,793 --> 00:42:03,394 we used to watch the old highlight reels together. 548 00:42:03,395 --> 00:42:05,163 He called it proof. 549 00:42:07,099 --> 00:42:10,802 He said, "Sometimes the world gives you a moment to shine. 550 00:42:12,537 --> 00:42:14,573 "And if you do, well... 551 00:42:16,408 --> 00:42:20,245 There's a name for that kind of hero." 552 00:42:24,283 --> 00:42:27,185 He called him Mr. October. 553 00:42:28,320 --> 00:42:29,721 [scoffs] Mister? 554 00:42:29,722 --> 00:42:31,589 [Hermit] Where's the cut? 555 00:42:31,590 --> 00:42:33,191 [Slightly] There's no cut. 556 00:42:34,059 --> 00:42:37,061 There's a bear. He ate the men in the hall. 557 00:42:37,062 --> 00:42:38,329 - A bear? - Mm-hmm. 558 00:42:38,330 --> 00:42:41,466 We don't bleed anyway. Not red anymore. 559 00:42:42,501 --> 00:42:44,335 It's all white inside. 560 00:42:44,336 --> 00:42:45,837 You're synthetic. 561 00:42:45,838 --> 00:42:48,106 [Wendy] Oh, we don't like that word. 562 00:42:48,107 --> 00:42:49,307 You're both synthetic. 563 00:42:49,308 --> 00:42:51,175 No! We're... 564 00:42:51,176 --> 00:42:52,377 something different. 565 00:42:52,378 --> 00:42:53,778 [quietly] Something special. 566 00:42:55,247 --> 00:42:56,514 [Kirsh over comms] Wendy. 567 00:42:56,515 --> 00:42:58,249 Yeah, Kirsh, we're here. 568 00:42:58,250 --> 00:43:00,518 We, um, we found him. 569 00:43:00,519 --> 00:43:02,253 I don't care about that. 570 00:43:02,254 --> 00:43:04,155 I need you to get to the front section of the ship. 571 00:43:04,156 --> 00:43:06,257 There's cargo I need you to secure. 572 00:43:06,258 --> 00:43:09,160 - Smee is already en route. - Um, can it wait? 573 00:43:09,161 --> 00:43:10,461 Can it...? No. 574 00:43:10,462 --> 00:43:12,430 It can't wait. 575 00:43:12,431 --> 00:43:14,165 These are invasive species. 576 00:43:14,166 --> 00:43:17,268 If we don't lock them down, they could escape, breed, 577 00:43:17,269 --> 00:43:19,370 and then it will be too late. 578 00:43:19,371 --> 00:43:21,472 We should go. Smee doesn't like being alone. 579 00:43:21,473 --> 00:43:22,674 Stop acting like children. 580 00:43:22,675 --> 00:43:24,175 - Lives are at stake. - [groans] 581 00:43:24,176 --> 00:43:26,177 We're not children anymore. 582 00:43:26,178 --> 00:43:28,613 - You need to go. Now. - Uh, will you come with us? 583 00:43:28,614 --> 00:43:30,748 Uh, I've got to get back. 584 00:43:30,749 --> 00:43:32,383 There'll be loads of people there-- 585 00:43:32,384 --> 00:43:34,319 bloody, wounded, exploded. 586 00:43:34,320 --> 00:43:35,687 We're going to the front section. 587 00:43:38,323 --> 00:43:40,158 Please. 588 00:43:41,159 --> 00:43:43,161 ♪ ♪ 589 00:43:44,129 --> 00:43:45,463 Okay. 590 00:43:45,464 --> 00:43:46,565 Wendy. 591 00:43:47,599 --> 00:43:50,301 Yeah. Okay, ok-- I... 592 00:43:50,302 --> 00:43:53,338 Keep up. We move fast. 593 00:44:00,812 --> 00:44:02,280 [elevator dings] 594 00:44:02,281 --> 00:44:04,349 ♪ ♪ 595 00:44:14,526 --> 00:44:16,228 This way. 596 00:44:34,079 --> 00:44:35,313 [elevator dings] 597 00:44:38,183 --> 00:44:40,218 ♪ ♪ 598 00:44:50,462 --> 00:44:51,596 Excuse me. 599 00:44:57,402 --> 00:45:00,705 What did he mean "you're not children anymore"? 600 00:45:00,706 --> 00:45:02,373 Uh, we are kids. 601 00:45:02,374 --> 00:45:04,642 What...? I don't get it. 602 00:45:04,643 --> 00:45:06,678 [Slightly] I'm 11 and Wendy just turned 12. 603 00:45:06,679 --> 00:45:08,680 - [Wendy] Slightly. - [Hermit] That's you? Your name's Wendy? 604 00:45:08,681 --> 00:45:10,281 [Slightly] No, that's her machine name. 605 00:45:10,282 --> 00:45:12,083 When we were children, we fell really sick. 606 00:45:12,084 --> 00:45:13,484 - Then we were given these big bodies. - Slightly. 607 00:45:13,485 --> 00:45:15,219 But my name's actually Aarush, and she's Marcy. 608 00:45:15,220 --> 00:45:17,822 [Hermit sighs] My sister's name was Marcy. 609 00:45:17,823 --> 00:45:19,591 - Dude-- - Don't you dare. 610 00:45:19,592 --> 00:45:21,125 That's your sister. 611 00:45:21,126 --> 00:45:22,660 [Wendy] Slightly. Secret. 612 00:45:22,661 --> 00:45:24,495 - Go. Go. - [Slightly] You weren't telling him. 613 00:45:24,496 --> 00:45:26,398 Get up there now. 614 00:45:27,566 --> 00:45:28,700 [sighs] 615 00:45:39,611 --> 00:45:41,379 Joe... 616 00:45:43,815 --> 00:45:45,783 [Wendy sighs] 617 00:45:45,784 --> 00:45:47,252 It's me. 618 00:45:48,854 --> 00:45:50,655 I found you. 619 00:45:53,492 --> 00:45:54,793 I-I've been watching you. 620 00:45:55,728 --> 00:45:59,564 All the time, on the screens. I watch you go to work. 621 00:45:59,565 --> 00:46:01,833 I watch you ride in boats. 622 00:46:01,834 --> 00:46:04,102 You help people. 623 00:46:05,103 --> 00:46:07,739 Face my fury. 624 00:46:09,574 --> 00:46:11,309 You remember? 625 00:46:13,312 --> 00:46:14,679 And I'm sorry, it is my fault. 626 00:46:14,680 --> 00:46:16,581 You wanted to go to Mars, 627 00:46:16,582 --> 00:46:18,650 - and I couldn't-- I-I wouldn't-- - No, no, no. 628 00:46:18,651 --> 00:46:20,285 You died. 629 00:46:22,254 --> 00:46:24,222 I went to the funeral. 630 00:46:25,190 --> 00:46:26,558 No. Daddy... 631 00:46:29,161 --> 00:46:30,595 Daddy said... 632 00:46:33,131 --> 00:46:36,467 Joe, when I was sick, the boy genius came to visit me, 633 00:46:36,468 --> 00:46:38,770 and he told Daddy that he could help me, 634 00:46:38,771 --> 00:46:41,239 but I had to go away. 635 00:46:41,240 --> 00:46:44,375 So, they took me to live with Kirsh and Dame Sylvia. 636 00:46:44,376 --> 00:46:47,012 - I don't understand. - That was the way. 637 00:46:48,180 --> 00:46:50,114 - Joe. - [sniffles] 638 00:46:50,115 --> 00:46:51,616 Or I would die. 639 00:46:54,286 --> 00:46:56,087 They said I was special. 640 00:46:58,490 --> 00:47:01,626 - Dad told me-- - Daddy said don't talk. 641 00:47:03,362 --> 00:47:05,697 Daddy said it had to be a secret. 642 00:47:08,600 --> 00:47:10,602 They said I would be okay. 643 00:47:12,304 --> 00:47:14,206 But I could never go home. 644 00:47:15,340 --> 00:47:18,476 - Who said? - The boy genius. 645 00:47:18,477 --> 00:47:21,746 His name is on your uniform. 646 00:47:23,415 --> 00:47:26,284 [Slightly] Guys, Kirsh said we got to go. 647 00:47:31,256 --> 00:47:32,691 Please. 648 00:47:58,650 --> 00:48:00,685 ♪ ♪ 649 00:48:28,747 --> 00:48:30,715 - It's this side. - Your first day of daycare. 650 00:48:30,716 --> 00:48:32,417 Dad picked you up. 651 00:48:32,418 --> 00:48:34,385 You were filthy and your lip was bleeding. 652 00:48:34,386 --> 00:48:36,021 What did you say? 653 00:48:36,788 --> 00:48:39,157 "I am mad to them." 654 00:48:41,693 --> 00:48:44,729 Let me... [grunts] 655 00:48:49,101 --> 00:48:50,535 I could've done that. 656 00:48:52,738 --> 00:48:54,239 [Hermit] Christmas morning. 657 00:48:54,240 --> 00:48:55,707 You were seven. 658 00:48:57,276 --> 00:49:00,078 You woke me up before the sun. 659 00:49:02,080 --> 00:49:04,349 What did you say? 660 00:49:06,652 --> 00:49:10,822 "I still don't think my big toe looks like my thumb." 661 00:49:10,823 --> 00:49:13,158 ♪ ♪ 662 00:49:35,614 --> 00:49:38,283 [Slightly] Uh... guys? 663 00:50:07,346 --> 00:50:09,247 ♪ ♪ 664 00:50:18,256 --> 00:50:20,491 - [rhythmic frequency] - Do you hear that? 665 00:50:20,492 --> 00:50:23,328 [screeching] 666 00:50:27,265 --> 00:50:28,433 I hear the sound of metal bending, 667 00:50:28,434 --> 00:50:30,502 like the ship's about to fall. 668 00:50:44,283 --> 00:50:46,251 [screeching] 669 00:50:59,131 --> 00:51:00,799 ♪ ♪ 670 00:51:07,339 --> 00:51:08,373 Call it in. 671 00:51:08,374 --> 00:51:10,108 Mm. Looks like eggs. 672 00:51:10,109 --> 00:51:12,744 Then... I think... 673 00:51:15,681 --> 00:51:18,717 - No! Joe! - [screaming] 674 00:51:22,421 --> 00:51:25,056 - Slightly? - Should we jump? 675 00:51:25,057 --> 00:51:26,491 Slightly. Slightly. 676 00:51:26,492 --> 00:51:29,527 Stay here. Look at me. Stay safe. 677 00:51:29,528 --> 00:51:32,397 - Guard the omelette. - No, no, no, no, no, no. Wendy! 678 00:51:32,398 --> 00:51:34,466 ["Stinkfist" by Tool playing] 679 00:51:44,076 --> 00:51:47,045 ♪ Something has to change ♪ 680 00:51:47,046 --> 00:51:49,547 ♪ Undeniable dilemma ♪ 681 00:51:49,548 --> 00:51:54,285 ♪ Boredom's not a burden anyone should bear ♪ 682 00:51:54,286 --> 00:51:56,354 ♪ Just not enough ♪ 683 00:51:56,355 --> 00:51:59,724 ♪ I need more, nothing seems to satisfy ♪ 684 00:51:59,725 --> 00:52:03,294 ♪ I said, I don't want it, I just need it ♪ 685 00:52:03,295 --> 00:52:06,765 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 686 00:52:09,635 --> 00:52:13,371 ♪ Finger deep within the borderline ♪ 687 00:52:13,372 --> 00:52:17,542 ♪ Show me that you love me and that we belong together ♪ 688 00:52:17,543 --> 00:52:23,515 ♪ Relax, turn around, and take my hand ♪ 689 00:52:33,759 --> 00:52:37,228 ♪ I can help you change ♪ 690 00:52:37,229 --> 00:52:40,231 ♪ Tired moments into pleasure ♪ 691 00:52:40,232 --> 00:52:45,603 ♪ Say the word and we'll be well upon our way ♪ 692 00:52:45,604 --> 00:52:48,539 ♪ Blend and balance ♪ 693 00:52:48,540 --> 00:52:51,342 ♪ Pain and comfort, deep within you ♪ 694 00:52:51,343 --> 00:52:56,080 ♪ Till you will not want me any other way ♪ 695 00:52:56,081 --> 00:52:59,484 ♪ But it's not enough, I need more ♪ 696 00:52:59,485 --> 00:53:01,452 ♪ Nothing seems to satisfy ♪ 697 00:53:01,453 --> 00:53:05,223 ♪ I said, I don't want it, I just need it ♪ 698 00:53:05,224 --> 00:53:08,760 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 699 00:53:11,396 --> 00:53:15,333 ♪ Finger deep within the borderline ♪ 700 00:53:15,334 --> 00:53:19,437 ♪ Show me that you love me and that we belong together ♪ 701 00:53:19,438 --> 00:53:23,441 ♪ Shoulder deep within the borderline ♪ 702 00:53:23,442 --> 00:53:29,414 ♪ Relax, turn around, and take my hand. ♪ 703 00:53:29,415 --> 00:53:32,484 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 704 00:54:58,370 --> 00:54:59,737 - [heart beats] - [gun fires] 705 00:54:59,738 --> 00:55:03,271 [rocket whooshes] 44135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.