Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,921 --> 00:00:18,156
♪ ♪
2
00:00:26,632 --> 00:00:28,266
[glitching robotic voice]
3
00:00:47,519 --> 00:00:50,688
♪ Strange brew ♪
4
00:00:50,689 --> 00:00:55,126
♪ Kill what's inside of you. ♪
5
00:01:03,869 --> 00:01:06,104
♪ ♪
6
00:01:20,085 --> 00:01:21,119
[metallic clink]
7
00:01:29,594 --> 00:01:31,129
[hissing]
8
00:01:36,535 --> 00:01:38,103
[crackles]
9
00:01:52,551 --> 00:01:54,519
[grinding]
10
00:01:54,520 --> 00:01:56,388
[whirring]
11
00:02:05,097 --> 00:02:06,298
[electricity crackles]
12
00:02:22,648 --> 00:02:24,683
[soft radio chatter]
13
00:02:28,587 --> 00:02:32,457
[gasps]
14
00:02:32,458 --> 00:02:33,591
Fuck me.
15
00:02:33,592 --> 00:02:35,227
Hey.
16
00:02:37,462 --> 00:02:40,198
Who does surgery
on a crashing ship?
17
00:02:41,733 --> 00:02:44,469
[Hermit] I don't think
they died in the crash.
18
00:02:44,470 --> 00:02:46,638
Look at their faces.
19
00:02:48,240 --> 00:02:50,808
Looks like suffocation.
20
00:02:50,809 --> 00:02:52,810
[Siberian]
Or cabin depressurized maybe.
21
00:02:52,811 --> 00:02:54,479
Suddenly,
they're breathing space.
22
00:02:54,480 --> 00:02:57,148
No, see the blue lips?
23
00:02:57,149 --> 00:02:59,684
Some kind of toxin.
24
00:03:02,087 --> 00:03:04,122
[static crackling]
25
00:03:09,494 --> 00:03:11,296
Whoa.
26
00:03:11,297 --> 00:03:15,066
He had some kind of foreign
bodies lining his GI tract.
27
00:03:15,067 --> 00:03:16,267
There's an incident code.
28
00:03:16,268 --> 00:03:17,702
"1562."
29
00:03:21,640 --> 00:03:25,577
Looks like they're gone now.
30
00:03:25,578 --> 00:03:27,278
Okay, come on.
31
00:03:27,279 --> 00:03:29,047
We're search and rescue.
32
00:03:29,048 --> 00:03:31,616
Let forensics
Agatha Christie this shit.
33
00:03:33,151 --> 00:03:35,453
♪ ♪
34
00:03:35,454 --> 00:03:37,355
[electricity crackles]
35
00:03:40,826 --> 00:03:43,028
[Siberian]
Search and rescue.
36
00:03:53,305 --> 00:03:54,739
[Hermit]
Rashidi?
37
00:03:56,475 --> 00:03:59,177
1562, foreign bodies.
38
00:03:59,178 --> 00:04:00,612
Yeah, you said that.
39
00:04:01,580 --> 00:04:03,514
It's bad.
40
00:04:03,515 --> 00:04:04,616
Bad how?
41
00:04:05,384 --> 00:04:08,320
Wait, what do you mean
"foreign"?
42
00:04:09,721 --> 00:04:11,089
Alien.
43
00:04:13,692 --> 00:04:16,528
This day just gets
better and better.
44
00:04:25,137 --> 00:04:26,504
[low hissing]
45
00:04:31,243 --> 00:04:32,410
[electricity crackles]
46
00:04:32,411 --> 00:04:34,179
[alarm ringing in distance]
47
00:04:42,120 --> 00:04:43,188
[sniffles]
48
00:04:54,433 --> 00:04:55,734
[water dripping]
49
00:05:04,409 --> 00:05:06,011
Up or down?
50
00:05:06,779 --> 00:05:11,149
She said to go down.
So we're going down.
51
00:05:12,117 --> 00:05:13,251
Let's move.
52
00:05:13,252 --> 00:05:14,686
[Siberian]
Hey.
53
00:05:16,755 --> 00:05:18,556
[Curly Child]
Well, I really like Wendy
54
00:05:18,557 --> 00:05:20,525
because I know that she's
like a big sister to me.
55
00:05:20,526 --> 00:05:22,160
Like one I never had.
56
00:05:22,161 --> 00:05:26,564
And I know that everyone
is really kind
57
00:05:26,565 --> 00:05:28,466
and I love all the children.
58
00:05:28,467 --> 00:05:30,268
[Tootles Child]
I'm really looking forward
59
00:05:30,269 --> 00:05:32,437
to not being sick anymore.
60
00:05:32,438 --> 00:05:34,105
It's really bad.
61
00:05:34,106 --> 00:05:35,607
I really hate it.
62
00:05:35,608 --> 00:05:39,677
I can't wait to be so smart,
so intelligent.
63
00:05:39,678 --> 00:05:42,313
I can solve any problem.
64
00:05:42,314 --> 00:05:43,815
- [key clicks]
- [Wendy Child] I'm...
65
00:05:43,816 --> 00:05:46,217
excited, I'm...
66
00:05:46,218 --> 00:05:47,819
scared, but it's...
67
00:05:47,820 --> 00:05:50,788
I think it'll be worth it.
[laughs]
68
00:05:50,789 --> 00:05:52,390
[Boy Kavalier]
Such potential.
69
00:05:52,391 --> 00:05:56,327
People say that,
about children. Hmm?
70
00:05:56,328 --> 00:05:58,429
What they could be.
71
00:05:58,430 --> 00:06:01,332
You're talking
about achievement.
72
00:06:01,333 --> 00:06:03,468
But it's about becoming.
73
00:06:04,236 --> 00:06:07,305
Teaching them
to be their best selves.
74
00:06:10,108 --> 00:06:11,176
Uh-huh.
75
00:06:13,545 --> 00:06:15,113
[apple crunches]
76
00:06:16,515 --> 00:06:20,752
The fear with artificial
intelligence is that,
77
00:06:20,753 --> 00:06:24,656
you know, we will build
a brilliant machine
78
00:06:24,657 --> 00:06:27,258
that will build
an even smarter machine.
79
00:06:27,259 --> 00:06:29,227
So on.
80
00:06:29,228 --> 00:06:31,796
Until... so long, us.
81
00:06:33,365 --> 00:06:36,834
What we're doing here--
you and me--
82
00:06:36,835 --> 00:06:39,504
is exploding human potential.
83
00:06:40,505 --> 00:06:41,673
Then we'll see what they build
84
00:06:41,674 --> 00:06:43,541
before the machines
ruin everything.
85
00:06:43,542 --> 00:06:47,145
It's an intelligence race.
86
00:06:47,146 --> 00:06:49,547
But if they don't stay human...
87
00:06:49,548 --> 00:06:52,250
then what do we win?
88
00:06:52,251 --> 00:06:56,187
I'm serious. We did something
nobody thought was possible.
89
00:06:57,356 --> 00:06:59,524
We ended death.
90
00:06:59,525 --> 00:07:01,259
Hmm.
91
00:07:01,260 --> 00:07:03,795
Now we have to make
their quality of life better.
92
00:07:03,796 --> 00:07:06,464
Otherwise, all we've done is
93
00:07:06,465 --> 00:07:09,367
make consumers immortal.
94
00:07:11,169 --> 00:07:12,704
It's not about money.
95
00:07:14,706 --> 00:07:16,207
People always think
it's about money
96
00:07:16,208 --> 00:07:17,609
with trillionaires.
97
00:07:18,710 --> 00:07:20,245
Or ego.
98
00:07:20,246 --> 00:07:23,214
But you know, y-you know
what I really want?
99
00:07:23,215 --> 00:07:26,384
I want to talk to somebody
smarter than me.
100
00:07:27,152 --> 00:07:30,288
- Thanks.
- Yeah, I mean, you're smart.
101
00:07:30,289 --> 00:07:32,390
[smacks lips]
You're just not smarter.
102
00:07:33,358 --> 00:07:35,393
And Kirsh?
103
00:07:35,394 --> 00:07:37,062
Kirsh is information smart.
104
00:07:38,130 --> 00:07:40,164
Data cross-references
with the musings
105
00:07:40,165 --> 00:07:42,634
of every great philosopher,
but that's not wisdom.
106
00:07:43,735 --> 00:07:46,170
For once in my life,
I want to climb
107
00:07:46,171 --> 00:07:47,572
to the top of the mountain
108
00:07:47,573 --> 00:07:50,108
and debate with someone
who blows my mind.
109
00:07:50,109 --> 00:07:51,610
[crunching]
110
00:07:54,313 --> 00:07:56,748
And you think
that's the children.
111
00:07:57,749 --> 00:07:59,050
Maybe.
112
00:08:01,186 --> 00:08:05,523
At the very least, my hope is
that by giving Wendy
113
00:08:05,524 --> 00:08:09,427
a supercomputer for a brain
and training
114
00:08:09,428 --> 00:08:12,096
by the best geniuses
money can buy,
115
00:08:12,097 --> 00:08:13,698
I'll finally be able to have
116
00:08:13,699 --> 00:08:15,800
an interesting
fucking conversation.
117
00:08:17,636 --> 00:08:19,671
♪ ♪
118
00:08:32,384 --> 00:08:33,685
Did a ship really crash?
119
00:08:37,222 --> 00:08:39,824
Are there gonna be dead bodies?
120
00:08:39,825 --> 00:08:41,493
Don't...
121
00:08:43,462 --> 00:08:45,263
Don't think about that.
122
00:08:48,800 --> 00:08:51,036
What are you thinking about?
123
00:08:52,371 --> 00:08:54,005
It's a secret.
124
00:08:55,173 --> 00:08:56,374
Okay?
125
00:09:00,812 --> 00:09:04,048
I have a brother
and he works in the city.
126
00:09:04,049 --> 00:09:06,117
He's a-a medic, like a doctor.
127
00:09:06,118 --> 00:09:08,353
And he's really good at it, too.
128
00:09:08,354 --> 00:09:10,321
And he's down there
right now saving lives,
129
00:09:10,322 --> 00:09:12,724
but what if...
130
00:09:12,725 --> 00:09:14,392
He's not like us, Slightly.
131
00:09:14,393 --> 00:09:16,060
He's not premium.
132
00:09:16,061 --> 00:09:19,497
He can break and bleed
and-and burn.
133
00:09:19,498 --> 00:09:20,732
And I made him stay.
134
00:09:27,105 --> 00:09:28,640
So I'm gonna find him.
135
00:09:33,078 --> 00:09:36,214
My dad got a cold and died
in Mumbai.
136
00:09:36,215 --> 00:09:38,783
And we burned him on this pyre,
which is very holy.
137
00:09:41,086 --> 00:09:43,788
But every night after, I worry,
what if he's not dead?
138
00:09:47,626 --> 00:09:48,760
And...
139
00:09:48,761 --> 00:09:51,462
they burned him anyway.
140
00:09:51,463 --> 00:09:53,131
[Kirsh]
Ready yourselves.
141
00:09:54,232 --> 00:09:56,134
Gear up.
142
00:09:59,271 --> 00:10:01,639
Don't worry. We'll find him.
143
00:10:01,640 --> 00:10:03,107
Find who?
144
00:10:03,108 --> 00:10:04,542
Her brother.
He's a doctor down there.
145
00:10:04,543 --> 00:10:05,810
Secret!
146
00:10:05,811 --> 00:10:07,412
[snickers]
147
00:10:07,413 --> 00:10:08,747
[playful grunting]
148
00:10:13,518 --> 00:10:15,554
♪ ♪
149
00:10:17,656 --> 00:10:19,691
[electricity crackling]
150
00:10:42,714 --> 00:10:44,716
We're gonna have to jump.
151
00:10:48,854 --> 00:10:50,221
[Siberian]
Fuck that.
152
00:10:50,222 --> 00:10:51,523
[grunts]
153
00:10:52,691 --> 00:10:55,227
[grunts, groans]
154
00:11:00,165 --> 00:11:02,567
Si. Come on.
155
00:11:03,835 --> 00:11:06,171
[pants]
Watch this.
156
00:11:07,339 --> 00:11:09,074
[grunting]
157
00:11:09,542 --> 00:11:12,176
- Ah!
- Siberian!
158
00:11:12,177 --> 00:11:14,212
[straining]
159
00:11:16,114 --> 00:11:18,250
- Don't you fucking drop me.
- I got you!
160
00:11:19,518 --> 00:11:23,054
[both panting]
161
00:11:23,055 --> 00:11:24,122
Hermit.
162
00:11:28,760 --> 00:11:30,662
Yo, haul ass!
163
00:11:30,663 --> 00:11:33,531
[quietly] All right. Okay.
164
00:11:52,150 --> 00:11:53,351
[soft squishing]
165
00:11:58,090 --> 00:12:01,392
- [hissing]
- Oh, shit.
166
00:12:01,393 --> 00:12:02,627
[screeching]
167
00:12:04,796 --> 00:12:06,731
[screams]
168
00:12:10,135 --> 00:12:11,536
[screams]
169
00:12:21,380 --> 00:12:22,547
[dings]
170
00:12:27,319 --> 00:12:29,354
[gasping]
171
00:12:32,357 --> 00:12:35,060
Okay. This is Hermit, come in.
172
00:12:36,862 --> 00:12:39,731
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
173
00:12:39,732 --> 00:12:41,666
Requesting backup.
174
00:12:43,402 --> 00:12:47,405
I'm on the-the south elevator
heading up.
175
00:12:47,406 --> 00:12:52,110
There's a... a-a creature,
she's loose,
176
00:12:52,111 --> 00:12:56,381
approximately eight feet tall, armored.
177
00:12:56,382 --> 00:12:57,782
[static buzzes]
178
00:12:59,418 --> 00:13:01,486
Okay. Does anyone read me?
179
00:13:01,487 --> 00:13:03,555
[static buzzes]
180
00:13:07,559 --> 00:13:09,794
Fuck. Fuck.
181
00:13:12,331 --> 00:13:13,665
Okay.
182
00:13:16,501 --> 00:13:18,069
[grunts]
183
00:13:18,070 --> 00:13:21,606
[P.A. announcer]
Now serving number 21801.
184
00:13:21,607 --> 00:13:23,575
[indistinct chatter]
185
00:13:28,313 --> 00:13:30,715
[HR bot]
Prodigy Medic Hermit.
186
00:13:30,716 --> 00:13:33,685
Please state the reason
for your visit today.
187
00:13:33,686 --> 00:13:36,754
Yeah, I'm following up
on forms I submitted
188
00:13:36,755 --> 00:13:38,490
on resigning.
189
00:13:39,425 --> 00:13:42,460
[HR bot]
Please stand by,
Prodigy Medic Hermit.
190
00:13:42,461 --> 00:13:44,762
The unit is reviewing
your request.
191
00:13:44,763 --> 00:13:46,631
According to your file,
192
00:13:46,632 --> 00:13:48,800
you have seven months remaining
193
00:13:48,801 --> 00:13:50,335
- on your contract.
- Right.
194
00:13:50,336 --> 00:13:52,136
I'm asking
195
00:13:52,137 --> 00:13:54,439
special dispensation
on account of...
196
00:13:55,207 --> 00:13:58,476
Because I made a promise
to my father
197
00:13:58,477 --> 00:14:00,278
that I'd go back
to medical school.
198
00:14:00,279 --> 00:14:02,580
[HR bot]
Father, Frank J. Hermit.
199
00:14:02,581 --> 00:14:05,216
Died January 16 of last year.
200
00:14:05,217 --> 00:14:08,052
Yeah, he was
the last surviving...
201
00:14:08,053 --> 00:14:09,420
It's a long story.
202
00:14:09,421 --> 00:14:13,091
Isn't there a person
I could talk to?
203
00:14:13,092 --> 00:14:15,093
A human?
204
00:14:15,094 --> 00:14:17,161
Look, I've been
wounded twice and--
205
00:14:17,162 --> 00:14:18,429
[Kirsh]
She's watching him
every day now.
206
00:14:18,430 --> 00:14:19,631
Sometimes two or three times.
207
00:14:19,632 --> 00:14:21,165
...I've got to move on.
208
00:14:21,166 --> 00:14:22,634
I've got to keep my promise.
209
00:14:22,635 --> 00:14:24,469
You think it was a mistake
to give her access?
210
00:14:24,470 --> 00:14:26,137
[Hermit]
To live up to my...
211
00:14:26,138 --> 00:14:28,339
I think it's distracting.
212
00:14:28,340 --> 00:14:29,807
It soothes her.
213
00:14:29,808 --> 00:14:31,409
It's favoritism.
214
00:14:31,410 --> 00:14:33,645
There's a spot for me,
see, at school,
215
00:14:33,646 --> 00:14:35,446
medical school.
216
00:14:35,447 --> 00:14:37,048
On Mars.
217
00:14:37,049 --> 00:14:38,816
They gave me
a scholarship, but...
218
00:14:38,817 --> 00:14:41,486
classes start next month, so...
219
00:14:44,289 --> 00:14:46,458
I'm the last one, okay?
220
00:14:47,459 --> 00:14:50,128
I have to do this now.
221
00:14:51,096 --> 00:14:52,563
[whirs]
222
00:14:52,564 --> 00:14:54,766
I have to do it now.
223
00:14:58,470 --> 00:15:00,372
Have a heart.
224
00:15:03,475 --> 00:15:06,411
Or face my fury.
225
00:15:16,488 --> 00:15:18,523
[HR bot]
Face your furry what?
226
00:15:20,459 --> 00:15:22,694
What did you say?
227
00:15:22,695 --> 00:15:25,230
Did she just...
what just happened?
228
00:15:26,031 --> 00:15:29,100
Uh, she rewrote
the code somehow.
229
00:15:29,101 --> 00:15:30,401
She...
230
00:15:30,402 --> 00:15:33,371
Did we know,
did we give her that...
231
00:15:33,372 --> 00:15:34,706
skill?
232
00:15:34,707 --> 00:15:36,207
She's connected
to the Prodigy network,
233
00:15:36,208 --> 00:15:37,642
so we can monitor her settings.
234
00:15:37,643 --> 00:15:39,210
Data streams in both directions,
235
00:15:39,211 --> 00:15:40,612
but it never occurred to us
that she would--
236
00:15:40,613 --> 00:15:42,380
[Hermit]
What did you say?
237
00:15:43,548 --> 00:15:46,117
Did you just...?
238
00:15:46,118 --> 00:15:48,152
[HR bot]
Thank you, Prodigy Medic Hermit.
239
00:15:48,153 --> 00:15:50,221
Your request has been denied.
240
00:15:50,222 --> 00:15:52,523
You will complete your
contractually agreed upon time
241
00:15:52,524 --> 00:15:54,092
in this location.
242
00:15:54,093 --> 00:15:55,660
Have a productive day.
243
00:15:58,830 --> 00:16:01,066
♪ ♪
244
00:16:16,114 --> 00:16:18,149
[sirens wail in distance]
245
00:16:32,397 --> 00:16:34,432
[indistinct radio chatter]
246
00:16:52,150 --> 00:16:54,185
[garbled buzzing, crackling]
247
00:17:00,559 --> 00:17:02,594
[passing siren wailing]
248
00:17:05,697 --> 00:17:08,232
- Do you hear that?
- What?
249
00:17:08,233 --> 00:17:11,469
It's like a... buzzing.
250
00:17:22,648 --> 00:17:25,450
[crackling continues]
251
00:17:27,519 --> 00:17:29,587
[siren beeping]
252
00:17:29,588 --> 00:17:32,190
[indistinct chatter]
253
00:17:33,325 --> 00:17:35,226
[horn blaring]
254
00:17:35,227 --> 00:17:37,528
Colonel Nagg,
crisis response team.
255
00:17:37,529 --> 00:17:40,265
[Kirsh]
Kirsh. Chief scientist,
Prodigy One.
256
00:17:40,266 --> 00:17:42,334
[crackling]
257
00:17:44,603 --> 00:17:46,137
This way.
258
00:17:46,138 --> 00:17:48,340
[passing siren wailing]
259
00:17:57,182 --> 00:17:58,349
[Kirsh]
It's a 100-story tower.
260
00:17:58,350 --> 00:18:00,351
80 floors above ground,
20 below.
261
00:18:00,352 --> 00:18:03,354
[Nagg]
Comms are still down.
Damage report still coming in.
262
00:18:03,355 --> 00:18:06,257
I'm worried
about the gas lines. Fires.
263
00:18:06,258 --> 00:18:08,393
I'm also worried about
the fuel source on the ship,
264
00:18:08,394 --> 00:18:11,162
- that it's unstable.
- [grunting nearby]
265
00:18:11,163 --> 00:18:13,598
The ammunition, insecure.
266
00:18:13,599 --> 00:18:15,500
Don't get me started
on radiation.
267
00:18:16,468 --> 00:18:20,071
They promised us reinforcements
from the city three hours ago.
268
00:18:20,072 --> 00:18:22,106
And all I see is you seven.
269
00:18:22,107 --> 00:18:24,375
[Kirsh]
We're a special unit here
under orders from the founder.
270
00:18:24,376 --> 00:18:26,678
[Nagg]
What kind of orders?
271
00:18:26,679 --> 00:18:28,547
You don't need to know that.
272
00:18:30,816 --> 00:18:33,351
[Hamm]
Hey, Chief.
273
00:18:34,152 --> 00:18:36,421
- What is she doing?
- You have a medic in your unit?
274
00:18:36,422 --> 00:18:38,289
Hermit.
275
00:18:38,290 --> 00:18:39,657
[Hamm]
He's on Rashidi's team.
They haven't checked in.
276
00:18:39,658 --> 00:18:42,394
Benjamin Rashidi, 32, sergeant.
277
00:18:43,395 --> 00:18:45,330
Hey, what is she doing?
278
00:18:51,303 --> 00:18:52,804
♪ ♪
279
00:18:52,805 --> 00:18:54,506
What floor is this?
280
00:18:55,474 --> 00:18:57,209
What floor is this?
281
00:18:58,644 --> 00:19:00,145
[Hamm]
Sixty-five.
282
00:19:04,483 --> 00:19:07,218
Wendy? Wendy.
283
00:19:07,219 --> 00:19:09,287
Slightly.
284
00:19:09,288 --> 00:19:11,322
- Go with her.
- Me?
285
00:19:11,323 --> 00:19:14,225
The rest of you on me.
We're moving fast.
286
00:19:14,226 --> 00:19:15,660
Assess the damage,
rescue survivors.
287
00:19:15,661 --> 00:19:19,064
I want GPS on wounded
reported back to command.
288
00:19:22,434 --> 00:19:24,469
♪ ♪
289
00:19:32,644 --> 00:19:34,679
[newscast playing indistinctly]
290
00:19:42,854 --> 00:19:44,422
[scoffs]
291
00:19:49,828 --> 00:19:52,664
They're down. Data's pouring in.
292
00:19:53,665 --> 00:19:55,733
It feels like Christmas.
293
00:19:55,734 --> 00:19:59,471
Sir, I have Yutani on the line.
294
00:20:04,743 --> 00:20:06,711
[beeps]
295
00:20:06,712 --> 00:20:10,114
It's been a very expensive day.
296
00:20:10,115 --> 00:20:13,051
Yeah, you're telling me.
Not to mention lives lost.
297
00:20:13,052 --> 00:20:14,385
Of course.
298
00:20:14,386 --> 00:20:17,255
You have something
that belongs to me.
299
00:20:17,256 --> 00:20:21,125
Uh, to be fair,
it fell from the sky
300
00:20:21,126 --> 00:20:22,527
and broke one of my buildings.
301
00:20:22,528 --> 00:20:24,829
Reparations will be made.
Just send us a bill.
302
00:20:24,830 --> 00:20:29,568
My men are on site now,
securing the crash.
303
00:20:30,369 --> 00:20:35,173
Is there anything we need
to know, uh, about the ship?
304
00:20:35,174 --> 00:20:37,775
A deep space research vessel.
305
00:20:37,776 --> 00:20:40,478
It goes without saying
that everything on board
306
00:20:40,479 --> 00:20:42,447
should be considered
proprietary.
307
00:20:43,248 --> 00:20:45,483
I'd like permission
to send a team
308
00:20:45,484 --> 00:20:48,453
to secure the ship
and remove what's ours.
309
00:20:48,454 --> 00:20:52,090
I'm, um, I'm afraid I can't
allow that just yet.
310
00:20:52,091 --> 00:20:55,393
You know, the, um, the tower's
still too unstable.
311
00:20:55,394 --> 00:20:58,229
And I'm afraid I must insist.
312
00:20:58,230 --> 00:21:01,532
And I don't have to remind you
313
00:21:01,533 --> 00:21:05,236
that any incursion
onto Prodigy territory will be
314
00:21:05,237 --> 00:21:08,339
construed as a hostile act.
315
00:21:08,340 --> 00:21:11,075
This is what lawyers are for.
316
00:21:11,076 --> 00:21:14,279
You know, you have yours
talk to mine...
317
00:21:15,080 --> 00:21:17,548
...and then we'll negotiate
a treaty. [chuckles]
318
00:21:17,549 --> 00:21:19,517
Now excuse me.
I'm needed elsewhere.
319
00:21:24,256 --> 00:21:25,624
Predictable.
320
00:21:28,126 --> 00:21:30,662
I want what's on that ship.
321
00:21:33,465 --> 00:21:35,500
[chuckling]
322
00:21:37,369 --> 00:21:39,671
♪ ♪
323
00:21:43,475 --> 00:21:45,377
♪ ♪
324
00:22:14,373 --> 00:22:16,741
♪ ♪
325
00:22:29,554 --> 00:22:32,157
[electricity crackling]
326
00:22:54,212 --> 00:22:56,248
[buzzing, crackling]
327
00:23:08,493 --> 00:23:10,262
[Wendy]
Something's here.
328
00:23:18,837 --> 00:23:20,572
I miss baths.
329
00:23:22,074 --> 00:23:24,809
I used to hate baths,
but now I miss them.
330
00:23:24,810 --> 00:23:26,411
Quiet now.
331
00:23:33,352 --> 00:23:35,086
Fear's for animals.
332
00:23:35,087 --> 00:23:37,722
You are not animals.
Now move.
333
00:23:43,362 --> 00:23:47,232
[soft chittering]
334
00:23:53,405 --> 00:23:54,539
Fascinating.
335
00:23:54,540 --> 00:23:56,407
I want to go home now.
336
00:23:56,408 --> 00:23:58,210
It looks like a plant.
337
00:23:59,378 --> 00:24:01,012
It's a monster. Let's kill it.
338
00:24:01,813 --> 00:24:03,682
Scientists don't kill.
339
00:24:04,650 --> 00:24:05,817
Careful.
340
00:24:05,818 --> 00:24:09,621
This is a non-terrestrial
species.
341
00:24:09,622 --> 00:24:12,023
We don't know
what it's capable of.
342
00:24:15,594 --> 00:24:17,128
[key clicks]
343
00:24:24,670 --> 00:24:27,171
Curly, you're on point.
344
00:24:27,172 --> 00:24:29,173
Take Smee and Nibs
345
00:24:29,174 --> 00:24:34,012
and see if you can find
something to capture it with.
346
00:24:51,830 --> 00:24:53,731
Nibs, don't look.
347
00:24:53,732 --> 00:24:55,700
[quietly]
Yo, what is that?
348
00:25:09,114 --> 00:25:11,249
[exclaims]
Monster.
349
00:25:13,452 --> 00:25:15,219
Monster! Mons-Monsters!
350
00:25:15,220 --> 00:25:17,155
[panicked groaning]
351
00:25:17,156 --> 00:25:19,591
We should, we...
are we supposed to catch it?
352
00:25:19,592 --> 00:25:22,394
Um, wait. Was that blood?
353
00:25:24,830 --> 00:25:27,232
Uh, there's more.
354
00:25:30,335 --> 00:25:32,170
[Smee]
Whoa, gross.
355
00:25:55,661 --> 00:25:58,196
[distorted meowing, growling]
356
00:26:05,470 --> 00:26:07,572
[purrs, hisses]
357
00:26:19,484 --> 00:26:21,486
[all shouting]
358
00:26:30,429 --> 00:26:31,463
Wait, hey!
359
00:26:33,131 --> 00:26:34,832
[overlapping shouting]
360
00:26:34,833 --> 00:26:37,268
Nibs, please, please, please!
361
00:26:37,269 --> 00:26:38,636
Ow!
362
00:26:38,637 --> 00:26:40,705
[rattling]
363
00:26:43,141 --> 00:26:44,309
[panting]
364
00:27:13,639 --> 00:27:15,006
What is that?
365
00:27:15,774 --> 00:27:17,642
[squeaking]
366
00:27:20,579 --> 00:27:22,113
He was this way.
367
00:27:22,114 --> 00:27:25,617
Yuck! Ugh.
368
00:27:25,618 --> 00:27:27,085
Are those...?
369
00:27:28,487 --> 00:27:30,255
Are those scratches?
370
00:27:31,657 --> 00:27:34,526
- Like fingernails?
- Like claws.
371
00:27:37,362 --> 00:27:38,730
Bear claws.
372
00:27:40,232 --> 00:27:42,066
Wait.
373
00:27:42,067 --> 00:27:43,568
There are bears?
374
00:27:46,438 --> 00:27:47,739
[radio static buzzes]
375
00:27:47,740 --> 00:27:51,409
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
376
00:27:51,410 --> 00:27:54,112
Rashidi. Siberian.
377
00:27:55,113 --> 00:27:57,015
Does anybody read me?
378
00:27:58,183 --> 00:28:00,385
[helicopter passes outside]
379
00:28:07,626 --> 00:28:10,528
[shuddering]
380
00:28:11,530 --> 00:28:12,764
Bergerfeld.
381
00:28:13,799 --> 00:28:15,400
Where the fuck is everybody?
382
00:28:15,401 --> 00:28:18,069
Comms are down.
This whole building feels
383
00:28:18,070 --> 00:28:19,337
like it's about to collapse.
384
00:28:19,338 --> 00:28:21,339
- Have you seen any animals?
- Animals?
385
00:28:21,340 --> 00:28:24,042
- What sort of animals?
- Like, uh, big animals.
386
00:28:24,043 --> 00:28:25,343
Like pets?
387
00:28:26,345 --> 00:28:27,812
No. Definitely not like pets.
388
00:28:27,813 --> 00:28:29,447
[clamoring nearby]
389
00:28:30,248 --> 00:28:32,584
[Bergerfeld]
I cleared all the other
apartments on this floor.
390
00:28:34,386 --> 00:28:36,154
Search and rescue!
391
00:28:36,155 --> 00:28:39,490
[Bergerfeld]
Security services. Open up!
392
00:28:39,491 --> 00:28:41,492
[indistinct chatter]
393
00:28:41,493 --> 00:28:44,829
The noise.
So much noise.
394
00:28:44,830 --> 00:28:47,398
Sir, we're evacuating
the building.
395
00:28:47,399 --> 00:28:50,268
Please find the nearest
elevator and head down.
396
00:28:50,269 --> 00:28:53,371
We're having a dinner party.
The Caspians are here.
397
00:28:53,372 --> 00:28:56,307
There's a spaceship
in the lobby.
398
00:28:56,308 --> 00:28:58,176
I think the Caspians
will understand.
399
00:28:58,177 --> 00:29:00,578
Oh, I'm sure if there's
a real problem,
400
00:29:00,579 --> 00:29:04,148
Boy Kavalier will
call me personally.
401
00:29:04,149 --> 00:29:06,384
We belong to the same club.
402
00:29:06,385 --> 00:29:09,120
Well, sir,
I don't know about that.
403
00:29:09,121 --> 00:29:11,356
I do know
that the north stairwell is out,
404
00:29:11,357 --> 00:29:13,291
and the fire suppression
system is down,
405
00:29:13,292 --> 00:29:15,526
and until we can check
the structure of the building--
406
00:29:15,527 --> 00:29:16,761
[door slams]
407
00:29:27,439 --> 00:29:29,341
Sir?!
408
00:29:30,542 --> 00:29:31,576
Sir!
409
00:29:34,413 --> 00:29:35,614
Move.
410
00:29:40,819 --> 00:29:42,554
[snarls]
411
00:29:49,861 --> 00:29:51,463
[rapid gunfire]
412
00:29:53,732 --> 00:29:55,300
What the...?!
413
00:29:56,401 --> 00:29:57,368
[Hermit]
Move back in!
414
00:29:57,369 --> 00:29:59,304
[screaming]
415
00:30:02,841 --> 00:30:04,075
[screeching]
416
00:30:06,278 --> 00:30:10,582
[guests screaming]
417
00:30:10,583 --> 00:30:12,550
[glass shattering]
418
00:30:12,551 --> 00:30:15,353
[clamoring]
419
00:30:15,354 --> 00:30:17,389
- [screeching]
- [distant yelling]
420
00:30:18,290 --> 00:30:20,091
[distant screeching]
421
00:30:20,092 --> 00:30:22,060
[screaming continues]
422
00:30:23,395 --> 00:30:26,164
[hissing]
423
00:30:42,214 --> 00:30:43,582
[panting]
424
00:30:47,386 --> 00:30:49,421
♪ ♪
425
00:31:07,406 --> 00:31:09,241
[mumbling nearby]
426
00:31:24,589 --> 00:31:26,625
♪ ♪
427
00:31:43,408 --> 00:31:45,377
[groaning]
428
00:31:46,745 --> 00:31:48,246
[growls, hisses]
429
00:31:48,247 --> 00:31:49,748
[screaming]
430
00:31:51,650 --> 00:31:52,684
[screeches]
431
00:32:05,597 --> 00:32:07,632
[labored breathing]
432
00:32:20,312 --> 00:32:21,746
Thank you.
433
00:32:23,382 --> 00:32:24,416
Ah!
434
00:32:51,610 --> 00:32:54,613
♪ ♪
435
00:33:07,392 --> 00:33:09,427
♪ ♪
436
00:33:25,510 --> 00:33:27,546
[liquid dripping]
437
00:33:36,088 --> 00:33:39,357
It presents as flora,
but it may be fauna.
438
00:33:43,328 --> 00:33:44,763
[distant shout]
439
00:33:47,165 --> 00:33:48,833
[Smee]
Kirsh?
440
00:33:48,834 --> 00:33:51,336
Stay here.
441
00:33:51,337 --> 00:33:53,805
Keep an eye on this.
442
00:33:55,407 --> 00:33:57,709
[Smee]
Kirsh?
443
00:34:04,516 --> 00:34:05,584
Kirsh!
444
00:34:10,555 --> 00:34:13,491
Uh, it-it was in,
it was in the cat.
445
00:34:15,394 --> 00:34:17,195
What was in the cat?
446
00:34:17,196 --> 00:34:18,663
Uh...
447
00:34:21,166 --> 00:34:22,367
[Nibs]
Don't!
448
00:34:23,535 --> 00:34:25,270
It's fast.
449
00:34:25,271 --> 00:34:27,205
[computer chirping]
450
00:34:42,421 --> 00:34:44,656
It's like a zoo
but the animals got out.
451
00:35:00,572 --> 00:35:03,308
[trilling, beeping]
452
00:35:16,555 --> 00:35:19,591
It's a research vessel.
Deep space model.
453
00:35:20,392 --> 00:35:22,393
They must have been
collecting specimens.
454
00:35:22,394 --> 00:35:25,163
I-I-I thought
specimens meant dead.
455
00:35:30,669 --> 00:35:32,704
♪ ♪
456
00:35:35,240 --> 00:35:36,775
[grunting]
457
00:35:47,519 --> 00:35:50,455
[Cortez]
Sir, you need to leave
the building now.
458
00:35:50,456 --> 00:35:52,056
The stairs are blocked,
so I thought I could, uh--
459
00:35:52,057 --> 00:35:53,224
There's been a crash.
460
00:35:53,225 --> 00:35:55,059
Everyone has to go now.
461
00:35:55,060 --> 00:35:57,629
Of course. I just need
to know which way--
462
00:35:57,630 --> 00:35:59,030
[Brahma]
What's in the bag?
463
00:35:59,831 --> 00:36:01,066
Supplies.
464
00:36:03,201 --> 00:36:04,603
- Ooh! What the fuck?
- Hands!
465
00:36:06,505 --> 00:36:07,805
- Calm down.
- [Cortez] Hands.
466
00:36:07,806 --> 00:36:09,274
Now!
467
00:36:16,448 --> 00:36:17,815
You're making a mistake.
468
00:36:17,816 --> 00:36:20,084
[Brahma]
Shit. It's a cyborg.
469
00:36:20,085 --> 00:36:22,287
Don't move. Don't blink.
470
00:36:23,622 --> 00:36:25,356
[mutters]
471
00:36:25,357 --> 00:36:28,293
Just stay calm, friend.
They can sense fear.
472
00:36:28,294 --> 00:36:30,128
[Cortez]
I'm not your friend.
473
00:36:30,129 --> 00:36:32,630
[Brahma]
Put your hands behind your back,
474
00:36:32,631 --> 00:36:34,132
and lock your fingers together.
475
00:36:34,133 --> 00:36:35,367
Now.
476
00:36:37,302 --> 00:36:41,072
Just so you know,
I'm the least of your problems.
477
00:36:42,174 --> 00:36:44,075
[handcuffs clicking]
478
00:36:48,180 --> 00:36:49,581
- [soldiers screaming]
- [gunfire]
479
00:36:51,316 --> 00:36:53,351
[blood squelches]
480
00:37:00,225 --> 00:37:02,260
[hissing]
481
00:37:04,196 --> 00:37:06,130
[snarling]
482
00:37:06,131 --> 00:37:08,433
[soldier]
The fuck is that?
483
00:37:08,434 --> 00:37:10,101
Fuck! Move!
484
00:37:10,102 --> 00:37:12,570
[running footsteps]
485
00:37:12,571 --> 00:37:14,572
[indistinct shouting]
486
00:37:14,573 --> 00:37:16,641
[rapid gunfire]
487
00:37:18,176 --> 00:37:20,445
- [hissing]
- [screaming]
488
00:37:24,716 --> 00:37:26,451
[Morrow gasps]
489
00:37:34,326 --> 00:37:36,361
♪ ♪
490
00:37:59,685 --> 00:38:01,720
[Curly]
Hey. [hisses]
491
00:38:03,755 --> 00:38:05,323
No, now.
492
00:38:05,324 --> 00:38:06,725
Come.
493
00:38:30,315 --> 00:38:31,683
- Smee.
- [Smee] Uh-huh?
494
00:38:31,684 --> 00:38:33,685
I need you there.
495
00:38:33,686 --> 00:38:35,353
You'll link up with Wendy.
496
00:38:35,354 --> 00:38:37,121
Secure the area.
497
00:38:37,122 --> 00:38:39,124
Nobody gets in or out
until the hazmat team arrives.
498
00:38:40,759 --> 00:38:43,128
O-Okay.
499
00:38:55,707 --> 00:38:57,742
♪ ♪
500
00:39:03,315 --> 00:39:04,482
Whoa.
501
00:39:12,457 --> 00:39:14,192
There is a bear.
502
00:39:16,261 --> 00:39:17,362
[liquid dripping]
503
00:39:19,531 --> 00:39:21,699
- Why?
- Warrior mode.
504
00:39:21,700 --> 00:39:23,301
Ugh!
505
00:39:28,073 --> 00:39:31,776
♪ Ac-cent-tchu-ate
the positive ♪
506
00:39:31,777 --> 00:39:36,114
♪ And e-lim-i-nate
the negative ♪
507
00:39:36,115 --> 00:39:38,316
♪ And latch on ♪
508
00:39:38,317 --> 00:39:41,219
♪ To the affirmative
but don't mess... ♪
509
00:39:41,220 --> 00:39:43,288
[pained groaning]
510
00:39:48,193 --> 00:39:49,628
[grunts]
511
00:39:56,435 --> 00:39:57,802
[grunts]
512
00:40:03,308 --> 00:40:05,076
[winces]
513
00:40:05,077 --> 00:40:07,145
♪ ♪
514
00:40:27,165 --> 00:40:29,534
- [clicks]
- [crowd cheering]
515
00:40:29,535 --> 00:40:32,236
[announcer 1]
Reggie Jackson has seen
two pitches
516
00:40:32,237 --> 00:40:33,771
in the strike zone tonight.
517
00:40:33,772 --> 00:40:36,107
Two, and he's hit them both
in the seats.
518
00:40:40,178 --> 00:40:42,080
Will you look at that, Dad?
519
00:40:43,415 --> 00:40:46,184
Reggie Jackson. Game six.
520
00:40:46,185 --> 00:40:48,620
1977 World Series.
521
00:40:50,122 --> 00:40:53,358
New York Yankees
versus Los Angeles Dodgers.
522
00:40:53,359 --> 00:40:55,660
Reggie Jackson hits
three home runs.
523
00:40:55,661 --> 00:40:57,195
[crowd cheering]
524
00:40:57,196 --> 00:40:58,763
[announcer 1]
High...
525
00:40:58,764 --> 00:41:00,565
- [announcer 2] Goodbye.
- [announcer 1] Goodbye!
526
00:41:00,566 --> 00:41:02,700
[announcer 2]
Oh! What a blow!
527
00:41:02,701 --> 00:41:05,670
What a way to top it off.
528
00:41:05,671 --> 00:41:08,406
Forget about
who the most valuable player is
529
00:41:08,407 --> 00:41:10,174
in the World Series.
530
00:41:10,175 --> 00:41:13,811
How this man has
responded to pressure.
531
00:41:13,812 --> 00:41:16,714
Oh, what a beam on his face.
532
00:41:16,715 --> 00:41:18,249
How can you blame him?
533
00:41:18,250 --> 00:41:20,118
He's answered the whole world.
534
00:41:20,119 --> 00:41:21,486
What are the odds?
535
00:41:24,222 --> 00:41:26,224
What a colossal blow.
536
00:41:28,427 --> 00:41:30,328
[chuckling softly]
537
00:41:33,632 --> 00:41:35,267
Who are you talking to?
538
00:41:36,234 --> 00:41:38,136
[inhales sharply]
539
00:41:39,705 --> 00:41:41,072
My dad.
540
00:41:43,208 --> 00:41:44,809
You're hurt.
541
00:41:44,810 --> 00:41:47,178
Eh, let me see.
542
00:41:48,714 --> 00:41:50,214
You talk to Dad?
543
00:41:50,215 --> 00:41:54,719
Uh, I-I know he's not,
he's not here.
544
00:41:54,720 --> 00:41:56,654
- But, um...
- [sprays]
545
00:41:56,655 --> 00:41:58,489
You see, this ball,
546
00:41:58,490 --> 00:42:00,792
and the game...
547
00:42:00,793 --> 00:42:03,394
we used to watch the old
highlight reels together.
548
00:42:03,395 --> 00:42:05,163
He called it proof.
549
00:42:07,099 --> 00:42:10,802
He said, "Sometimes the world
gives you a moment to shine.
550
00:42:12,537 --> 00:42:14,573
"And if you do, well...
551
00:42:16,408 --> 00:42:20,245
There's a name
for that kind of hero."
552
00:42:24,283 --> 00:42:27,185
He called him Mr. October.
553
00:42:28,320 --> 00:42:29,721
[scoffs]
Mister?
554
00:42:29,722 --> 00:42:31,589
[Hermit]
Where's the cut?
555
00:42:31,590 --> 00:42:33,191
[Slightly]
There's no cut.
556
00:42:34,059 --> 00:42:37,061
There's a bear.
He ate the men in the hall.
557
00:42:37,062 --> 00:42:38,329
- A bear?
- Mm-hmm.
558
00:42:38,330 --> 00:42:41,466
We don't bleed anyway.
Not red anymore.
559
00:42:42,501 --> 00:42:44,335
It's all white inside.
560
00:42:44,336 --> 00:42:45,837
You're synthetic.
561
00:42:45,838 --> 00:42:48,106
[Wendy]
Oh, we don't like that word.
562
00:42:48,107 --> 00:42:49,307
You're both synthetic.
563
00:42:49,308 --> 00:42:51,175
No! We're...
564
00:42:51,176 --> 00:42:52,377
something different.
565
00:42:52,378 --> 00:42:53,778
[quietly]
Something special.
566
00:42:55,247 --> 00:42:56,514
[Kirsh over comms] Wendy.
567
00:42:56,515 --> 00:42:58,249
Yeah, Kirsh, we're here.
568
00:42:58,250 --> 00:43:00,518
We, um, we found him.
569
00:43:00,519 --> 00:43:02,253
I don't care about that.
570
00:43:02,254 --> 00:43:04,155
I need you to get to the front
section of the ship.
571
00:43:04,156 --> 00:43:06,257
There's cargo
I need you to secure.
572
00:43:06,258 --> 00:43:09,160
- Smee is already en route.
- Um, can it wait?
573
00:43:09,161 --> 00:43:10,461
Can it...? No.
574
00:43:10,462 --> 00:43:12,430
It can't wait.
575
00:43:12,431 --> 00:43:14,165
These are invasive species.
576
00:43:14,166 --> 00:43:17,268
If we don't lock them down,
they could escape, breed,
577
00:43:17,269 --> 00:43:19,370
and then it will be too late.
578
00:43:19,371 --> 00:43:21,472
We should go.
Smee doesn't like being alone.
579
00:43:21,473 --> 00:43:22,674
Stop acting like children.
580
00:43:22,675 --> 00:43:24,175
- Lives are at stake.
- [groans]
581
00:43:24,176 --> 00:43:26,177
We're not children anymore.
582
00:43:26,178 --> 00:43:28,613
- You need to go. Now.
- Uh, will you come with us?
583
00:43:28,614 --> 00:43:30,748
Uh, I've got to get back.
584
00:43:30,749 --> 00:43:32,383
There'll be loads
of people there--
585
00:43:32,384 --> 00:43:34,319
bloody, wounded, exploded.
586
00:43:34,320 --> 00:43:35,687
We're going
to the front section.
587
00:43:38,323 --> 00:43:40,158
Please.
588
00:43:41,159 --> 00:43:43,161
♪ ♪
589
00:43:44,129 --> 00:43:45,463
Okay.
590
00:43:45,464 --> 00:43:46,565
Wendy.
591
00:43:47,599 --> 00:43:50,301
Yeah. Okay, ok-- I...
592
00:43:50,302 --> 00:43:53,338
Keep up. We move fast.
593
00:44:00,812 --> 00:44:02,280
[elevator dings]
594
00:44:02,281 --> 00:44:04,349
♪ ♪
595
00:44:14,526 --> 00:44:16,228
This way.
596
00:44:34,079 --> 00:44:35,313
[elevator dings]
597
00:44:38,183 --> 00:44:40,218
♪ ♪
598
00:44:50,462 --> 00:44:51,596
Excuse me.
599
00:44:57,402 --> 00:45:00,705
What did he mean
"you're not children anymore"?
600
00:45:00,706 --> 00:45:02,373
Uh, we are kids.
601
00:45:02,374 --> 00:45:04,642
What...? I don't get it.
602
00:45:04,643 --> 00:45:06,678
[Slightly]
I'm 11 and Wendy just turned 12.
603
00:45:06,679 --> 00:45:08,680
- [Wendy] Slightly.
- [Hermit] That's you?
Your name's Wendy?
604
00:45:08,681 --> 00:45:10,281
[Slightly]
No, that's her machine name.
605
00:45:10,282 --> 00:45:12,083
When we were children,
we fell really sick.
606
00:45:12,084 --> 00:45:13,484
- Then we were given
these big bodies.
- Slightly.
607
00:45:13,485 --> 00:45:15,219
But my name's actually Aarush,
and she's Marcy.
608
00:45:15,220 --> 00:45:17,822
[Hermit sighs]
My sister's name was Marcy.
609
00:45:17,823 --> 00:45:19,591
- Dude--
- Don't you dare.
610
00:45:19,592 --> 00:45:21,125
That's your sister.
611
00:45:21,126 --> 00:45:22,660
[Wendy]
Slightly. Secret.
612
00:45:22,661 --> 00:45:24,495
- Go. Go.
- [Slightly] You weren't
telling him.
613
00:45:24,496 --> 00:45:26,398
Get up there now.
614
00:45:27,566 --> 00:45:28,700
[sighs]
615
00:45:39,611 --> 00:45:41,379
Joe...
616
00:45:43,815 --> 00:45:45,783
[Wendy sighs]
617
00:45:45,784 --> 00:45:47,252
It's me.
618
00:45:48,854 --> 00:45:50,655
I found you.
619
00:45:53,492 --> 00:45:54,793
I-I've been watching you.
620
00:45:55,728 --> 00:45:59,564
All the time, on the screens.
I watch you go to work.
621
00:45:59,565 --> 00:46:01,833
I watch you ride in boats.
622
00:46:01,834 --> 00:46:04,102
You help people.
623
00:46:05,103 --> 00:46:07,739
Face my fury.
624
00:46:09,574 --> 00:46:11,309
You remember?
625
00:46:13,312 --> 00:46:14,679
And I'm sorry, it is my fault.
626
00:46:14,680 --> 00:46:16,581
You wanted to go to Mars,
627
00:46:16,582 --> 00:46:18,650
- and I couldn't--
I-I wouldn't--
- No, no, no.
628
00:46:18,651 --> 00:46:20,285
You died.
629
00:46:22,254 --> 00:46:24,222
I went to the funeral.
630
00:46:25,190 --> 00:46:26,558
No. Daddy...
631
00:46:29,161 --> 00:46:30,595
Daddy said...
632
00:46:33,131 --> 00:46:36,467
Joe, when I was sick,
the boy genius came to visit me,
633
00:46:36,468 --> 00:46:38,770
and he told Daddy
that he could help me,
634
00:46:38,771 --> 00:46:41,239
but I had to go away.
635
00:46:41,240 --> 00:46:44,375
So, they took me to live
with Kirsh and Dame Sylvia.
636
00:46:44,376 --> 00:46:47,012
- I don't understand.
- That was the way.
637
00:46:48,180 --> 00:46:50,114
- Joe.
- [sniffles]
638
00:46:50,115 --> 00:46:51,616
Or I would die.
639
00:46:54,286 --> 00:46:56,087
They said I was special.
640
00:46:58,490 --> 00:47:01,626
- Dad told me--
- Daddy said don't talk.
641
00:47:03,362 --> 00:47:05,697
Daddy said
it had to be a secret.
642
00:47:08,600 --> 00:47:10,602
They said I would be okay.
643
00:47:12,304 --> 00:47:14,206
But I could never go home.
644
00:47:15,340 --> 00:47:18,476
- Who said?
- The boy genius.
645
00:47:18,477 --> 00:47:21,746
His name is on your uniform.
646
00:47:23,415 --> 00:47:26,284
[Slightly]
Guys, Kirsh said we got to go.
647
00:47:31,256 --> 00:47:32,691
Please.
648
00:47:58,650 --> 00:48:00,685
♪ ♪
649
00:48:28,747 --> 00:48:30,715
- It's this side.
- Your first day of daycare.
650
00:48:30,716 --> 00:48:32,417
Dad picked you up.
651
00:48:32,418 --> 00:48:34,385
You were filthy
and your lip was bleeding.
652
00:48:34,386 --> 00:48:36,021
What did you say?
653
00:48:36,788 --> 00:48:39,157
"I am mad to them."
654
00:48:41,693 --> 00:48:44,729
Let me... [grunts]
655
00:48:49,101 --> 00:48:50,535
I could've done that.
656
00:48:52,738 --> 00:48:54,239
[Hermit]
Christmas morning.
657
00:48:54,240 --> 00:48:55,707
You were seven.
658
00:48:57,276 --> 00:49:00,078
You woke me up before the sun.
659
00:49:02,080 --> 00:49:04,349
What did you say?
660
00:49:06,652 --> 00:49:10,822
"I still don't think my big toe
looks like my thumb."
661
00:49:10,823 --> 00:49:13,158
♪ ♪
662
00:49:35,614 --> 00:49:38,283
[Slightly]
Uh... guys?
663
00:50:07,346 --> 00:50:09,247
♪ ♪
664
00:50:18,256 --> 00:50:20,491
- [rhythmic frequency]
- Do you hear that?
665
00:50:20,492 --> 00:50:23,328
[screeching]
666
00:50:27,265 --> 00:50:28,433
I hear the sound
of metal bending,
667
00:50:28,434 --> 00:50:30,502
like the ship's about to fall.
668
00:50:44,283 --> 00:50:46,251
[screeching]
669
00:50:59,131 --> 00:51:00,799
♪ ♪
670
00:51:07,339 --> 00:51:08,373
Call it in.
671
00:51:08,374 --> 00:51:10,108
Mm. Looks like eggs.
672
00:51:10,109 --> 00:51:12,744
Then... I think...
673
00:51:15,681 --> 00:51:18,717
- No! Joe!
- [screaming]
674
00:51:22,421 --> 00:51:25,056
- Slightly?
- Should we jump?
675
00:51:25,057 --> 00:51:26,491
Slightly. Slightly.
676
00:51:26,492 --> 00:51:29,527
Stay here. Look at me.
Stay safe.
677
00:51:29,528 --> 00:51:32,397
- Guard the omelette.
- No, no, no, no, no, no. Wendy!
678
00:51:32,398 --> 00:51:34,466
["Stinkfist" by Tool playing]
679
00:51:44,076 --> 00:51:47,045
♪ Something has to change ♪
680
00:51:47,046 --> 00:51:49,547
♪ Undeniable dilemma ♪
681
00:51:49,548 --> 00:51:54,285
♪ Boredom's not a burden
anyone should bear ♪
682
00:51:54,286 --> 00:51:56,354
♪ Just not enough ♪
683
00:51:56,355 --> 00:51:59,724
♪ I need more,
nothing seems to satisfy ♪
684
00:51:59,725 --> 00:52:03,294
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
685
00:52:03,295 --> 00:52:06,765
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
686
00:52:09,635 --> 00:52:13,371
♪ Finger deep
within the borderline ♪
687
00:52:13,372 --> 00:52:17,542
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
688
00:52:17,543 --> 00:52:23,515
♪ Relax, turn around,
and take my hand ♪
689
00:52:33,759 --> 00:52:37,228
♪ I can help you change ♪
690
00:52:37,229 --> 00:52:40,231
♪ Tired moments into pleasure ♪
691
00:52:40,232 --> 00:52:45,603
♪ Say the word and we'll be
well upon our way ♪
692
00:52:45,604 --> 00:52:48,539
♪ Blend and balance ♪
693
00:52:48,540 --> 00:52:51,342
♪ Pain and comfort,
deep within you ♪
694
00:52:51,343 --> 00:52:56,080
♪ Till you will not want me
any other way ♪
695
00:52:56,081 --> 00:52:59,484
♪ But it's not enough,
I need more ♪
696
00:52:59,485 --> 00:53:01,452
♪ Nothing seems to satisfy ♪
697
00:53:01,453 --> 00:53:05,223
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
698
00:53:05,224 --> 00:53:08,760
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
699
00:53:11,396 --> 00:53:15,333
♪ Finger deep
within the borderline ♪
700
00:53:15,334 --> 00:53:19,437
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
701
00:53:19,438 --> 00:53:23,441
♪ Shoulder deep
within the borderline ♪
702
00:53:23,442 --> 00:53:29,414
♪ Relax, turn around,
and take my hand. ♪
703
00:53:29,415 --> 00:53:32,484
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
704
00:54:58,370 --> 00:54:59,737
- [heart beats]
- [gun fires]
705
00:54:59,738 --> 00:55:03,271
[rocket whooshes]
44135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.