Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,510 --> 00:00:50,680
♪ Strange brew ♪
2
00:00:50,680 --> 00:00:55,120
♪ Kill what's inside of you. ♪
3
00:02:32,450 --> 00:02:33,580
Fuck me.
4
00:02:33,580 --> 00:02:35,220
Hey.
5
00:02:37,450 --> 00:02:40,190
Who does surgery
on a crashing ship?
6
00:02:41,720 --> 00:02:44,460
I don't think
they died in the crash.
7
00:02:44,460 --> 00:02:46,630
Look at their faces.
8
00:02:48,230 --> 00:02:50,800
Looks like suffocation.
9
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Or cabin depressurized maybe.
10
00:02:52,800 --> 00:02:54,470
Suddenly,
they're breathing space.
11
00:02:54,470 --> 00:02:57,140
No, see the blue lips?
12
00:02:57,140 --> 00:02:59,670
Some kind of toxin.
13
00:03:09,480 --> 00:03:11,290
Whoa.
14
00:03:11,290 --> 00:03:15,060
He had some kind of foreign
bodies lining his GI tract.
15
00:03:15,060 --> 00:03:16,260
There's an incident code.
16
00:03:16,260 --> 00:03:17,690
"1562."
17
00:03:21,630 --> 00:03:25,570
Looks like they're gone now.
18
00:03:25,570 --> 00:03:27,270
Okay, come on.
19
00:03:27,270 --> 00:03:29,040
We're search and rescue.
20
00:03:29,040 --> 00:03:31,610
Let forensics
Agatha Christie this shit.
21
00:03:40,820 --> 00:03:43,020
Search and rescue.
22
00:03:53,300 --> 00:03:54,730
Rashidi?
23
00:03:56,470 --> 00:03:59,170
1562, foreign bodies.
24
00:03:59,170 --> 00:04:00,600
Yeah, you said that.
25
00:04:01,570 --> 00:04:03,500
It's bad.
26
00:04:03,510 --> 00:04:04,610
Bad how?
27
00:04:05,370 --> 00:04:08,310
Wait, what do you mean
"foreign"?
28
00:04:09,710 --> 00:04:11,080
Alien.
29
00:04:13,680 --> 00:04:16,520
This day just gets
better and better.
30
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
Up or down?
31
00:05:06,770 --> 00:05:11,140
She said to go down.
So we're going down.
32
00:05:12,110 --> 00:05:13,240
Let's move.
33
00:05:13,240 --> 00:05:14,680
Hey.
34
00:05:16,750 --> 00:05:18,550
Well, I really like Wendy
35
00:05:18,550 --> 00:05:20,520
because I know that she's
like a big sister to me.
36
00:05:20,520 --> 00:05:22,150
Like one I never had.
37
00:05:22,150 --> 00:05:26,550
And I know that everyone
is really kind
38
00:05:26,560 --> 00:05:28,460
and I love all the children.
39
00:05:28,460 --> 00:05:30,260
I'm really looking forward
40
00:05:30,260 --> 00:05:32,430
to not being sick anymore.
41
00:05:32,430 --> 00:05:34,100
It's really bad.
42
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
I really hate it.
43
00:05:35,600 --> 00:05:39,670
I can't wait to be so smart,
so intelligent.
44
00:05:39,670 --> 00:05:42,300
I can solve any problem.
45
00:05:42,300 --> 00:05:43,810
I'm...
46
00:05:43,810 --> 00:05:46,210
excited, I'm...
47
00:05:46,210 --> 00:05:47,810
scared, but it's...
48
00:05:47,810 --> 00:05:50,780
I think it'll be worth it.
49
00:05:50,780 --> 00:05:52,380
Such potential.
50
00:05:52,380 --> 00:05:56,320
People say that,
about children. Hmm?
51
00:05:56,320 --> 00:05:58,420
What they could be.
52
00:05:58,420 --> 00:06:01,320
You're talking
about achievement.
53
00:06:01,320 --> 00:06:03,460
But it's about becoming.
54
00:06:04,230 --> 00:06:07,300
Teaching them
to be their best selves.
55
00:06:10,100 --> 00:06:11,170
Uh-huh.
56
00:06:16,510 --> 00:06:20,740
The fear with artificial
intelligence is that,
57
00:06:20,740 --> 00:06:24,650
you know, we will build
a brilliant machine
58
00:06:24,650 --> 00:06:27,250
that will build
an even smarter machine.
59
00:06:27,250 --> 00:06:29,220
So on.
60
00:06:29,220 --> 00:06:31,790
Until... so long, us.
61
00:06:33,360 --> 00:06:36,820
What we're doing here--
you and me--
62
00:06:36,830 --> 00:06:39,490
is exploding human potential.
63
00:06:40,500 --> 00:06:41,660
Then we'll see what they build
64
00:06:41,660 --> 00:06:43,530
before the machines
ruin everything.
65
00:06:43,530 --> 00:06:47,140
It's an intelligence race.
66
00:06:47,140 --> 00:06:49,540
But if they don't stay human...
67
00:06:49,540 --> 00:06:52,240
then what do we win?
68
00:06:52,240 --> 00:06:56,180
I'm serious. We did something
nobody thought was possible.
69
00:06:57,350 --> 00:06:59,510
We ended death.
70
00:06:59,520 --> 00:07:01,250
Hmm.
71
00:07:01,250 --> 00:07:03,790
Now we have to make
their quality of life better.
72
00:07:03,790 --> 00:07:06,450
Otherwise, all we've done is
73
00:07:06,460 --> 00:07:09,360
make consumers immortal.
74
00:07:11,160 --> 00:07:12,690
It's not about money.
75
00:07:14,700 --> 00:07:16,200
People always think
it's about money
76
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
with trillionaires.
77
00:07:18,700 --> 00:07:20,240
Or ego.
78
00:07:20,240 --> 00:07:23,200
But you know, y-you know
what I really want?
79
00:07:23,210 --> 00:07:26,370
I want to talk to somebody
smarter than me.
80
00:07:27,140 --> 00:07:30,280
- Thanks.
- Yeah, I mean, you're smart.
81
00:07:30,280 --> 00:07:32,380
You're just not smarter.
82
00:07:33,350 --> 00:07:35,380
And Kirsh?
83
00:07:35,380 --> 00:07:37,050
Kirsh is information smart.
84
00:07:38,120 --> 00:07:40,150
Data cross-references
with the musings
85
00:07:40,160 --> 00:07:42,620
of every great philosopher,
but that's not wisdom.
86
00:07:43,730 --> 00:07:46,160
For once in my life,
I want to climb
87
00:07:46,160 --> 00:07:47,560
to the top of the mountain
88
00:07:47,560 --> 00:07:50,100
and debate with someone
who blows my mind.
89
00:07:54,300 --> 00:07:56,740
And you think
that's the children.
90
00:07:57,740 --> 00:07:59,040
Maybe.
91
00:08:01,180 --> 00:08:05,510
At the very least, my hope is
that by giving Wendy
92
00:08:05,510 --> 00:08:09,420
a supercomputer for a brain
and training
93
00:08:09,420 --> 00:08:12,090
by the best geniuses
money can buy,
94
00:08:12,090 --> 00:08:13,690
I'll finally be able to have
95
00:08:13,690 --> 00:08:15,790
an interesting
fucking conversation.
96
00:08:32,370 --> 00:08:33,680
Did a ship really crash?
97
00:08:37,210 --> 00:08:39,810
Are there gonna be dead bodies?
98
00:08:39,820 --> 00:08:41,480
Don't...
99
00:08:43,450 --> 00:08:45,250
Don't think about that.
100
00:08:48,790 --> 00:08:51,030
What are you thinking about?
101
00:08:52,360 --> 00:08:54,000
It's a secret.
102
00:08:55,160 --> 00:08:56,360
Okay?
103
00:09:00,800 --> 00:09:04,040
I have a brother
and he works in the city.
104
00:09:04,040 --> 00:09:06,110
He's a-a medic, like a doctor.
105
00:09:06,110 --> 00:09:08,340
And he's really good at it, too.
106
00:09:08,340 --> 00:09:10,310
And he's down there
right now saving lives,
107
00:09:10,310 --> 00:09:12,710
but what if...
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,380
He's not like us, Slightly.
109
00:09:14,380 --> 00:09:16,050
He's not premium.
110
00:09:16,050 --> 00:09:19,490
He can break and bleed
and-and burn.
111
00:09:19,490 --> 00:09:20,720
And I made him stay.
112
00:09:27,100 --> 00:09:28,630
So I'm gonna find him.
113
00:09:33,070 --> 00:09:36,200
My dad got a cold and died
in Mumbai.
114
00:09:36,210 --> 00:09:38,770
And we burned him on this pyre,
which is very holy.
115
00:09:41,080 --> 00:09:43,780
But every night after, I worry,
what if he's not dead?
116
00:09:47,620 --> 00:09:48,750
And...
117
00:09:48,750 --> 00:09:51,450
they burned him anyway.
118
00:09:51,450 --> 00:09:53,120
Ready yourselves.
119
00:09:54,220 --> 00:09:56,120
Gear up.
120
00:09:59,260 --> 00:10:01,630
Don't worry. We'll find him.
121
00:10:01,630 --> 00:10:03,100
Find who?
122
00:10:03,100 --> 00:10:04,530
Her brother.
He's a doctor down there.
123
00:10:04,530 --> 00:10:05,800
Secret!
124
00:10:42,700 --> 00:10:44,710
We're gonna have to jump.
125
00:10:48,840 --> 00:10:50,210
Fuck that.
126
00:11:00,160 --> 00:11:02,560
Si. Come on.
127
00:11:03,830 --> 00:11:06,160
Watch this.
128
00:11:09,530 --> 00:11:12,170
- Ah!
- Siberian!
129
00:11:16,100 --> 00:11:18,240
- Don't you fucking drop me.
- I got you!
130
00:11:23,050 --> 00:11:24,110
Hermit.
131
00:11:28,750 --> 00:11:30,650
Yo, haul ass!
132
00:11:30,650 --> 00:11:33,520
All right. Okay.
133
00:11:58,080 --> 00:12:01,380
Oh, shit.
134
00:12:32,350 --> 00:12:35,050
Okay. This is Hermit, come in.
135
00:12:36,850 --> 00:12:39,720
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
136
00:12:39,720 --> 00:12:41,660
Requesting backup.
137
00:12:43,390 --> 00:12:47,400
I'm on the-the south elevator
heading up.
138
00:12:47,400 --> 00:12:52,100
There's a... a-a creature,
she's loose,
139
00:12:52,100 --> 00:12:56,370
approximately eight feet tall, armored.
140
00:12:59,410 --> 00:13:01,480
Okay. Does anyone read me?
141
00:13:07,550 --> 00:13:09,780
Fuck. Fuck.
142
00:13:12,320 --> 00:13:13,660
Okay.
143
00:13:18,060 --> 00:13:21,600
Now serving number 21801.
144
00:13:28,300 --> 00:13:30,710
Prodigy Medic Hermit.
145
00:13:30,710 --> 00:13:33,680
Please state the reason
for your visit today.
146
00:13:33,680 --> 00:13:36,740
Yeah, I'm following up
on forms I submitted
147
00:13:36,750 --> 00:13:38,480
on resigning.
148
00:13:39,420 --> 00:13:42,450
Please stand by,
Prodigy Medic Hermit.
149
00:13:42,450 --> 00:13:44,750
The unit is reviewing
your request.
150
00:13:44,750 --> 00:13:46,620
According to your file,
151
00:13:46,620 --> 00:13:48,790
you have seven months remaining
152
00:13:48,790 --> 00:13:50,330
- on your contract.
- Right.
153
00:13:50,330 --> 00:13:52,130
I'm asking
154
00:13:52,130 --> 00:13:54,430
special dispensation
on account of...
155
00:13:55,200 --> 00:13:58,470
Because I made a promise
to my father
156
00:13:58,470 --> 00:14:00,270
that I'd go back
to medical school.
157
00:14:00,270 --> 00:14:02,570
Father, Frank J. Hermit.
158
00:14:02,570 --> 00:14:05,210
Died January 16 of last year.
159
00:14:05,210 --> 00:14:08,040
Yeah, he was
the last surviving...
160
00:14:08,040 --> 00:14:09,410
It's a long story.
161
00:14:09,410 --> 00:14:13,080
Isn't there a person
I could talk to?
162
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
A human?
163
00:14:15,080 --> 00:14:17,150
Look, I've been
wounded twice and--
164
00:14:17,150 --> 00:14:18,420
She's watching him
every day now.
165
00:14:18,420 --> 00:14:19,620
Sometimes two or three times.
166
00:14:19,620 --> 00:14:21,160
...I've got to move on.
167
00:14:21,160 --> 00:14:22,620
I've got to keep my promise.
168
00:14:22,630 --> 00:14:24,460
You think it was a mistake
to give her access?
169
00:14:24,460 --> 00:14:26,130
To live up to my...
170
00:14:26,130 --> 00:14:28,330
I think it's distracting.
171
00:14:28,330 --> 00:14:29,800
It soothes her.
172
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
It's favoritism.
173
00:14:31,400 --> 00:14:33,640
There's a spot for me,
see, at school,
174
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
medical school.
175
00:14:35,440 --> 00:14:37,040
On Mars.
176
00:14:37,040 --> 00:14:38,810
They gave me
a scholarship, but...
177
00:14:38,810 --> 00:14:41,480
classes start next month, so...
178
00:14:44,280 --> 00:14:46,450
I'm the last one, okay?
179
00:14:47,450 --> 00:14:50,120
I have to do this now.
180
00:14:52,550 --> 00:14:54,760
I have to do it now.
181
00:14:58,460 --> 00:15:00,360
Have a heart.
182
00:15:03,470 --> 00:15:06,400
Or face my fury.
183
00:15:16,480 --> 00:15:18,510
Face your furry what?
184
00:15:20,450 --> 00:15:22,680
What did you say?
185
00:15:22,690 --> 00:15:25,220
Did she just...
what just happened?
186
00:15:26,020 --> 00:15:29,090
Uh, she rewrote
the code somehow.
187
00:15:29,090 --> 00:15:30,390
She...
188
00:15:30,390 --> 00:15:33,360
Did we know,
did we give her that...
189
00:15:33,360 --> 00:15:34,700
skill?
190
00:15:34,700 --> 00:15:36,200
She's connected
to the Prodigy network,
191
00:15:36,200 --> 00:15:37,630
so we can monitor her settings.
192
00:15:37,630 --> 00:15:39,200
Data streams in both directions,
193
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
but it never occurred to us
that she would--
194
00:15:40,600 --> 00:15:42,370
What did you say?
195
00:15:43,540 --> 00:15:46,110
Did you just...?
196
00:15:46,110 --> 00:15:48,140
Thank you, Prodigy Medic Hermit.
197
00:15:48,140 --> 00:15:50,210
Your request has been denied.
198
00:15:50,210 --> 00:15:52,510
You will complete your
contractually agreed upon time
199
00:15:52,510 --> 00:15:54,080
in this location.
200
00:15:54,080 --> 00:15:55,650
Have a productive day.
201
00:17:05,690 --> 00:17:08,220
- Do you hear that?
- What?
202
00:17:08,220 --> 00:17:11,460
It's like a... buzzing.
203
00:17:35,220 --> 00:17:37,520
Colonel Nagg,
crisis response team.
204
00:17:37,520 --> 00:17:40,260
Kirsh. Chief scientist,
Prodigy One.
205
00:17:44,590 --> 00:17:46,130
This way.
206
00:17:57,170 --> 00:17:58,340
It's a 100-story tower.
207
00:17:58,340 --> 00:18:00,340
80 floors above ground,
20 below.
208
00:18:00,340 --> 00:18:03,340
Comms are still down.
Damage report still coming in.
209
00:18:03,350 --> 00:18:06,250
I'm worried
about the gas lines. Fires.
210
00:18:06,250 --> 00:18:08,380
I'm also worried about
the fuel source on the ship,
211
00:18:08,380 --> 00:18:11,150
that it's unstable.
212
00:18:11,150 --> 00:18:13,590
The ammunition, insecure.
213
00:18:13,590 --> 00:18:15,490
Don't get me started
on radiation.
214
00:18:16,460 --> 00:18:20,060
They promised us reinforcements
from the city three hours ago.
215
00:18:20,060 --> 00:18:22,100
And all I see is you seven.
216
00:18:22,100 --> 00:18:24,370
We're a special unit here
under orders from the founder.
217
00:18:24,370 --> 00:18:26,670
What kind of orders?
218
00:18:26,670 --> 00:18:28,540
You don't need to know that.
219
00:18:30,810 --> 00:18:33,340
Hey, Chief.
220
00:18:34,140 --> 00:18:36,410
- What is she doing?
- You have a medic in your unit?
221
00:18:36,410 --> 00:18:38,280
Hermit.
222
00:18:38,280 --> 00:18:39,650
He's on Rashidi's team.
They haven't checked in.
223
00:18:39,650 --> 00:18:42,380
Benjamin Rashidi, 32, sergeant.
224
00:18:43,390 --> 00:18:45,320
Hey, what is she doing?
225
00:18:52,800 --> 00:18:54,500
What floor is this?
226
00:18:55,460 --> 00:18:57,200
What floor is this?
227
00:18:58,630 --> 00:19:00,140
Sixty-five.
228
00:19:04,470 --> 00:19:07,210
Wendy? Wendy.
229
00:19:07,210 --> 00:19:09,280
Slightly.
230
00:19:09,280 --> 00:19:11,310
- Go with her.
- Me?
231
00:19:11,310 --> 00:19:14,220
The rest of you on me.
We're moving fast.
232
00:19:14,220 --> 00:19:15,650
Assess the damage,
rescue survivors.
233
00:19:15,650 --> 00:19:19,050
I want GPS on wounded
reported back to command.
234
00:19:49,820 --> 00:19:52,650
They're down. Data's pouring in.
235
00:19:53,660 --> 00:19:55,720
It feels like Christmas.
236
00:19:55,720 --> 00:19:59,460
Sir, I have Yutani on the line.
237
00:20:06,700 --> 00:20:10,100
It's been a very expensive day.
238
00:20:10,110 --> 00:20:13,040
Yeah, you're telling me.
Not to mention lives lost.
239
00:20:13,040 --> 00:20:14,380
Of course.
240
00:20:14,380 --> 00:20:17,250
You have something
that belongs to me.
241
00:20:17,250 --> 00:20:21,120
Uh, to be fair,
it fell from the sky
242
00:20:21,120 --> 00:20:22,520
and broke one of my buildings.
243
00:20:22,520 --> 00:20:24,820
Reparations will be made.
Just send us a bill.
244
00:20:24,820 --> 00:20:29,560
My men are on site now,
securing the crash.
245
00:20:30,360 --> 00:20:35,160
Is there anything we need
to know, uh, about the ship?
246
00:20:35,160 --> 00:20:37,770
A deep space research vessel.
247
00:20:37,770 --> 00:20:40,470
It goes without saying
that everything on board
248
00:20:40,470 --> 00:20:42,440
should be considered
proprietary.
249
00:20:43,240 --> 00:20:45,470
I'd like permission
to send a team
250
00:20:45,470 --> 00:20:48,440
to secure the ship
and remove what's ours.
251
00:20:48,440 --> 00:20:52,080
I'm, um, I'm afraid I can't
allow that just yet.
252
00:20:52,080 --> 00:20:55,380
You know, the, um, the tower's
still too unstable.
253
00:20:55,380 --> 00:20:58,220
And I'm afraid I must insist.
254
00:20:58,220 --> 00:21:01,520
And I don't have to remind you
255
00:21:01,520 --> 00:21:05,230
that any incursion
onto Prodigy territory will be
256
00:21:05,230 --> 00:21:08,330
construed as a hostile act.
257
00:21:08,330 --> 00:21:11,070
This is what lawyers are for.
258
00:21:11,070 --> 00:21:14,270
You know, you have yours
talk to mine...
259
00:21:15,070 --> 00:21:17,540
...and then we'll negotiate
a treaty.
260
00:21:17,540 --> 00:21:19,510
Now excuse me.
I'm needed elsewhere.
261
00:21:24,250 --> 00:21:25,610
Predictable.
262
00:21:28,120 --> 00:21:30,650
I want what's on that ship.
263
00:23:08,480 --> 00:23:10,250
Something's here.
264
00:23:18,830 --> 00:23:20,560
I miss baths.
265
00:23:22,060 --> 00:23:24,800
I used to hate baths,
but now I miss them.
266
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
Quiet now.
267
00:23:33,340 --> 00:23:35,080
Fear's for animals.
268
00:23:35,080 --> 00:23:37,710
You are not animals.
Now move.
269
00:23:53,400 --> 00:23:54,530
Fascinating.
270
00:23:54,530 --> 00:23:56,400
I want to go home now.
271
00:23:56,400 --> 00:23:58,200
It looks like a plant.
272
00:23:59,370 --> 00:24:01,000
It's a monster. Let's kill it.
273
00:24:01,800 --> 00:24:03,670
Scientists don't kill.
274
00:24:04,640 --> 00:24:05,810
Careful.
275
00:24:05,810 --> 00:24:09,610
This is a non-terrestrial
species.
276
00:24:09,610 --> 00:24:12,010
We don't know
what it's capable of.
277
00:24:24,660 --> 00:24:27,160
Curly, you're on point.
278
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
Take Smee and Nibs
279
00:24:29,160 --> 00:24:34,000
and see if you can find
something to capture it with.
280
00:24:51,820 --> 00:24:53,720
Nibs, don't look.
281
00:24:53,720 --> 00:24:55,690
Yo, what is that?
282
00:25:09,100 --> 00:25:11,240
Monster.
283
00:25:13,440 --> 00:25:15,210
Monster! Mons-Monsters!
284
00:25:17,150 --> 00:25:19,580
We should, we...
are we supposed to catch it?
285
00:25:19,580 --> 00:25:22,380
Um, wait. Was that blood?
286
00:25:24,820 --> 00:25:27,220
Uh, there's more.
287
00:25:30,330 --> 00:25:32,160
Whoa, gross.
288
00:26:30,420 --> 00:26:31,450
Wait, hey!
289
00:26:34,820 --> 00:26:37,260
Nibs, please, please, please!
290
00:26:37,260 --> 00:26:38,630
Ow!
291
00:27:13,630 --> 00:27:15,000
What is that?
292
00:27:20,570 --> 00:27:22,100
He was this way.
293
00:27:22,100 --> 00:27:25,610
Yuck! Ugh.
294
00:27:25,610 --> 00:27:27,080
Are those...?
295
00:27:28,480 --> 00:27:30,250
Are those scratches?
296
00:27:31,650 --> 00:27:34,520
- Like fingernails?
- Like claws.
297
00:27:37,350 --> 00:27:38,720
Bear claws.
298
00:27:40,220 --> 00:27:42,060
Wait.
299
00:27:42,060 --> 00:27:43,560
There are bears?
300
00:27:47,730 --> 00:27:51,400
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
301
00:27:51,400 --> 00:27:54,100
Rashidi. Siberian.
302
00:27:55,100 --> 00:27:57,010
Does anybody read me?
303
00:28:11,520 --> 00:28:12,750
Bergerfeld.
304
00:28:13,790 --> 00:28:15,390
Where the fuck is everybody?
305
00:28:15,390 --> 00:28:18,060
Comms are down.
This whole building feels
306
00:28:18,060 --> 00:28:19,330
like it's about to collapse.
307
00:28:19,330 --> 00:28:21,330
- Have you seen any animals?
- Animals?
308
00:28:21,330 --> 00:28:24,030
- What sort of animals?
- Like, uh, big animals.
309
00:28:24,030 --> 00:28:25,330
Like pets?
310
00:28:26,340 --> 00:28:27,800
No. Definitely not like pets.
311
00:28:30,240 --> 00:28:32,570
I cleared all the other
apartments on this floor.
312
00:28:34,380 --> 00:28:36,140
Search and rescue!
313
00:28:36,150 --> 00:28:39,480
Security services. Open up!
314
00:28:41,480 --> 00:28:44,820
The noise.
So much noise.
315
00:28:44,820 --> 00:28:47,390
Sir, we're evacuating
the building.
316
00:28:47,390 --> 00:28:50,260
Please find the nearest
elevator and head down.
317
00:28:50,260 --> 00:28:53,360
We're having a dinner party.
The Caspians are here.
318
00:28:53,360 --> 00:28:56,300
There's a spaceship
in the lobby.
319
00:28:56,300 --> 00:28:58,170
I think the Caspians
will understand.
320
00:28:58,170 --> 00:29:00,570
Oh, I'm sure if there's
a real problem,
321
00:29:00,570 --> 00:29:04,140
Boy Kavalier will
call me personally.
322
00:29:04,140 --> 00:29:06,370
We belong to the same club.
323
00:29:06,380 --> 00:29:09,110
Well, sir,
I don't know about that.
324
00:29:09,110 --> 00:29:11,350
I do know
that the north stairwell is out,
325
00:29:11,350 --> 00:29:13,280
and the fire suppression
system is down,
326
00:29:13,280 --> 00:29:15,520
and until we can check
the structure of the building--
327
00:29:27,430 --> 00:29:29,330
Sir?!
328
00:29:30,530 --> 00:29:31,570
Sir!
329
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
Move.
330
00:29:53,720 --> 00:29:55,290
What the...?!
331
00:29:56,390 --> 00:29:57,360
Move back in!
332
00:32:20,300 --> 00:32:21,740
Thank you.
333
00:32:23,370 --> 00:32:24,410
Ah!
334
00:33:36,080 --> 00:33:39,350
It presents as flora,
but it may be fauna.
335
00:33:47,160 --> 00:33:48,820
Kirsh?
336
00:33:48,820 --> 00:33:51,330
Stay here.
337
00:33:51,330 --> 00:33:53,800
Keep an eye on this.
338
00:33:55,400 --> 00:33:57,700
Kirsh?
339
00:34:04,510 --> 00:34:05,570
Kirsh!
340
00:34:10,550 --> 00:34:13,480
Uh, it-it was in,
it was in the cat.
341
00:34:15,380 --> 00:34:17,190
What was in the cat?
342
00:34:17,190 --> 00:34:18,650
Uh...
343
00:34:21,160 --> 00:34:22,360
Don't!
344
00:34:23,530 --> 00:34:25,260
It's fast.
345
00:34:42,410 --> 00:34:44,650
It's like a zoo
but the animals got out.
346
00:35:16,550 --> 00:35:19,580
It's a research vessel.
Deep space model.
347
00:35:20,380 --> 00:35:22,380
They must have been
collecting specimens.
348
00:35:22,380 --> 00:35:25,150
I-I-I thought
specimens meant dead.
349
00:35:47,510 --> 00:35:50,450
Sir, you need to leave
the building now.
350
00:35:50,450 --> 00:35:52,050
The stairs are blocked,
so I thought I could, uh--
351
00:35:52,050 --> 00:35:53,210
There's been a crash.
352
00:35:53,220 --> 00:35:55,050
Everyone has to go now.
353
00:35:55,050 --> 00:35:57,620
Of course. I just need
to know which way--
354
00:35:57,620 --> 00:35:59,020
What's in the bag?
355
00:35:59,820 --> 00:36:01,060
Supplies.
356
00:36:03,190 --> 00:36:04,590
- Ooh! What the fuck?
- Hands!
357
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
- Calm down.
- Hands.
358
00:36:07,800 --> 00:36:09,260
Now!
359
00:36:16,440 --> 00:36:17,810
You're making a mistake.
360
00:36:17,810 --> 00:36:20,070
Shit. It's a cyborg.
361
00:36:20,080 --> 00:36:22,280
Don't move. Don't blink.
362
00:36:25,350 --> 00:36:28,280
Just stay calm, friend.
They can sense fear.
363
00:36:28,280 --> 00:36:30,120
I'm not your friend.
364
00:36:30,120 --> 00:36:32,620
Put your hands behind your back,
365
00:36:32,620 --> 00:36:34,120
and lock your fingers together.
366
00:36:34,120 --> 00:36:35,360
Now.
367
00:36:37,290 --> 00:36:41,060
Just so you know,
I'm the least of your problems.
368
00:37:06,120 --> 00:37:08,420
The fuck is that?
369
00:37:08,420 --> 00:37:10,090
Fuck! Move!
370
00:37:59,680 --> 00:38:01,710
Hey.
371
00:38:03,750 --> 00:38:05,310
No, now.
372
00:38:05,310 --> 00:38:06,720
Come.
373
00:38:30,310 --> 00:38:31,670
- Smee.
- Uh-huh?
374
00:38:31,670 --> 00:38:33,680
I need you there.
375
00:38:33,680 --> 00:38:35,340
You'll link up with Wendy.
376
00:38:35,340 --> 00:38:37,110
Secure the area.
377
00:38:37,110 --> 00:38:39,110
Nobody gets in or out
until the hazmat team arrives.
378
00:38:40,750 --> 00:38:43,120
O-Okay.
379
00:39:03,310 --> 00:39:04,470
Whoa.
380
00:39:12,450 --> 00:39:14,180
There is a bear.
381
00:39:19,520 --> 00:39:21,690
- Why?
- Warrior mode.
382
00:39:21,690 --> 00:39:23,290
Ugh!
383
00:39:28,060 --> 00:39:31,770
♪ Ac-cent-tchu-ate
the positive ♪
384
00:39:31,770 --> 00:39:36,100
♪ And e-lim-i-nate
the negative ♪
385
00:39:36,110 --> 00:39:38,310
♪ And latch on ♪
386
00:39:38,310 --> 00:39:41,210
♪ To the affirmative
but don't mess... ♪
387
00:40:29,530 --> 00:40:32,230
Reggie Jackson has seen
two pitches
388
00:40:32,230 --> 00:40:33,760
in the strike zone tonight.
389
00:40:33,760 --> 00:40:36,100
Two, and he's hit them both
in the seats.
390
00:40:40,170 --> 00:40:42,070
Will you look at that, Dad?
391
00:40:43,410 --> 00:40:46,170
Reggie Jackson. Game six.
392
00:40:46,180 --> 00:40:48,610
1977 World Series.
393
00:40:50,110 --> 00:40:53,350
New York Yankees
versus Los Angeles Dodgers.
394
00:40:53,350 --> 00:40:55,650
Reggie Jackson hits
three home runs.
395
00:40:57,190 --> 00:40:58,750
High...
396
00:40:58,750 --> 00:41:00,560
- Goodbye.
- Goodbye!
397
00:41:00,560 --> 00:41:02,690
Oh! What a blow!
398
00:41:02,690 --> 00:41:05,660
What a way to top it off.
399
00:41:05,660 --> 00:41:08,400
Forget about
who the most valuable player is
400
00:41:08,400 --> 00:41:10,160
in the World Series.
401
00:41:10,170 --> 00:41:13,800
How this man has
responded to pressure.
402
00:41:13,800 --> 00:41:16,700
Oh, what a beam on his face.
403
00:41:16,710 --> 00:41:18,240
How can you blame him?
404
00:41:18,240 --> 00:41:20,110
He's answered the whole world.
405
00:41:20,110 --> 00:41:21,480
What are the odds?
406
00:41:24,210 --> 00:41:26,210
What a colossal blow.
407
00:41:33,620 --> 00:41:35,260
Who are you talking to?
408
00:41:39,700 --> 00:41:41,060
My dad.
409
00:41:43,200 --> 00:41:44,800
You're hurt.
410
00:41:44,800 --> 00:41:47,170
Eh, let me see.
411
00:41:48,700 --> 00:41:50,200
You talk to Dad?
412
00:41:50,210 --> 00:41:54,710
Uh, I-I know he's not,
he's not here.
413
00:41:54,710 --> 00:41:56,640
But, um...
414
00:41:56,650 --> 00:41:58,480
You see, this ball,
415
00:41:58,480 --> 00:42:00,780
and the game...
416
00:42:00,780 --> 00:42:03,380
we used to watch the old
highlight reels together.
417
00:42:03,390 --> 00:42:05,150
He called it proof.
418
00:42:07,090 --> 00:42:10,790
He said, "Sometimes the world
gives you a moment to shine.
419
00:42:12,530 --> 00:42:14,560
"And if you do, well...
420
00:42:16,400 --> 00:42:20,240
There's a name
for that kind of hero."
421
00:42:24,270 --> 00:42:27,180
He called him Mr. October.
422
00:42:28,310 --> 00:42:29,710
Mister?
423
00:42:29,710 --> 00:42:31,580
Where's the cut?
424
00:42:31,580 --> 00:42:33,180
There's no cut.
425
00:42:34,050 --> 00:42:37,050
There's a bear.
He ate the men in the hall.
426
00:42:37,050 --> 00:42:38,320
- A bear?
- Mm-hmm.
427
00:42:38,320 --> 00:42:41,460
We don't bleed anyway.
Not red anymore.
428
00:42:42,490 --> 00:42:44,330
It's all white inside.
429
00:42:44,330 --> 00:42:45,830
You're synthetic.
430
00:42:45,830 --> 00:42:48,100
Oh, we don't like that word.
431
00:42:48,100 --> 00:42:49,300
You're both synthetic.
432
00:42:49,300 --> 00:42:51,170
No! We're...
433
00:42:51,170 --> 00:42:52,370
something different.
434
00:42:52,370 --> 00:42:53,770
Something special.
435
00:42:55,240 --> 00:42:56,500
Wendy.
436
00:42:56,510 --> 00:42:58,240
Yeah, Kirsh, we're here.
437
00:42:58,240 --> 00:43:00,510
We, um, we found him.
438
00:43:00,510 --> 00:43:02,240
I don't care about that.
439
00:43:02,240 --> 00:43:04,150
I need you to get to the front
section of the ship.
440
00:43:04,150 --> 00:43:06,250
There's cargo
I need you to secure.
441
00:43:06,250 --> 00:43:09,150
- Smee is already en route.
- Um, can it wait?
442
00:43:09,150 --> 00:43:10,450
Can it...? No.
443
00:43:10,450 --> 00:43:12,420
It can't wait.
444
00:43:12,420 --> 00:43:14,160
These are invasive species.
445
00:43:14,160 --> 00:43:17,260
If we don't lock them down,
they could escape, breed,
446
00:43:17,260 --> 00:43:19,360
and then it will be too late.
447
00:43:19,360 --> 00:43:21,460
We should go.
Smee doesn't like being alone.
448
00:43:21,460 --> 00:43:22,660
Stop acting like children.
449
00:43:22,670 --> 00:43:24,170
Lives are at stake.
450
00:43:24,170 --> 00:43:26,170
We're not children anymore.
451
00:43:26,170 --> 00:43:28,600
- You need to go. Now.
- Uh, will you come with us?
452
00:43:28,600 --> 00:43:30,740
Uh, I've got to get back.
453
00:43:30,740 --> 00:43:32,370
There'll be loads
of people there--
454
00:43:32,370 --> 00:43:34,310
bloody, wounded, exploded.
455
00:43:34,310 --> 00:43:35,680
We're going
to the front section.
456
00:43:38,310 --> 00:43:40,150
Please.
457
00:43:44,120 --> 00:43:45,450
Okay.
458
00:43:45,450 --> 00:43:46,560
Wendy.
459
00:43:47,590 --> 00:43:50,290
Yeah. Okay, ok-- I...
460
00:43:50,290 --> 00:43:53,330
Keep up. We move fast.
461
00:44:14,520 --> 00:44:16,220
This way.
462
00:44:50,450 --> 00:44:51,590
Excuse me.
463
00:44:57,390 --> 00:45:00,700
What did he mean
"you're not children anymore"?
464
00:45:00,700 --> 00:45:02,360
Uh, we are kids.
465
00:45:02,360 --> 00:45:04,630
What...? I don't get it.
466
00:45:04,630 --> 00:45:06,670
I'm 11 and Wendy just turned 12.
467
00:45:06,670 --> 00:45:08,670
- Slightly.
- That's you?
Your name's Wendy?
468
00:45:08,670 --> 00:45:10,270
No, that's her machine name.
469
00:45:10,270 --> 00:45:12,070
When we were children,
we fell really sick.
470
00:45:12,070 --> 00:45:13,470
- Then we were given
these big bodies.
- Slightly.
471
00:45:13,480 --> 00:45:15,210
But my name's actually Aarush,
and she's Marcy.
472
00:45:15,210 --> 00:45:17,810
My sister's name was Marcy.
473
00:45:17,810 --> 00:45:19,580
- Dude--
- Don't you dare.
474
00:45:19,580 --> 00:45:21,120
That's your sister.
475
00:45:21,120 --> 00:45:22,650
Slightly. Secret.
476
00:45:22,650 --> 00:45:24,490
- Go. Go.
- You weren't
telling him.
477
00:45:24,490 --> 00:45:26,390
Get up there now.
478
00:45:39,600 --> 00:45:41,370
Joe...
479
00:45:45,770 --> 00:45:47,240
It's me.
480
00:45:48,840 --> 00:45:50,650
I found you.
481
00:45:53,480 --> 00:45:54,780
I-I've been watching you.
482
00:45:55,720 --> 00:45:59,550
All the time, on the screens.
I watch you go to work.
483
00:45:59,560 --> 00:46:01,820
I watch you ride in boats.
484
00:46:01,820 --> 00:46:04,090
You help people.
485
00:46:05,090 --> 00:46:07,730
Face my fury.
486
00:46:09,560 --> 00:46:11,300
You remember?
487
00:46:13,300 --> 00:46:14,670
And I'm sorry, it is my fault.
488
00:46:14,670 --> 00:46:16,570
You wanted to go to Mars,
489
00:46:16,570 --> 00:46:18,640
- and I couldn't--
I-I wouldn't--
- No, no, no.
490
00:46:18,640 --> 00:46:20,280
You died.
491
00:46:22,240 --> 00:46:24,210
I went to the funeral.
492
00:46:25,180 --> 00:46:26,550
No. Daddy...
493
00:46:29,150 --> 00:46:30,590
Daddy said...
494
00:46:33,120 --> 00:46:36,460
Joe, when I was sick,
the boy genius came to visit me,
495
00:46:36,460 --> 00:46:38,760
and he told Daddy
that he could help me,
496
00:46:38,760 --> 00:46:41,230
but I had to go away.
497
00:46:41,230 --> 00:46:44,370
So, they took me to live
with Kirsh and Dame Sylvia.
498
00:46:44,370 --> 00:46:47,000
- I don't understand.
- That was the way.
499
00:46:48,170 --> 00:46:50,100
Joe.
500
00:46:50,110 --> 00:46:51,610
Or I would die.
501
00:46:54,280 --> 00:46:56,080
They said I was special.
502
00:46:58,480 --> 00:47:01,620
- Dad told me--
- Daddy said don't talk.
503
00:47:03,350 --> 00:47:05,690
Daddy said
it had to be a secret.
504
00:47:08,590 --> 00:47:10,590
They said I would be okay.
505
00:47:12,290 --> 00:47:14,200
But I could never go home.
506
00:47:15,330 --> 00:47:18,470
- Who said?
- The boy genius.
507
00:47:18,470 --> 00:47:21,740
His name is on your uniform.
508
00:47:23,410 --> 00:47:26,270
Guys, Kirsh said we got to go.
509
00:47:31,250 --> 00:47:32,680
Please.
510
00:48:28,740 --> 00:48:30,710
- It's this side.
- Your first day of daycare.
511
00:48:30,710 --> 00:48:32,410
Dad picked you up.
512
00:48:32,410 --> 00:48:34,380
You were filthy
and your lip was bleeding.
513
00:48:34,380 --> 00:48:36,010
What did you say?
514
00:48:36,780 --> 00:48:39,150
"I am mad to them."
515
00:48:41,680 --> 00:48:44,720
Let me...
516
00:48:49,090 --> 00:48:50,530
I could've done that.
517
00:48:52,730 --> 00:48:54,230
Christmas morning.
518
00:48:54,230 --> 00:48:55,700
You were seven.
519
00:48:57,270 --> 00:49:00,070
You woke me up before the sun.
520
00:49:02,070 --> 00:49:04,340
What did you say?
521
00:49:06,640 --> 00:49:10,810
"I still don't think my big toe
looks like my thumb."
522
00:49:35,600 --> 00:49:38,270
Uh... guys?
523
00:50:18,250 --> 00:50:20,480
Do you hear that?
524
00:50:27,260 --> 00:50:28,420
I hear the sound
of metal bending,
525
00:50:28,420 --> 00:50:30,490
like the ship's about to fall.
526
00:51:07,330 --> 00:51:08,360
Call it in.
527
00:51:08,360 --> 00:51:10,100
Mm. Looks like eggs.
528
00:51:10,100 --> 00:51:12,730
Then... I think...
529
00:51:15,670 --> 00:51:18,710
No! Joe!
530
00:51:22,410 --> 00:51:25,050
- Slightly?
- Should we jump?
531
00:51:25,050 --> 00:51:26,480
Slightly. Slightly.
532
00:51:26,480 --> 00:51:29,520
Stay here. Look at me.
Stay safe.
533
00:51:29,520 --> 00:51:32,390
- Guard the omelette.
- No, no, no, no, no, no. Wendy!
534
00:51:44,070 --> 00:51:47,040
♪ Something has to change ♪
535
00:51:47,040 --> 00:51:49,540
♪ Undeniable dilemma ♪
536
00:51:49,540 --> 00:51:54,280
♪ Boredom's not a burden
anyone should bear ♪
537
00:51:54,280 --> 00:51:56,340
♪ Just not enough ♪
538
00:51:56,350 --> 00:51:59,710
♪ I need more,
nothing seems to satisfy ♪
539
00:51:59,720 --> 00:52:03,280
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
540
00:52:03,290 --> 00:52:06,760
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
541
00:52:09,630 --> 00:52:13,360
♪ Finger deep
within the borderline ♪
542
00:52:13,360 --> 00:52:17,530
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
543
00:52:17,530 --> 00:52:23,510
♪ Relax, turn around,
and take my hand ♪
544
00:52:33,750 --> 00:52:37,220
♪ I can help you change ♪
545
00:52:37,220 --> 00:52:40,220
♪ Tired moments into pleasure ♪
546
00:52:40,220 --> 00:52:45,590
♪ Say the word and we'll be
well upon our way ♪
547
00:52:45,590 --> 00:52:48,530
♪ Blend and balance ♪
548
00:52:48,530 --> 00:52:51,330
♪ Pain and comfort,
deep within you ♪
549
00:52:51,330 --> 00:52:56,070
♪ Till you will not want me
any other way ♪
550
00:52:56,070 --> 00:52:59,470
♪ But it's not enough,
I need more ♪
551
00:52:59,480 --> 00:53:01,440
♪ Nothing seems to satisfy ♪
552
00:53:01,440 --> 00:53:05,210
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
553
00:53:05,210 --> 00:53:08,750
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
554
00:53:11,390 --> 00:53:15,320
♪ Finger deep
within the borderline ♪
555
00:53:15,320 --> 00:53:19,430
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
556
00:53:19,430 --> 00:53:23,430
♪ Shoulder deep
within the borderline ♪
557
00:53:23,430 --> 00:53:29,400
♪ Relax, turn around,
and take my hand. ♪
558
00:53:29,410 --> 00:53:32,470
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
37965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.