All language subtitles for Alien.Earth.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,510 --> 00:00:50,680 ♪ Strange brew ♪ 2 00:00:50,680 --> 00:00:55,120 ♪ Kill what's inside of you. ♪ 3 00:02:32,450 --> 00:02:33,580 Fuck me. 4 00:02:33,580 --> 00:02:35,220 Hey. 5 00:02:37,450 --> 00:02:40,190 Who does surgery on a crashing ship? 6 00:02:41,720 --> 00:02:44,460 I don't think they died in the crash. 7 00:02:44,460 --> 00:02:46,630 Look at their faces. 8 00:02:48,230 --> 00:02:50,800 Looks like suffocation. 9 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Or cabin depressurized maybe. 10 00:02:52,800 --> 00:02:54,470 Suddenly, they're breathing space. 11 00:02:54,470 --> 00:02:57,140 No, see the blue lips? 12 00:02:57,140 --> 00:02:59,670 Some kind of toxin. 13 00:03:09,480 --> 00:03:11,290 Whoa. 14 00:03:11,290 --> 00:03:15,060 He had some kind of foreign bodies lining his GI tract. 15 00:03:15,060 --> 00:03:16,260 There's an incident code. 16 00:03:16,260 --> 00:03:17,690 "1562." 17 00:03:21,630 --> 00:03:25,570 Looks like they're gone now. 18 00:03:25,570 --> 00:03:27,270 Okay, come on. 19 00:03:27,270 --> 00:03:29,040 We're search and rescue. 20 00:03:29,040 --> 00:03:31,610 Let forensics Agatha Christie this shit. 21 00:03:40,820 --> 00:03:43,020 Search and rescue. 22 00:03:53,300 --> 00:03:54,730 Rashidi? 23 00:03:56,470 --> 00:03:59,170 1562, foreign bodies. 24 00:03:59,170 --> 00:04:00,600 Yeah, you said that. 25 00:04:01,570 --> 00:04:03,500 It's bad. 26 00:04:03,510 --> 00:04:04,610 Bad how? 27 00:04:05,370 --> 00:04:08,310 Wait, what do you mean "foreign"? 28 00:04:09,710 --> 00:04:11,080 Alien. 29 00:04:13,680 --> 00:04:16,520 This day just gets better and better. 30 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Up or down? 31 00:05:06,770 --> 00:05:11,140 She said to go down. So we're going down. 32 00:05:12,110 --> 00:05:13,240 Let's move. 33 00:05:13,240 --> 00:05:14,680 Hey. 34 00:05:16,750 --> 00:05:18,550 Well, I really like Wendy 35 00:05:18,550 --> 00:05:20,520 because I know that she's like a big sister to me. 36 00:05:20,520 --> 00:05:22,150 Like one I never had. 37 00:05:22,150 --> 00:05:26,550 And I know that everyone is really kind 38 00:05:26,560 --> 00:05:28,460 and I love all the children. 39 00:05:28,460 --> 00:05:30,260 I'm really looking forward 40 00:05:30,260 --> 00:05:32,430 to not being sick anymore. 41 00:05:32,430 --> 00:05:34,100 It's really bad. 42 00:05:34,100 --> 00:05:35,600 I really hate it. 43 00:05:35,600 --> 00:05:39,670 I can't wait to be so smart, so intelligent. 44 00:05:39,670 --> 00:05:42,300 I can solve any problem. 45 00:05:42,300 --> 00:05:43,810 I'm... 46 00:05:43,810 --> 00:05:46,210 excited, I'm... 47 00:05:46,210 --> 00:05:47,810 scared, but it's... 48 00:05:47,810 --> 00:05:50,780 I think it'll be worth it. 49 00:05:50,780 --> 00:05:52,380 Such potential. 50 00:05:52,380 --> 00:05:56,320 People say that, about children. Hmm? 51 00:05:56,320 --> 00:05:58,420 What they could be. 52 00:05:58,420 --> 00:06:01,320 You're talking about achievement. 53 00:06:01,320 --> 00:06:03,460 But it's about becoming. 54 00:06:04,230 --> 00:06:07,300 Teaching them to be their best selves. 55 00:06:10,100 --> 00:06:11,170 Uh-huh. 56 00:06:16,510 --> 00:06:20,740 The fear with artificial intelligence is that, 57 00:06:20,740 --> 00:06:24,650 you know, we will build a brilliant machine 58 00:06:24,650 --> 00:06:27,250 that will build an even smarter machine. 59 00:06:27,250 --> 00:06:29,220 So on. 60 00:06:29,220 --> 00:06:31,790 Until... so long, us. 61 00:06:33,360 --> 00:06:36,820 What we're doing here-- you and me-- 62 00:06:36,830 --> 00:06:39,490 is exploding human potential. 63 00:06:40,500 --> 00:06:41,660 Then we'll see what they build 64 00:06:41,660 --> 00:06:43,530 before the machines ruin everything. 65 00:06:43,530 --> 00:06:47,140 It's an intelligence race. 66 00:06:47,140 --> 00:06:49,540 But if they don't stay human... 67 00:06:49,540 --> 00:06:52,240 then what do we win? 68 00:06:52,240 --> 00:06:56,180 I'm serious. We did something nobody thought was possible. 69 00:06:57,350 --> 00:06:59,510 We ended death. 70 00:06:59,520 --> 00:07:01,250 Hmm. 71 00:07:01,250 --> 00:07:03,790 Now we have to make their quality of life better. 72 00:07:03,790 --> 00:07:06,450 Otherwise, all we've done is 73 00:07:06,460 --> 00:07:09,360 make consumers immortal. 74 00:07:11,160 --> 00:07:12,690 It's not about money. 75 00:07:14,700 --> 00:07:16,200 People always think it's about money 76 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 with trillionaires. 77 00:07:18,700 --> 00:07:20,240 Or ego. 78 00:07:20,240 --> 00:07:23,200 But you know, y-you know what I really want? 79 00:07:23,210 --> 00:07:26,370 I want to talk to somebody smarter than me. 80 00:07:27,140 --> 00:07:30,280 - Thanks. - Yeah, I mean, you're smart. 81 00:07:30,280 --> 00:07:32,380 You're just not smarter. 82 00:07:33,350 --> 00:07:35,380 And Kirsh? 83 00:07:35,380 --> 00:07:37,050 Kirsh is information smart. 84 00:07:38,120 --> 00:07:40,150 Data cross-references with the musings 85 00:07:40,160 --> 00:07:42,620 of every great philosopher, but that's not wisdom. 86 00:07:43,730 --> 00:07:46,160 For once in my life, I want to climb 87 00:07:46,160 --> 00:07:47,560 to the top of the mountain 88 00:07:47,560 --> 00:07:50,100 and debate with someone who blows my mind. 89 00:07:54,300 --> 00:07:56,740 And you think that's the children. 90 00:07:57,740 --> 00:07:59,040 Maybe. 91 00:08:01,180 --> 00:08:05,510 At the very least, my hope is that by giving Wendy 92 00:08:05,510 --> 00:08:09,420 a supercomputer for a brain and training 93 00:08:09,420 --> 00:08:12,090 by the best geniuses money can buy, 94 00:08:12,090 --> 00:08:13,690 I'll finally be able to have 95 00:08:13,690 --> 00:08:15,790 an interesting fucking conversation. 96 00:08:32,370 --> 00:08:33,680 Did a ship really crash? 97 00:08:37,210 --> 00:08:39,810 Are there gonna be dead bodies? 98 00:08:39,820 --> 00:08:41,480 Don't... 99 00:08:43,450 --> 00:08:45,250 Don't think about that. 100 00:08:48,790 --> 00:08:51,030 What are you thinking about? 101 00:08:52,360 --> 00:08:54,000 It's a secret. 102 00:08:55,160 --> 00:08:56,360 Okay? 103 00:09:00,800 --> 00:09:04,040 I have a brother and he works in the city. 104 00:09:04,040 --> 00:09:06,110 He's a-a medic, like a doctor. 105 00:09:06,110 --> 00:09:08,340 And he's really good at it, too. 106 00:09:08,340 --> 00:09:10,310 And he's down there right now saving lives, 107 00:09:10,310 --> 00:09:12,710 but what if... 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,380 He's not like us, Slightly. 109 00:09:14,380 --> 00:09:16,050 He's not premium. 110 00:09:16,050 --> 00:09:19,490 He can break and bleed and-and burn. 111 00:09:19,490 --> 00:09:20,720 And I made him stay. 112 00:09:27,100 --> 00:09:28,630 So I'm gonna find him. 113 00:09:33,070 --> 00:09:36,200 My dad got a cold and died in Mumbai. 114 00:09:36,210 --> 00:09:38,770 And we burned him on this pyre, which is very holy. 115 00:09:41,080 --> 00:09:43,780 But every night after, I worry, what if he's not dead? 116 00:09:47,620 --> 00:09:48,750 And... 117 00:09:48,750 --> 00:09:51,450 they burned him anyway. 118 00:09:51,450 --> 00:09:53,120 Ready yourselves. 119 00:09:54,220 --> 00:09:56,120 Gear up. 120 00:09:59,260 --> 00:10:01,630 Don't worry. We'll find him. 121 00:10:01,630 --> 00:10:03,100 Find who? 122 00:10:03,100 --> 00:10:04,530 Her brother. He's a doctor down there. 123 00:10:04,530 --> 00:10:05,800 Secret! 124 00:10:42,700 --> 00:10:44,710 We're gonna have to jump. 125 00:10:48,840 --> 00:10:50,210 Fuck that. 126 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 Si. Come on. 127 00:11:03,830 --> 00:11:06,160 Watch this. 128 00:11:09,530 --> 00:11:12,170 - Ah! - Siberian! 129 00:11:16,100 --> 00:11:18,240 - Don't you fucking drop me. - I got you! 130 00:11:23,050 --> 00:11:24,110 Hermit. 131 00:11:28,750 --> 00:11:30,650 Yo, haul ass! 132 00:11:30,650 --> 00:11:33,520 All right. Okay. 133 00:11:58,080 --> 00:12:01,380 Oh, shit. 134 00:12:32,350 --> 00:12:35,050 Okay. This is Hermit, come in. 135 00:12:36,850 --> 00:12:39,720 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 136 00:12:39,720 --> 00:12:41,660 Requesting backup. 137 00:12:43,390 --> 00:12:47,400 I'm on the-the south elevator heading up. 138 00:12:47,400 --> 00:12:52,100 There's a... a-a creature, she's loose, 139 00:12:52,100 --> 00:12:56,370 approximately eight feet tall, armored. 140 00:12:59,410 --> 00:13:01,480 Okay. Does anyone read me? 141 00:13:07,550 --> 00:13:09,780 Fuck. Fuck. 142 00:13:12,320 --> 00:13:13,660 Okay. 143 00:13:18,060 --> 00:13:21,600 Now serving number 21801. 144 00:13:28,300 --> 00:13:30,710 Prodigy Medic Hermit. 145 00:13:30,710 --> 00:13:33,680 Please state the reason for your visit today. 146 00:13:33,680 --> 00:13:36,740 Yeah, I'm following up on forms I submitted 147 00:13:36,750 --> 00:13:38,480 on resigning. 148 00:13:39,420 --> 00:13:42,450 Please stand by, Prodigy Medic Hermit. 149 00:13:42,450 --> 00:13:44,750 The unit is reviewing your request. 150 00:13:44,750 --> 00:13:46,620 According to your file, 151 00:13:46,620 --> 00:13:48,790 you have seven months remaining 152 00:13:48,790 --> 00:13:50,330 - on your contract. - Right. 153 00:13:50,330 --> 00:13:52,130 I'm asking 154 00:13:52,130 --> 00:13:54,430 special dispensation on account of... 155 00:13:55,200 --> 00:13:58,470 Because I made a promise to my father 156 00:13:58,470 --> 00:14:00,270 that I'd go back to medical school. 157 00:14:00,270 --> 00:14:02,570 Father, Frank J. Hermit. 158 00:14:02,570 --> 00:14:05,210 Died January 16 of last year. 159 00:14:05,210 --> 00:14:08,040 Yeah, he was the last surviving... 160 00:14:08,040 --> 00:14:09,410 It's a long story. 161 00:14:09,410 --> 00:14:13,080 Isn't there a person I could talk to? 162 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 A human? 163 00:14:15,080 --> 00:14:17,150 Look, I've been wounded twice and-- 164 00:14:17,150 --> 00:14:18,420 She's watching him every day now. 165 00:14:18,420 --> 00:14:19,620 Sometimes two or three times. 166 00:14:19,620 --> 00:14:21,160 ...I've got to move on. 167 00:14:21,160 --> 00:14:22,620 I've got to keep my promise. 168 00:14:22,630 --> 00:14:24,460 You think it was a mistake to give her access? 169 00:14:24,460 --> 00:14:26,130 To live up to my... 170 00:14:26,130 --> 00:14:28,330 I think it's distracting. 171 00:14:28,330 --> 00:14:29,800 It soothes her. 172 00:14:29,800 --> 00:14:31,400 It's favoritism. 173 00:14:31,400 --> 00:14:33,640 There's a spot for me, see, at school, 174 00:14:33,640 --> 00:14:35,440 medical school. 175 00:14:35,440 --> 00:14:37,040 On Mars. 176 00:14:37,040 --> 00:14:38,810 They gave me a scholarship, but... 177 00:14:38,810 --> 00:14:41,480 classes start next month, so... 178 00:14:44,280 --> 00:14:46,450 I'm the last one, okay? 179 00:14:47,450 --> 00:14:50,120 I have to do this now. 180 00:14:52,550 --> 00:14:54,760 I have to do it now. 181 00:14:58,460 --> 00:15:00,360 Have a heart. 182 00:15:03,470 --> 00:15:06,400 Or face my fury. 183 00:15:16,480 --> 00:15:18,510 Face your furry what? 184 00:15:20,450 --> 00:15:22,680 What did you say? 185 00:15:22,690 --> 00:15:25,220 Did she just... what just happened? 186 00:15:26,020 --> 00:15:29,090 Uh, she rewrote the code somehow. 187 00:15:29,090 --> 00:15:30,390 She... 188 00:15:30,390 --> 00:15:33,360 Did we know, did we give her that... 189 00:15:33,360 --> 00:15:34,700 skill? 190 00:15:34,700 --> 00:15:36,200 She's connected to the Prodigy network, 191 00:15:36,200 --> 00:15:37,630 so we can monitor her settings. 192 00:15:37,630 --> 00:15:39,200 Data streams in both directions, 193 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 but it never occurred to us that she would-- 194 00:15:40,600 --> 00:15:42,370 What did you say? 195 00:15:43,540 --> 00:15:46,110 Did you just...? 196 00:15:46,110 --> 00:15:48,140 Thank you, Prodigy Medic Hermit. 197 00:15:48,140 --> 00:15:50,210 Your request has been denied. 198 00:15:50,210 --> 00:15:52,510 You will complete your contractually agreed upon time 199 00:15:52,510 --> 00:15:54,080 in this location. 200 00:15:54,080 --> 00:15:55,650 Have a productive day. 201 00:17:05,690 --> 00:17:08,220 - Do you hear that? - What? 202 00:17:08,220 --> 00:17:11,460 It's like a... buzzing. 203 00:17:35,220 --> 00:17:37,520 Colonel Nagg, crisis response team. 204 00:17:37,520 --> 00:17:40,260 Kirsh. Chief scientist, Prodigy One. 205 00:17:44,590 --> 00:17:46,130 This way. 206 00:17:57,170 --> 00:17:58,340 It's a 100-story tower. 207 00:17:58,340 --> 00:18:00,340 80 floors above ground, 20 below. 208 00:18:00,340 --> 00:18:03,340 Comms are still down. Damage report still coming in. 209 00:18:03,350 --> 00:18:06,250 I'm worried about the gas lines. Fires. 210 00:18:06,250 --> 00:18:08,380 I'm also worried about the fuel source on the ship, 211 00:18:08,380 --> 00:18:11,150 that it's unstable. 212 00:18:11,150 --> 00:18:13,590 The ammunition, insecure. 213 00:18:13,590 --> 00:18:15,490 Don't get me started on radiation. 214 00:18:16,460 --> 00:18:20,060 They promised us reinforcements from the city three hours ago. 215 00:18:20,060 --> 00:18:22,100 And all I see is you seven. 216 00:18:22,100 --> 00:18:24,370 We're a special unit here under orders from the founder. 217 00:18:24,370 --> 00:18:26,670 What kind of orders? 218 00:18:26,670 --> 00:18:28,540 You don't need to know that. 219 00:18:30,810 --> 00:18:33,340 Hey, Chief. 220 00:18:34,140 --> 00:18:36,410 - What is she doing? - You have a medic in your unit? 221 00:18:36,410 --> 00:18:38,280 Hermit. 222 00:18:38,280 --> 00:18:39,650 He's on Rashidi's team. They haven't checked in. 223 00:18:39,650 --> 00:18:42,380 Benjamin Rashidi, 32, sergeant. 224 00:18:43,390 --> 00:18:45,320 Hey, what is she doing? 225 00:18:52,800 --> 00:18:54,500 What floor is this? 226 00:18:55,460 --> 00:18:57,200 What floor is this? 227 00:18:58,630 --> 00:19:00,140 Sixty-five. 228 00:19:04,470 --> 00:19:07,210 Wendy? Wendy. 229 00:19:07,210 --> 00:19:09,280 Slightly. 230 00:19:09,280 --> 00:19:11,310 - Go with her. - Me? 231 00:19:11,310 --> 00:19:14,220 The rest of you on me. We're moving fast. 232 00:19:14,220 --> 00:19:15,650 Assess the damage, rescue survivors. 233 00:19:15,650 --> 00:19:19,050 I want GPS on wounded reported back to command. 234 00:19:49,820 --> 00:19:52,650 They're down. Data's pouring in. 235 00:19:53,660 --> 00:19:55,720 It feels like Christmas. 236 00:19:55,720 --> 00:19:59,460 Sir, I have Yutani on the line. 237 00:20:06,700 --> 00:20:10,100 It's been a very expensive day. 238 00:20:10,110 --> 00:20:13,040 Yeah, you're telling me. Not to mention lives lost. 239 00:20:13,040 --> 00:20:14,380 Of course. 240 00:20:14,380 --> 00:20:17,250 You have something that belongs to me. 241 00:20:17,250 --> 00:20:21,120 Uh, to be fair, it fell from the sky 242 00:20:21,120 --> 00:20:22,520 and broke one of my buildings. 243 00:20:22,520 --> 00:20:24,820 Reparations will be made. Just send us a bill. 244 00:20:24,820 --> 00:20:29,560 My men are on site now, securing the crash. 245 00:20:30,360 --> 00:20:35,160 Is there anything we need to know, uh, about the ship? 246 00:20:35,160 --> 00:20:37,770 A deep space research vessel. 247 00:20:37,770 --> 00:20:40,470 It goes without saying that everything on board 248 00:20:40,470 --> 00:20:42,440 should be considered proprietary. 249 00:20:43,240 --> 00:20:45,470 I'd like permission to send a team 250 00:20:45,470 --> 00:20:48,440 to secure the ship and remove what's ours. 251 00:20:48,440 --> 00:20:52,080 I'm, um, I'm afraid I can't allow that just yet. 252 00:20:52,080 --> 00:20:55,380 You know, the, um, the tower's still too unstable. 253 00:20:55,380 --> 00:20:58,220 And I'm afraid I must insist. 254 00:20:58,220 --> 00:21:01,520 And I don't have to remind you 255 00:21:01,520 --> 00:21:05,230 that any incursion onto Prodigy territory will be 256 00:21:05,230 --> 00:21:08,330 construed as a hostile act. 257 00:21:08,330 --> 00:21:11,070 This is what lawyers are for. 258 00:21:11,070 --> 00:21:14,270 You know, you have yours talk to mine... 259 00:21:15,070 --> 00:21:17,540 ...and then we'll negotiate a treaty. 260 00:21:17,540 --> 00:21:19,510 Now excuse me. I'm needed elsewhere. 261 00:21:24,250 --> 00:21:25,610 Predictable. 262 00:21:28,120 --> 00:21:30,650 I want what's on that ship. 263 00:23:08,480 --> 00:23:10,250 Something's here. 264 00:23:18,830 --> 00:23:20,560 I miss baths. 265 00:23:22,060 --> 00:23:24,800 I used to hate baths, but now I miss them. 266 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 Quiet now. 267 00:23:33,340 --> 00:23:35,080 Fear's for animals. 268 00:23:35,080 --> 00:23:37,710 You are not animals. Now move. 269 00:23:53,400 --> 00:23:54,530 Fascinating. 270 00:23:54,530 --> 00:23:56,400 I want to go home now. 271 00:23:56,400 --> 00:23:58,200 It looks like a plant. 272 00:23:59,370 --> 00:24:01,000 It's a monster. Let's kill it. 273 00:24:01,800 --> 00:24:03,670 Scientists don't kill. 274 00:24:04,640 --> 00:24:05,810 Careful. 275 00:24:05,810 --> 00:24:09,610 This is a non-terrestrial species. 276 00:24:09,610 --> 00:24:12,010 We don't know what it's capable of. 277 00:24:24,660 --> 00:24:27,160 Curly, you're on point. 278 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 Take Smee and Nibs 279 00:24:29,160 --> 00:24:34,000 and see if you can find something to capture it with. 280 00:24:51,820 --> 00:24:53,720 Nibs, don't look. 281 00:24:53,720 --> 00:24:55,690 Yo, what is that? 282 00:25:09,100 --> 00:25:11,240 Monster. 283 00:25:13,440 --> 00:25:15,210 Monster! Mons-Monsters! 284 00:25:17,150 --> 00:25:19,580 We should, we... are we supposed to catch it? 285 00:25:19,580 --> 00:25:22,380 Um, wait. Was that blood? 286 00:25:24,820 --> 00:25:27,220 Uh, there's more. 287 00:25:30,330 --> 00:25:32,160 Whoa, gross. 288 00:26:30,420 --> 00:26:31,450 Wait, hey! 289 00:26:34,820 --> 00:26:37,260 Nibs, please, please, please! 290 00:26:37,260 --> 00:26:38,630 Ow! 291 00:27:13,630 --> 00:27:15,000 What is that? 292 00:27:20,570 --> 00:27:22,100 He was this way. 293 00:27:22,100 --> 00:27:25,610 Yuck! Ugh. 294 00:27:25,610 --> 00:27:27,080 Are those...? 295 00:27:28,480 --> 00:27:30,250 Are those scratches? 296 00:27:31,650 --> 00:27:34,520 - Like fingernails? - Like claws. 297 00:27:37,350 --> 00:27:38,720 Bear claws. 298 00:27:40,220 --> 00:27:42,060 Wait. 299 00:27:42,060 --> 00:27:43,560 There are bears? 300 00:27:47,730 --> 00:27:51,400 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 301 00:27:51,400 --> 00:27:54,100 Rashidi. Siberian. 302 00:27:55,100 --> 00:27:57,010 Does anybody read me? 303 00:28:11,520 --> 00:28:12,750 Bergerfeld. 304 00:28:13,790 --> 00:28:15,390 Where the fuck is everybody? 305 00:28:15,390 --> 00:28:18,060 Comms are down. This whole building feels 306 00:28:18,060 --> 00:28:19,330 like it's about to collapse. 307 00:28:19,330 --> 00:28:21,330 - Have you seen any animals? - Animals? 308 00:28:21,330 --> 00:28:24,030 - What sort of animals? - Like, uh, big animals. 309 00:28:24,030 --> 00:28:25,330 Like pets? 310 00:28:26,340 --> 00:28:27,800 No. Definitely not like pets. 311 00:28:30,240 --> 00:28:32,570 I cleared all the other apartments on this floor. 312 00:28:34,380 --> 00:28:36,140 Search and rescue! 313 00:28:36,150 --> 00:28:39,480 Security services. Open up! 314 00:28:41,480 --> 00:28:44,820 The noise. So much noise. 315 00:28:44,820 --> 00:28:47,390 Sir, we're evacuating the building. 316 00:28:47,390 --> 00:28:50,260 Please find the nearest elevator and head down. 317 00:28:50,260 --> 00:28:53,360 We're having a dinner party. The Caspians are here. 318 00:28:53,360 --> 00:28:56,300 There's a spaceship in the lobby. 319 00:28:56,300 --> 00:28:58,170 I think the Caspians will understand. 320 00:28:58,170 --> 00:29:00,570 Oh, I'm sure if there's a real problem, 321 00:29:00,570 --> 00:29:04,140 Boy Kavalier will call me personally. 322 00:29:04,140 --> 00:29:06,370 We belong to the same club. 323 00:29:06,380 --> 00:29:09,110 Well, sir, I don't know about that. 324 00:29:09,110 --> 00:29:11,350 I do know that the north stairwell is out, 325 00:29:11,350 --> 00:29:13,280 and the fire suppression system is down, 326 00:29:13,280 --> 00:29:15,520 and until we can check the structure of the building-- 327 00:29:27,430 --> 00:29:29,330 Sir?! 328 00:29:30,530 --> 00:29:31,570 Sir! 329 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Move. 330 00:29:53,720 --> 00:29:55,290 What the...?! 331 00:29:56,390 --> 00:29:57,360 Move back in! 332 00:32:20,300 --> 00:32:21,740 Thank you. 333 00:32:23,370 --> 00:32:24,410 Ah! 334 00:33:36,080 --> 00:33:39,350 It presents as flora, but it may be fauna. 335 00:33:47,160 --> 00:33:48,820 Kirsh? 336 00:33:48,820 --> 00:33:51,330 Stay here. 337 00:33:51,330 --> 00:33:53,800 Keep an eye on this. 338 00:33:55,400 --> 00:33:57,700 Kirsh? 339 00:34:04,510 --> 00:34:05,570 Kirsh! 340 00:34:10,550 --> 00:34:13,480 Uh, it-it was in, it was in the cat. 341 00:34:15,380 --> 00:34:17,190 What was in the cat? 342 00:34:17,190 --> 00:34:18,650 Uh... 343 00:34:21,160 --> 00:34:22,360 Don't! 344 00:34:23,530 --> 00:34:25,260 It's fast. 345 00:34:42,410 --> 00:34:44,650 It's like a zoo but the animals got out. 346 00:35:16,550 --> 00:35:19,580 It's a research vessel. Deep space model. 347 00:35:20,380 --> 00:35:22,380 They must have been collecting specimens. 348 00:35:22,380 --> 00:35:25,150 I-I-I thought specimens meant dead. 349 00:35:47,510 --> 00:35:50,450 Sir, you need to leave the building now. 350 00:35:50,450 --> 00:35:52,050 The stairs are blocked, so I thought I could, uh-- 351 00:35:52,050 --> 00:35:53,210 There's been a crash. 352 00:35:53,220 --> 00:35:55,050 Everyone has to go now. 353 00:35:55,050 --> 00:35:57,620 Of course. I just need to know which way-- 354 00:35:57,620 --> 00:35:59,020 What's in the bag? 355 00:35:59,820 --> 00:36:01,060 Supplies. 356 00:36:03,190 --> 00:36:04,590 - Ooh! What the fuck? - Hands! 357 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 - Calm down. - Hands. 358 00:36:07,800 --> 00:36:09,260 Now! 359 00:36:16,440 --> 00:36:17,810 You're making a mistake. 360 00:36:17,810 --> 00:36:20,070 Shit. It's a cyborg. 361 00:36:20,080 --> 00:36:22,280 Don't move. Don't blink. 362 00:36:25,350 --> 00:36:28,280 Just stay calm, friend. They can sense fear. 363 00:36:28,280 --> 00:36:30,120 I'm not your friend. 364 00:36:30,120 --> 00:36:32,620 Put your hands behind your back, 365 00:36:32,620 --> 00:36:34,120 and lock your fingers together. 366 00:36:34,120 --> 00:36:35,360 Now. 367 00:36:37,290 --> 00:36:41,060 Just so you know, I'm the least of your problems. 368 00:37:06,120 --> 00:37:08,420 The fuck is that? 369 00:37:08,420 --> 00:37:10,090 Fuck! Move! 370 00:37:59,680 --> 00:38:01,710 Hey. 371 00:38:03,750 --> 00:38:05,310 No, now. 372 00:38:05,310 --> 00:38:06,720 Come. 373 00:38:30,310 --> 00:38:31,670 - Smee. - Uh-huh? 374 00:38:31,670 --> 00:38:33,680 I need you there. 375 00:38:33,680 --> 00:38:35,340 You'll link up with Wendy. 376 00:38:35,340 --> 00:38:37,110 Secure the area. 377 00:38:37,110 --> 00:38:39,110 Nobody gets in or out until the hazmat team arrives. 378 00:38:40,750 --> 00:38:43,120 O-Okay. 379 00:39:03,310 --> 00:39:04,470 Whoa. 380 00:39:12,450 --> 00:39:14,180 There is a bear. 381 00:39:19,520 --> 00:39:21,690 - Why? - Warrior mode. 382 00:39:21,690 --> 00:39:23,290 Ugh! 383 00:39:28,060 --> 00:39:31,770 ♪ Ac-cent-tchu-ate the positive ♪ 384 00:39:31,770 --> 00:39:36,100 ♪ And e-lim-i-nate the negative ♪ 385 00:39:36,110 --> 00:39:38,310 ♪ And latch on ♪ 386 00:39:38,310 --> 00:39:41,210 ♪ To the affirmative but don't mess... ♪ 387 00:40:29,530 --> 00:40:32,230 Reggie Jackson has seen two pitches 388 00:40:32,230 --> 00:40:33,760 in the strike zone tonight. 389 00:40:33,760 --> 00:40:36,100 Two, and he's hit them both in the seats. 390 00:40:40,170 --> 00:40:42,070 Will you look at that, Dad? 391 00:40:43,410 --> 00:40:46,170 Reggie Jackson. Game six. 392 00:40:46,180 --> 00:40:48,610 1977 World Series. 393 00:40:50,110 --> 00:40:53,350 New York Yankees versus Los Angeles Dodgers. 394 00:40:53,350 --> 00:40:55,650 Reggie Jackson hits three home runs. 395 00:40:57,190 --> 00:40:58,750 High... 396 00:40:58,750 --> 00:41:00,560 - Goodbye. - Goodbye! 397 00:41:00,560 --> 00:41:02,690 Oh! What a blow! 398 00:41:02,690 --> 00:41:05,660 What a way to top it off. 399 00:41:05,660 --> 00:41:08,400 Forget about who the most valuable player is 400 00:41:08,400 --> 00:41:10,160 in the World Series. 401 00:41:10,170 --> 00:41:13,800 How this man has responded to pressure. 402 00:41:13,800 --> 00:41:16,700 Oh, what a beam on his face. 403 00:41:16,710 --> 00:41:18,240 How can you blame him? 404 00:41:18,240 --> 00:41:20,110 He's answered the whole world. 405 00:41:20,110 --> 00:41:21,480 What are the odds? 406 00:41:24,210 --> 00:41:26,210 What a colossal blow. 407 00:41:33,620 --> 00:41:35,260 Who are you talking to? 408 00:41:39,700 --> 00:41:41,060 My dad. 409 00:41:43,200 --> 00:41:44,800 You're hurt. 410 00:41:44,800 --> 00:41:47,170 Eh, let me see. 411 00:41:48,700 --> 00:41:50,200 You talk to Dad? 412 00:41:50,210 --> 00:41:54,710 Uh, I-I know he's not, he's not here. 413 00:41:54,710 --> 00:41:56,640 But, um... 414 00:41:56,650 --> 00:41:58,480 You see, this ball, 415 00:41:58,480 --> 00:42:00,780 and the game... 416 00:42:00,780 --> 00:42:03,380 we used to watch the old highlight reels together. 417 00:42:03,390 --> 00:42:05,150 He called it proof. 418 00:42:07,090 --> 00:42:10,790 He said, "Sometimes the world gives you a moment to shine. 419 00:42:12,530 --> 00:42:14,560 "And if you do, well... 420 00:42:16,400 --> 00:42:20,240 There's a name for that kind of hero." 421 00:42:24,270 --> 00:42:27,180 He called him Mr. October. 422 00:42:28,310 --> 00:42:29,710 Mister? 423 00:42:29,710 --> 00:42:31,580 Where's the cut? 424 00:42:31,580 --> 00:42:33,180 There's no cut. 425 00:42:34,050 --> 00:42:37,050 There's a bear. He ate the men in the hall. 426 00:42:37,050 --> 00:42:38,320 - A bear? - Mm-hmm. 427 00:42:38,320 --> 00:42:41,460 We don't bleed anyway. Not red anymore. 428 00:42:42,490 --> 00:42:44,330 It's all white inside. 429 00:42:44,330 --> 00:42:45,830 You're synthetic. 430 00:42:45,830 --> 00:42:48,100 Oh, we don't like that word. 431 00:42:48,100 --> 00:42:49,300 You're both synthetic. 432 00:42:49,300 --> 00:42:51,170 No! We're... 433 00:42:51,170 --> 00:42:52,370 something different. 434 00:42:52,370 --> 00:42:53,770 Something special. 435 00:42:55,240 --> 00:42:56,500 Wendy. 436 00:42:56,510 --> 00:42:58,240 Yeah, Kirsh, we're here. 437 00:42:58,240 --> 00:43:00,510 We, um, we found him. 438 00:43:00,510 --> 00:43:02,240 I don't care about that. 439 00:43:02,240 --> 00:43:04,150 I need you to get to the front section of the ship. 440 00:43:04,150 --> 00:43:06,250 There's cargo I need you to secure. 441 00:43:06,250 --> 00:43:09,150 - Smee is already en route. - Um, can it wait? 442 00:43:09,150 --> 00:43:10,450 Can it...? No. 443 00:43:10,450 --> 00:43:12,420 It can't wait. 444 00:43:12,420 --> 00:43:14,160 These are invasive species. 445 00:43:14,160 --> 00:43:17,260 If we don't lock them down, they could escape, breed, 446 00:43:17,260 --> 00:43:19,360 and then it will be too late. 447 00:43:19,360 --> 00:43:21,460 We should go. Smee doesn't like being alone. 448 00:43:21,460 --> 00:43:22,660 Stop acting like children. 449 00:43:22,670 --> 00:43:24,170 Lives are at stake. 450 00:43:24,170 --> 00:43:26,170 We're not children anymore. 451 00:43:26,170 --> 00:43:28,600 - You need to go. Now. - Uh, will you come with us? 452 00:43:28,600 --> 00:43:30,740 Uh, I've got to get back. 453 00:43:30,740 --> 00:43:32,370 There'll be loads of people there-- 454 00:43:32,370 --> 00:43:34,310 bloody, wounded, exploded. 455 00:43:34,310 --> 00:43:35,680 We're going to the front section. 456 00:43:38,310 --> 00:43:40,150 Please. 457 00:43:44,120 --> 00:43:45,450 Okay. 458 00:43:45,450 --> 00:43:46,560 Wendy. 459 00:43:47,590 --> 00:43:50,290 Yeah. Okay, ok-- I... 460 00:43:50,290 --> 00:43:53,330 Keep up. We move fast. 461 00:44:14,520 --> 00:44:16,220 This way. 462 00:44:50,450 --> 00:44:51,590 Excuse me. 463 00:44:57,390 --> 00:45:00,700 What did he mean "you're not children anymore"? 464 00:45:00,700 --> 00:45:02,360 Uh, we are kids. 465 00:45:02,360 --> 00:45:04,630 What...? I don't get it. 466 00:45:04,630 --> 00:45:06,670 I'm 11 and Wendy just turned 12. 467 00:45:06,670 --> 00:45:08,670 - Slightly. - That's you? Your name's Wendy? 468 00:45:08,670 --> 00:45:10,270 No, that's her machine name. 469 00:45:10,270 --> 00:45:12,070 When we were children, we fell really sick. 470 00:45:12,070 --> 00:45:13,470 - Then we were given these big bodies. - Slightly. 471 00:45:13,480 --> 00:45:15,210 But my name's actually Aarush, and she's Marcy. 472 00:45:15,210 --> 00:45:17,810 My sister's name was Marcy. 473 00:45:17,810 --> 00:45:19,580 - Dude-- - Don't you dare. 474 00:45:19,580 --> 00:45:21,120 That's your sister. 475 00:45:21,120 --> 00:45:22,650 Slightly. Secret. 476 00:45:22,650 --> 00:45:24,490 - Go. Go. - You weren't telling him. 477 00:45:24,490 --> 00:45:26,390 Get up there now. 478 00:45:39,600 --> 00:45:41,370 Joe... 479 00:45:45,770 --> 00:45:47,240 It's me. 480 00:45:48,840 --> 00:45:50,650 I found you. 481 00:45:53,480 --> 00:45:54,780 I-I've been watching you. 482 00:45:55,720 --> 00:45:59,550 All the time, on the screens. I watch you go to work. 483 00:45:59,560 --> 00:46:01,820 I watch you ride in boats. 484 00:46:01,820 --> 00:46:04,090 You help people. 485 00:46:05,090 --> 00:46:07,730 Face my fury. 486 00:46:09,560 --> 00:46:11,300 You remember? 487 00:46:13,300 --> 00:46:14,670 And I'm sorry, it is my fault. 488 00:46:14,670 --> 00:46:16,570 You wanted to go to Mars, 489 00:46:16,570 --> 00:46:18,640 - and I couldn't-- I-I wouldn't-- - No, no, no. 490 00:46:18,640 --> 00:46:20,280 You died. 491 00:46:22,240 --> 00:46:24,210 I went to the funeral. 492 00:46:25,180 --> 00:46:26,550 No. Daddy... 493 00:46:29,150 --> 00:46:30,590 Daddy said... 494 00:46:33,120 --> 00:46:36,460 Joe, when I was sick, the boy genius came to visit me, 495 00:46:36,460 --> 00:46:38,760 and he told Daddy that he could help me, 496 00:46:38,760 --> 00:46:41,230 but I had to go away. 497 00:46:41,230 --> 00:46:44,370 So, they took me to live with Kirsh and Dame Sylvia. 498 00:46:44,370 --> 00:46:47,000 - I don't understand. - That was the way. 499 00:46:48,170 --> 00:46:50,100 Joe. 500 00:46:50,110 --> 00:46:51,610 Or I would die. 501 00:46:54,280 --> 00:46:56,080 They said I was special. 502 00:46:58,480 --> 00:47:01,620 - Dad told me-- - Daddy said don't talk. 503 00:47:03,350 --> 00:47:05,690 Daddy said it had to be a secret. 504 00:47:08,590 --> 00:47:10,590 They said I would be okay. 505 00:47:12,290 --> 00:47:14,200 But I could never go home. 506 00:47:15,330 --> 00:47:18,470 - Who said? - The boy genius. 507 00:47:18,470 --> 00:47:21,740 His name is on your uniform. 508 00:47:23,410 --> 00:47:26,270 Guys, Kirsh said we got to go. 509 00:47:31,250 --> 00:47:32,680 Please. 510 00:48:28,740 --> 00:48:30,710 - It's this side. - Your first day of daycare. 511 00:48:30,710 --> 00:48:32,410 Dad picked you up. 512 00:48:32,410 --> 00:48:34,380 You were filthy and your lip was bleeding. 513 00:48:34,380 --> 00:48:36,010 What did you say? 514 00:48:36,780 --> 00:48:39,150 "I am mad to them." 515 00:48:41,680 --> 00:48:44,720 Let me... 516 00:48:49,090 --> 00:48:50,530 I could've done that. 517 00:48:52,730 --> 00:48:54,230 Christmas morning. 518 00:48:54,230 --> 00:48:55,700 You were seven. 519 00:48:57,270 --> 00:49:00,070 You woke me up before the sun. 520 00:49:02,070 --> 00:49:04,340 What did you say? 521 00:49:06,640 --> 00:49:10,810 "I still don't think my big toe looks like my thumb." 522 00:49:35,600 --> 00:49:38,270 Uh... guys? 523 00:50:18,250 --> 00:50:20,480 Do you hear that? 524 00:50:27,260 --> 00:50:28,420 I hear the sound of metal bending, 525 00:50:28,420 --> 00:50:30,490 like the ship's about to fall. 526 00:51:07,330 --> 00:51:08,360 Call it in. 527 00:51:08,360 --> 00:51:10,100 Mm. Looks like eggs. 528 00:51:10,100 --> 00:51:12,730 Then... I think... 529 00:51:15,670 --> 00:51:18,710 No! Joe! 530 00:51:22,410 --> 00:51:25,050 - Slightly? - Should we jump? 531 00:51:25,050 --> 00:51:26,480 Slightly. Slightly. 532 00:51:26,480 --> 00:51:29,520 Stay here. Look at me. Stay safe. 533 00:51:29,520 --> 00:51:32,390 - Guard the omelette. - No, no, no, no, no, no. Wendy! 534 00:51:44,070 --> 00:51:47,040 ♪ Something has to change ♪ 535 00:51:47,040 --> 00:51:49,540 ♪ Undeniable dilemma ♪ 536 00:51:49,540 --> 00:51:54,280 ♪ Boredom's not a burden anyone should bear ♪ 537 00:51:54,280 --> 00:51:56,340 ♪ Just not enough ♪ 538 00:51:56,350 --> 00:51:59,710 ♪ I need more, nothing seems to satisfy ♪ 539 00:51:59,720 --> 00:52:03,280 ♪ I said, I don't want it, I just need it ♪ 540 00:52:03,290 --> 00:52:06,760 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 541 00:52:09,630 --> 00:52:13,360 ♪ Finger deep within the borderline ♪ 542 00:52:13,360 --> 00:52:17,530 ♪ Show me that you love me and that we belong together ♪ 543 00:52:17,530 --> 00:52:23,510 ♪ Relax, turn around, and take my hand ♪ 544 00:52:33,750 --> 00:52:37,220 ♪ I can help you change ♪ 545 00:52:37,220 --> 00:52:40,220 ♪ Tired moments into pleasure ♪ 546 00:52:40,220 --> 00:52:45,590 ♪ Say the word and we'll be well upon our way ♪ 547 00:52:45,590 --> 00:52:48,530 ♪ Blend and balance ♪ 548 00:52:48,530 --> 00:52:51,330 ♪ Pain and comfort, deep within you ♪ 549 00:52:51,330 --> 00:52:56,070 ♪ Till you will not want me any other way ♪ 550 00:52:56,070 --> 00:52:59,470 ♪ But it's not enough, I need more ♪ 551 00:52:59,480 --> 00:53:01,440 ♪ Nothing seems to satisfy ♪ 552 00:53:01,440 --> 00:53:05,210 ♪ I said, I don't want it, I just need it ♪ 553 00:53:05,210 --> 00:53:08,750 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 554 00:53:11,390 --> 00:53:15,320 ♪ Finger deep within the borderline ♪ 555 00:53:15,320 --> 00:53:19,430 ♪ Show me that you love me and that we belong together ♪ 556 00:53:19,430 --> 00:53:23,430 ♪ Shoulder deep within the borderline ♪ 557 00:53:23,430 --> 00:53:29,400 ♪ Relax, turn around, and take my hand. ♪ 558 00:53:29,410 --> 00:53:32,470 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.