All language subtitles for Alien.Earth.S01E01.Neverland.720p.DSNP.WEB.DL.DDP5.1.H.264.Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,807 --> 00:01:10,807 www.titlovi.com 2 00:01:13,807 --> 00:01:16,661 d Strange brew d 3 00:01:16,744 --> 00:01:20,480 d Kill what's inside of you. d 4 00:02:35,822 --> 00:02:37,275 You gonna eat that, mate? 5 00:02:37,358 --> 00:02:38,792 Yeah, I was. 6 00:02:39,593 --> 00:02:41,979 Not supposed to have a heavy meal before cryo. 7 00:02:42,062 --> 00:02:43,481 -Thank you so much. -I'm telling you that 8 00:02:43,564 --> 00:02:45,082 -as your doctor. -Kinda. 9 00:02:45,165 --> 00:02:46,317 Yeah, well, fair enough. 10 00:02:46,400 --> 00:02:47,451 No, you're-you're right. 11 00:02:47,534 --> 00:02:48,953 Of course it's not good. 12 00:02:49,036 --> 00:02:51,055 You have to do it... do it yourself. 13 00:02:51,138 --> 00:02:52,990 You all right there, gorgeous? 14 00:02:53,073 --> 00:02:56,694 Honestly, cryo really creeps me out. 15 00:02:56,777 --> 00:02:58,663 -Hmm, I wonder why. -That's 'cause Teng over there, 16 00:02:58,746 --> 00:03:00,164 with his beady little eyes, 17 00:03:00,247 --> 00:03:02,133 stares at you while you sleep. 18 00:03:02,216 --> 00:03:04,117 Fucking hell. The girl should know. 19 00:03:05,753 --> 00:03:07,104 He doesn't do that... 20 00:03:07,187 --> 00:03:08,506 -Of course he does. -...anymore. 21 00:03:08,589 --> 00:03:10,041 -He does. -Of course not. 22 00:03:10,124 --> 00:03:11,075 Morrow talked to him, didn't you? 23 00:03:11,158 --> 00:03:12,510 Mr. Teng won't be a problem, 24 00:03:12,593 --> 00:03:15,746 unless he wants to work 65 years for no pay. 25 00:03:15,829 --> 00:03:18,149 Ooh... 26 00:03:18,232 --> 00:03:19,717 -Teng. -Stingy. 27 00:03:19,800 --> 00:03:21,385 Teng, we love you. 28 00:03:21,468 --> 00:03:22,453 No, he's a nice guy. Why you being like that? 29 00:03:22,536 --> 00:03:24,589 How did you sleep? 30 00:03:24,672 --> 00:03:26,372 Good. Wait, so, say that again. 31 00:03:28,709 --> 00:03:30,528 What's that one? 32 00:03:30,611 --> 00:03:33,064 Say that's Weyland-Yutani. 33 00:03:33,147 --> 00:03:34,732 -That's us. -Yeah. 34 00:03:34,815 --> 00:03:36,367 -That's who we work for. -Oh, okay. 35 00:03:36,450 --> 00:03:41,105 Right? And they control North and South America. 36 00:03:41,188 --> 00:03:42,106 And the moon, right? 37 00:03:42,189 --> 00:03:43,474 No, that's Dynamic. 38 00:03:43,557 --> 00:03:46,344 Yutani has Mars and Saturn. 39 00:03:46,427 --> 00:03:49,113 Yeah, but we're talking about the Earth, who rules what. 40 00:03:49,196 --> 00:03:51,015 The kid hasn't done his social studies. 41 00:03:51,098 --> 00:03:52,316 There's four companies. 42 00:03:52,399 --> 00:03:54,085 They govern the entire globe. 43 00:03:54,168 --> 00:03:55,086 Don't forget 44 00:03:55,169 --> 00:03:56,621 the new one: Prodigy. 45 00:03:56,704 --> 00:03:58,256 What's that one? 46 00:03:58,339 --> 00:04:01,159 Oh, that's, uh, synths, AI. 47 00:04:01,242 --> 00:04:04,162 Was started by a kid maybe ten years ago? 48 00:04:04,245 --> 00:04:05,563 Boy Kavalier. 49 00:04:05,646 --> 00:04:07,198 That's the one. 50 00:04:07,281 --> 00:04:08,699 Youngest trillionaire ever. 51 00:04:08,782 --> 00:04:11,602 Right, so there's five companies, right? 52 00:04:11,685 --> 00:04:12,637 I still don't get it. 53 00:04:12,720 --> 00:04:14,038 Oh, poor baby. 54 00:04:14,121 --> 00:04:15,188 Mr. Teng. 55 00:04:31,672 --> 00:04:33,506 You checked the nav computer, Mr. Teng? 56 00:04:38,145 --> 00:04:40,431 Are you asking if I did my job? 57 00:04:40,514 --> 00:04:41,999 How long to Earth's orbit? 58 00:04:42,082 --> 00:04:46,037 10,525,000 seconds. 59 00:04:46,120 --> 00:04:48,039 Plenty of time. 60 00:04:48,122 --> 00:04:51,108 Months, Teng, give it to me in months. 61 00:04:51,191 --> 00:04:52,109 Four months. 62 00:04:52,192 --> 00:04:53,411 Such a jerk. 63 00:04:53,494 --> 00:04:55,179 Give or take a few days. 64 00:04:55,262 --> 00:04:57,682 You all good, Captain? 65 00:04:57,765 --> 00:04:59,217 Hey. 66 00:04:59,300 --> 00:05:00,485 Comms are down. 67 00:05:00,568 --> 00:05:03,120 Looks like the log files are corrupted. 68 00:05:03,203 --> 00:05:05,122 Well, it's probably just a glitch. 69 00:05:05,205 --> 00:05:07,191 -I can have a look. -No. 70 00:05:07,274 --> 00:05:08,493 Security will investigate. 71 00:05:08,576 --> 00:05:10,728 We're also burning way too much fuel. 72 00:05:10,811 --> 00:05:15,132 I want you and Teng looking into what system we can shut down. 73 00:05:15,215 --> 00:05:17,134 Why don't we just, uh... 74 00:05:17,217 --> 00:05:21,372 shoot Chibuzo's specimens into space and... 75 00:05:21,455 --> 00:05:22,673 shut down her little zoo? 76 00:05:22,756 --> 00:05:25,309 Okay, I think he means real suggestions. 77 00:05:25,392 --> 00:05:27,078 It's a real suggestion. Those things give me the creeps. 78 00:05:27,161 --> 00:05:28,546 Yeah, me, too. 79 00:05:28,629 --> 00:05:32,332 The specimens... are the mission. 80 00:05:33,367 --> 00:05:35,368 Easy for you to say, cyborg. 81 00:05:39,506 --> 00:05:42,776 We lost a lot of good men getting them. 82 00:05:43,777 --> 00:05:45,396 And for what? 83 00:05:45,479 --> 00:05:50,168 So the company can put shit into our breakfast cereal 84 00:05:50,251 --> 00:05:53,004 -to control our minds? -See, that is not a real thing. 85 00:05:53,087 --> 00:05:54,138 Don't know what you're talking about, mate. 86 00:05:54,221 --> 00:05:56,674 The specimens are the mission. 87 00:05:56,757 --> 00:05:58,592 Period. 88 00:06:00,427 --> 00:06:02,980 Now, do I need to post extra security 89 00:06:03,063 --> 00:06:04,798 or restrict you to your quarters? 90 00:06:20,480 --> 00:06:22,133 Sullivan, Petrovitch. 91 00:06:22,216 --> 00:06:23,617 Got it. 92 00:06:25,819 --> 00:06:27,972 Wake me on final approach. 93 00:06:28,055 --> 00:06:29,422 Will do. 94 00:06:45,339 --> 00:06:48,308 Thank you very much, and hello. 95 00:07:10,330 --> 00:07:11,698 Know any bedtime stories? 96 00:07:30,751 --> 00:07:36,556 d Baby, you understand me now d 97 00:07:38,392 --> 00:07:43,563 d If sometimes you see that I'm mad. d 98 00:09:09,383 --> 00:09:11,051 What is it? 99 00:09:14,388 --> 00:09:16,189 It's a scorpion. 100 00:09:18,792 --> 00:09:21,179 Where did it come from? 101 00:09:21,262 --> 00:09:23,129 It was in the mess. 102 00:09:26,199 --> 00:09:27,701 What are you gonna do with it? 103 00:09:28,502 --> 00:09:31,037 What do you think we should do with it? 104 00:09:35,075 --> 00:09:36,961 Squash it. 105 00:09:37,044 --> 00:09:38,745 So it doesn't sting you. 106 00:09:39,846 --> 00:09:44,502 What if, while I'm squashing it, another scorpion stings me 107 00:09:44,585 --> 00:09:48,088 to protect its friend the same way you're trying to protect me? 108 00:09:49,723 --> 00:09:51,142 It scares me. 109 00:09:51,225 --> 00:09:54,111 Think of how the scorpion must feel, 110 00:09:54,194 --> 00:09:58,131 trapped under glass, menaced by giants. 111 00:09:59,599 --> 00:10:01,201 Okay, my darling. 112 00:10:02,536 --> 00:10:04,104 It's time. 113 00:10:06,406 --> 00:10:08,341 Do we have to? 114 00:10:10,110 --> 00:10:11,529 Yes. 115 00:10:11,612 --> 00:10:13,998 Go on. 116 00:10:14,081 --> 00:10:16,783 I'll be here when you wake up. 117 00:10:26,326 --> 00:10:28,679 Are you gonna kill it? 118 00:10:28,762 --> 00:10:30,430 Do you want me to? 119 00:10:37,404 --> 00:10:39,739 No. 120 00:11:02,729 --> 00:11:04,982 Is it gonna hurt? 121 00:11:05,065 --> 00:11:06,517 No. 122 00:11:06,600 --> 00:11:10,503 I told you, it's just like falling asleep. 123 00:11:11,471 --> 00:11:12,772 Will I dream? 124 00:11:15,175 --> 00:11:17,195 I don't know. 125 00:11:17,278 --> 00:11:19,446 You'll have to tell me when you wake up. 126 00:11:34,394 --> 00:11:36,429 Ah, there she is. 127 00:11:37,597 --> 00:11:39,050 Hi. 128 00:11:39,133 --> 00:11:40,733 Oh, you got a little something on... ooh. 129 00:11:42,069 --> 00:11:43,554 All right. 130 00:11:43,637 --> 00:11:44,637 Deep breath for me. 131 00:11:47,575 --> 00:11:49,042 There you go. 132 00:11:51,778 --> 00:11:54,632 You know, I had the weirdest dream last night. 133 00:11:54,715 --> 00:11:58,369 We had a baby, and it was a pig. 134 00:11:58,452 --> 00:12:00,705 Oh, well, I had a pig when I was a girl. 135 00:12:00,788 --> 00:12:03,708 It was cute, and then it was 300 pounds. 136 00:12:03,791 --> 00:12:07,694 Yeah, so, more of a human child is what we want, then. 137 00:12:09,196 --> 00:12:11,231 We talked about this. 138 00:12:14,201 --> 00:12:16,236 These are our children. 139 00:12:35,255 --> 00:12:37,290 Now focus. 140 00:12:40,727 --> 00:12:42,346 Is that what I'm going to look like? 141 00:12:42,429 --> 00:12:43,347 Yes. 142 00:12:43,430 --> 00:12:45,265 That's you. 143 00:12:46,233 --> 00:12:48,468 She's pretty. 144 00:12:51,572 --> 00:12:53,558 Okay. 145 00:12:53,641 --> 00:12:55,459 Willkommen. 146 00:12:55,542 --> 00:12:57,595 Moshi moshi. 147 00:12:57,678 --> 00:12:59,045 How's our girl? 148 00:13:00,447 --> 00:13:01,715 She's ready. 149 00:13:03,684 --> 00:13:07,138 Do you know who Neil Armstrong was? 150 00:13:07,221 --> 00:13:08,372 He was an astronaut. 151 00:13:08,455 --> 00:13:11,108 Not just an astronaut. 152 00:13:11,191 --> 00:13:14,712 He was the first man to set foot on the moon. 153 00:13:14,795 --> 00:13:17,481 You're going to be the first, too. 154 00:13:17,564 --> 00:13:18,716 I'm going to the moon? 155 00:13:18,799 --> 00:13:21,953 No, silly. 156 00:13:22,036 --> 00:13:23,554 You're gonna be the first person to transition 157 00:13:23,637 --> 00:13:25,957 from a human body... 158 00:13:26,040 --> 00:13:27,492 to a synthetic. 159 00:13:27,575 --> 00:13:29,560 Because I'm special. 160 00:13:29,643 --> 00:13:31,963 That's right. 161 00:13:32,046 --> 00:13:36,367 You're very... very special. 162 00:13:36,450 --> 00:13:38,603 Do you want to see a magic trick? 163 00:13:38,686 --> 00:13:39,786 Yeah? 164 00:13:51,431 --> 00:13:53,451 It's pretty cool. 165 00:13:53,534 --> 00:13:54,668 Right? 166 00:14:06,213 --> 00:14:09,148 Okay, you, up on the table. 167 00:14:10,551 --> 00:14:12,219 I want my brother. 168 00:14:13,687 --> 00:14:17,691 I told you, you can see him when you wake up. 169 00:14:19,860 --> 00:14:22,295 But he can't see me. 170 00:14:23,530 --> 00:14:24,749 No. 171 00:14:24,832 --> 00:14:27,084 Because it's a secret. 172 00:14:27,167 --> 00:14:28,152 What we're doing. 173 00:14:28,235 --> 00:14:30,770 Yes. 174 00:14:51,258 --> 00:14:53,260 Is it time to go to sleep? 175 00:14:55,862 --> 00:14:57,731 That's right, Marcy. 176 00:15:03,670 --> 00:15:05,356 Wendy. 177 00:15:05,439 --> 00:15:07,173 What was that? 178 00:15:11,778 --> 00:15:14,414 She looks like a Wendy. 179 00:16:06,500 --> 00:16:08,352 d Latch on d 180 00:16:08,435 --> 00:16:11,222 d To the affirmative d 181 00:16:11,305 --> 00:16:16,443 d Don't mess with Mr. In-Between. d 182 00:16:47,841 --> 00:16:50,962 d After the rain d 183 00:16:51,045 --> 00:16:54,198 d A killer crane d 184 00:16:54,281 --> 00:16:58,752 d After the rainbow d 185 00:17:00,487 --> 00:17:03,508 d Across the sky d 186 00:17:03,591 --> 00:17:06,711 d Her graces glide d 187 00:17:06,794 --> 00:17:11,064 d Across the sea d 188 00:17:13,800 --> 00:17:18,389 d Across creation... d 189 00:17:18,472 --> 00:17:21,308 Wendy. 190 00:17:22,676 --> 00:17:24,495 Wendy! 191 00:17:24,578 --> 00:17:26,631 We're ready for you. 192 00:17:26,714 --> 00:17:28,733 d Sunshine d 193 00:17:28,816 --> 00:17:31,636 d I saw you through the hanging vine d 194 00:17:31,719 --> 00:17:34,505 d Fading away... d 195 00:17:34,588 --> 00:17:36,641 Race you. 196 00:17:36,724 --> 00:17:40,594 d Heals the ground, unafraid. d 197 00:18:15,862 --> 00:18:18,115 Wendy, darling? 198 00:18:18,198 --> 00:18:20,400 How are you feeling today? 199 00:18:22,169 --> 00:18:23,955 These are weird. 200 00:18:24,038 --> 00:18:25,456 Your breasts? 201 00:18:25,539 --> 00:18:27,007 They're weird. 202 00:18:28,075 --> 00:18:29,961 They move around when I run. 203 00:18:30,044 --> 00:18:31,462 Well... 204 00:18:31,545 --> 00:18:34,999 you are in an adult body now. 205 00:18:35,082 --> 00:18:36,701 Why? 206 00:18:36,784 --> 00:18:39,570 Because synthetic bodies don't grow. 207 00:18:39,653 --> 00:18:41,172 So? 208 00:18:41,255 --> 00:18:43,274 How are your emotions? 209 00:18:43,357 --> 00:18:44,542 You been happy? 210 00:18:44,625 --> 00:18:45,610 Or sad? 211 00:18:45,693 --> 00:18:47,060 I don't know. 212 00:18:48,161 --> 00:18:50,030 They're quiet now. 213 00:18:50,798 --> 00:18:53,518 The human body manufactures hormones... 214 00:18:53,601 --> 00:18:55,987 dopamine, serotonin, estrogen, 215 00:18:56,070 --> 00:18:58,055 testosterone... that create moods. 216 00:18:58,138 --> 00:19:00,358 You don't have those anymore. 217 00:19:00,441 --> 00:19:02,193 We've tried to simulate them, 218 00:19:02,276 --> 00:19:06,063 to simulate adolescence as you grow into your adult body. 219 00:19:06,146 --> 00:19:08,399 So it's not just like flipping a switch. 220 00:19:08,482 --> 00:19:10,301 But maybe... 221 00:19:10,384 --> 00:19:13,053 we need to increase the intensity. 222 00:19:14,655 --> 00:19:16,407 We've had this discussion. 223 00:19:16,490 --> 00:19:18,643 She's not human anymore. 224 00:19:18,726 --> 00:19:20,678 Why are we pretending she is? 225 00:19:20,761 --> 00:19:22,413 She... 226 00:19:22,496 --> 00:19:24,282 is sitting right there. 227 00:19:24,365 --> 00:19:28,152 And it's the protocol as laid out by the CEO. 228 00:19:28,235 --> 00:19:30,688 The body is a vessel for the mind... 229 00:19:30,771 --> 00:19:33,024 a human mind... 230 00:19:33,107 --> 00:19:35,259 on its path to endless life. 231 00:19:35,342 --> 00:19:38,596 Simulating the human experience is critical. 232 00:19:38,679 --> 00:19:41,414 So what am I? 233 00:19:42,516 --> 00:19:44,684 If I'm not human... 234 00:19:45,652 --> 00:19:47,287 ...what am I? 235 00:19:48,288 --> 00:19:50,657 Whatever you want to be. 236 00:19:51,425 --> 00:19:54,178 I got you something. 237 00:19:54,261 --> 00:19:56,062 For your collection. 238 00:19:58,198 --> 00:20:00,634 Oh, and I have good news. 239 00:20:01,635 --> 00:20:04,137 The other children have arrived. 240 00:20:05,739 --> 00:20:07,358 I'm not alone anymore? 241 00:20:07,441 --> 00:20:08,359 Darling... 242 00:20:08,442 --> 00:20:09,994 you're never alone. 243 00:20:10,077 --> 00:20:11,778 You got us. 244 00:20:13,180 --> 00:20:15,466 But, yes, now there will be others. 245 00:20:15,549 --> 00:20:16,634 Like me. 246 00:20:16,717 --> 00:20:18,402 Not yet. 247 00:20:18,485 --> 00:20:21,105 They're still children. 248 00:20:21,188 --> 00:20:22,673 So we need to help them to make the transition, 249 00:20:22,756 --> 00:20:24,291 so they're not afraid. 250 00:20:26,560 --> 00:20:28,528 Can you do that? 251 00:20:29,496 --> 00:20:31,464 Can you be a big sister? 252 00:20:39,206 --> 00:20:40,391 Listen now. 253 00:20:40,474 --> 00:20:42,627 Hear up, and you can grow big and strong 254 00:20:42,710 --> 00:20:44,077 like me. 255 00:20:47,714 --> 00:20:49,400 Who wants a ride? 256 00:20:49,483 --> 00:20:51,284 -Me, me, me, me. -Me, me, me. 257 00:20:53,254 --> 00:20:55,322 Wow. 258 00:21:08,802 --> 00:21:10,737 And you'll be super fast, too. 259 00:21:12,606 --> 00:21:14,225 Were you sick, too? 260 00:21:14,308 --> 00:21:15,693 Before? 261 00:21:15,776 --> 00:21:18,062 Dying even. 262 00:21:18,145 --> 00:21:20,347 And everybody was so sad. 263 00:21:22,115 --> 00:21:24,435 But then the boy genius came along 264 00:21:24,518 --> 00:21:26,537 and he said... 265 00:21:26,620 --> 00:21:28,573 "Don't be sad. 266 00:21:28,656 --> 00:21:30,390 I'm gonna fix you right up." 267 00:21:31,425 --> 00:21:33,260 And that's exactly what he did. 268 00:21:34,461 --> 00:21:36,380 Gave me this big girl body, 269 00:21:36,463 --> 00:21:38,398 better than new. 270 00:21:39,499 --> 00:21:41,018 Now I'm the forever girl. 271 00:21:41,101 --> 00:21:42,487 Because... 272 00:21:42,570 --> 00:21:45,289 grown-up minds don't fit? 273 00:21:45,372 --> 00:21:48,025 Uh, because grown-up minds are too stiff. 274 00:21:48,108 --> 00:21:50,094 So they can't make the trip yet. 275 00:21:50,177 --> 00:21:52,096 But our minds... kid minds... 276 00:21:52,179 --> 00:21:53,446 we fit just right. 277 00:21:54,481 --> 00:21:55,733 Question? 278 00:21:55,816 --> 00:21:58,202 Will I be able to walk again? 279 00:21:58,285 --> 00:21:59,737 You'll be able to walk, 280 00:21:59,820 --> 00:22:01,973 run, jump, dance. 281 00:22:02,056 --> 00:22:03,574 Do you guys like to dance? 282 00:22:03,657 --> 00:22:05,191 Yeah. 283 00:22:07,194 --> 00:22:08,379 Question? 284 00:22:08,462 --> 00:22:10,448 I want to be a scientist when I grow up. 285 00:22:10,531 --> 00:22:11,616 Okay. 286 00:22:11,699 --> 00:22:13,651 That's not a question. 287 00:22:13,734 --> 00:22:15,769 But cool. 288 00:22:17,437 --> 00:22:19,439 When do we get to go home? 289 00:22:23,343 --> 00:22:25,011 You don't. 290 00:22:39,092 --> 00:22:41,746 I'll be here the whole time, okay? 291 00:22:41,829 --> 00:22:43,196 Promise? 292 00:22:44,164 --> 00:22:45,750 Promise. 293 00:22:45,833 --> 00:22:47,451 Uh, can you move, please? 294 00:22:47,534 --> 00:22:49,603 -We need to begin. -Go around. 295 00:22:53,607 --> 00:22:56,360 Want to see a magic trick? 296 00:22:56,443 --> 00:22:58,445 Yeah. 297 00:24:09,216 --> 00:24:11,669 "Mrs. Darling first heard of Peter 298 00:24:11,752 --> 00:24:14,672 "when she was tidying up her children's minds. 299 00:24:14,755 --> 00:24:17,141 "It is the nightly custom 300 00:24:17,224 --> 00:24:20,178 "of every good mother after her children are asleep 301 00:24:20,261 --> 00:24:24,448 "to rummage in their minds and put things straight. 302 00:24:24,531 --> 00:24:27,018 "When you wake in the morning, 303 00:24:27,101 --> 00:24:29,020 "the naughtinesses and evil passions 304 00:24:29,103 --> 00:24:30,555 "with which you went to bed 305 00:24:30,638 --> 00:24:32,390 "have been folded up small 306 00:24:32,473 --> 00:24:34,325 "and placed at the bottom of your mind. 307 00:24:34,408 --> 00:24:36,661 "And on the top, 308 00:24:36,744 --> 00:24:38,429 "beautifully aired, 309 00:24:38,512 --> 00:24:40,598 "are spread out your prettier thoughts, 310 00:24:40,681 --> 00:24:42,015 ready for you to put on." 311 00:24:43,250 --> 00:24:45,670 "In the old days at home, 312 00:24:45,753 --> 00:24:48,506 "the Neverland had always begun to look a little dark 313 00:24:48,589 --> 00:24:51,424 and threatening by bedtime." 314 00:24:52,292 --> 00:24:56,363 "Then unexplored patches arose in it and spread." 315 00:24:57,131 --> 00:25:00,952 "Black shadows moved about in them. 316 00:25:01,035 --> 00:25:04,021 "The roar of the beasts of prey was quite different now. 317 00:25:04,104 --> 00:25:06,657 "Above all... 318 00:25:06,740 --> 00:25:09,776 you lost the certainty that you would win." 319 00:25:58,259 --> 00:26:02,095 Collision imminent. 320 00:26:02,863 --> 00:26:04,564 Collision imminent. 321 00:26:37,831 --> 00:26:39,132 Morrow! 322 00:26:40,267 --> 00:26:42,569 Morrow, let me in! 323 00:26:43,570 --> 00:26:44,455 Please! 324 00:26:44,538 --> 00:26:46,123 It's coming. 325 00:26:46,206 --> 00:26:47,640 Let me in! 326 00:26:51,378 --> 00:26:53,213 Morrow, let me in. 327 00:26:56,383 --> 00:26:58,503 What are you doing? Let me in! 328 00:26:58,586 --> 00:27:00,153 It's coming. 329 00:27:08,762 --> 00:27:10,730 Hurry up. It's coming. 330 00:27:13,634 --> 00:27:15,219 What are you... What are you doing? 331 00:27:15,302 --> 00:27:17,270 No, no, no. Let me in, Morrow! 332 00:27:18,272 --> 00:27:19,390 No. No. 333 00:27:19,473 --> 00:27:21,325 Why are you doing this?! 334 00:27:21,408 --> 00:27:23,577 You fucking asshole! 335 00:28:37,084 --> 00:28:39,352 Mother, I need the impact room. 336 00:28:51,231 --> 00:28:58,004 Collision imminent. 337 00:29:01,508 --> 00:29:03,710 Collision imminent. 338 00:29:04,478 --> 00:29:09,549 Collision imminent. 339 00:29:10,083 --> 00:29:14,338 Impact in T-minus ten seconds. 340 00:29:14,421 --> 00:29:15,589 Nine... 341 00:29:20,494 --> 00:29:23,530 ...four, three, two... 342 00:30:08,275 --> 00:30:10,027 Yeah, like you were saying, 343 00:30:10,110 --> 00:30:12,145 easy pop-up to center field... 344 00:30:14,148 --> 00:30:17,268 d Chairman, what is a bar to a felon? d 345 00:30:17,351 --> 00:30:19,036 d With too much heart like Kevin d 346 00:30:19,119 --> 00:30:20,538 d Yeah, I am the dude like Devin d 347 00:30:20,621 --> 00:30:22,406 d Yeah, man d 348 00:30:22,489 --> 00:30:25,042 d Chairman, mandem press my brethren... d 349 00:30:25,125 --> 00:30:27,111 Well, I'm glad you asked. 350 00:30:27,194 --> 00:30:28,246 See ya. 351 00:30:28,329 --> 00:30:30,096 His name is Joe. 352 00:30:30,897 --> 00:30:33,299 Joe DiMaggio, like the baseball player. 353 00:30:35,269 --> 00:30:36,687 Ready to break. 354 00:30:36,770 --> 00:30:38,623 Wilson got a hold of it. 355 00:30:38,706 --> 00:30:40,291 It's got the height. 356 00:30:40,374 --> 00:30:42,226 And it's got the distance! 357 00:30:42,309 --> 00:30:44,395 -Two-run homer for Wilson... -Yes! 358 00:30:44,478 --> 00:30:46,030 ...and New Siam takes the lead. 359 00:30:46,113 --> 00:30:48,099 Two to nothing. 360 00:30:48,182 --> 00:30:50,168 What does he do? 361 00:30:50,251 --> 00:30:53,237 Well, he's a medic. 362 00:30:53,320 --> 00:30:56,274 Like a doctor. 363 00:30:56,357 --> 00:30:57,375 Hello. 364 00:30:57,458 --> 00:30:59,426 Dad used to always say that. 365 00:31:01,161 --> 00:31:02,580 Where'd you go? 366 00:31:02,663 --> 00:31:04,464 Medic's pretty cool. 367 00:31:07,301 --> 00:31:10,070 He's really good at it, too. 368 00:31:25,852 --> 00:31:27,487 She... 369 00:31:28,755 --> 00:31:30,657 She's watching the brother again. 370 00:31:32,626 --> 00:31:34,628 Who does he work for? 371 00:31:38,498 --> 00:31:40,618 He works for Prodigy. 372 00:31:40,701 --> 00:31:42,536 Just like us. 373 00:31:44,504 --> 00:31:46,390 He has to work with soldiers. 374 00:31:46,473 --> 00:31:48,508 Who work with guns. 375 00:31:50,210 --> 00:31:52,746 They told him I died. 376 00:32:19,573 --> 00:32:21,526 What's for dinner? 377 00:32:21,609 --> 00:32:23,610 I miss eating. 378 00:32:29,483 --> 00:32:31,284 There you are. 379 00:32:39,159 --> 00:32:41,194 Hmm. 380 00:32:42,195 --> 00:32:45,516 Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 381 00:32:45,599 --> 00:32:47,285 Yeah, yeah, it's coming! 382 00:32:47,368 --> 00:32:48,586 It sounds like there's animals on it. 383 00:32:48,669 --> 00:32:50,087 Yippee! 384 00:32:50,170 --> 00:32:51,055 We're being rescued, 385 00:32:51,138 --> 00:32:52,123 we're being rescued. 386 00:32:52,206 --> 00:32:53,524 I hear laughter. 387 00:32:53,607 --> 00:32:56,243 Oh! Must be a party cruise. 388 00:32:57,577 --> 00:32:59,664 Ahoy down there! 389 00:32:59,747 --> 00:33:03,116 You know these waters are infested with pirates. 390 00:33:05,452 --> 00:33:08,039 Captain Gutt, here to help. 391 00:33:08,122 --> 00:33:10,675 Look, we don't want any trouble. 392 00:33:10,758 --> 00:33:14,212 Now surrender your ship or face my... 393 00:33:14,295 --> 00:33:15,546 Fury! 394 00:33:15,629 --> 00:33:17,248 Or face your furry what? 395 00:33:17,331 --> 00:33:18,983 Not furry. 396 00:33:19,066 --> 00:33:20,600 -Fury. -Fire! 397 00:33:24,204 --> 00:33:26,239 Good night, Joe. 398 00:33:46,593 --> 00:33:48,212 Let's go. 399 00:33:48,295 --> 00:33:50,497 Now, really? 400 00:33:55,068 --> 00:33:56,554 Hey, uh... 401 00:33:56,637 --> 00:33:58,156 what did the robot say yesterday? 402 00:33:58,239 --> 00:34:01,259 I got to serve out my contract. 403 00:34:01,342 --> 00:34:02,542 Right. 404 00:34:05,412 --> 00:34:07,013 Come on, hey, eyes on the balls, Brahma. 405 00:34:11,652 --> 00:34:13,353 What about medical school? 406 00:34:14,755 --> 00:34:16,556 So we're stuck with you. 407 00:34:23,330 --> 00:34:25,398 -You love me. -Babe. 408 00:34:26,500 --> 00:34:28,535 You're just afraid to say the words. 409 00:34:31,204 --> 00:34:32,239 Oh, shit. 410 00:34:46,086 --> 00:34:48,339 -What the fuck? -Call it in. 411 00:34:48,422 --> 00:34:50,174 -Captain... -Call it in! 412 00:34:50,257 --> 00:34:52,009 -Everyone okay? -This is Sigma-Prime. 413 00:34:52,092 --> 00:34:53,711 We have a downed spacecraft, 414 00:34:53,794 --> 00:34:56,162 multiple casualties, heading to the crash site. 415 00:35:23,724 --> 00:35:25,276 All right, by the book. 416 00:35:25,359 --> 00:35:28,145 Locate the survivors, evacuate the wounded, 417 00:35:28,228 --> 00:35:30,130 -secure the site. -Yes, sir! 418 00:35:45,112 --> 00:35:47,365 -Maggots, check your weapons. -Yes, sir. 419 00:35:47,448 --> 00:35:48,499 Check. 420 00:35:48,582 --> 00:35:49,967 Brahma, upstairs. 421 00:35:50,050 --> 00:35:51,202 Prep to evac the wounded. 422 00:35:51,285 --> 00:35:52,537 -Yes, sir. -Rashidi. 423 00:35:52,620 --> 00:35:53,738 -Sir. -Take four to the ground floor. 424 00:35:53,821 --> 00:35:55,273 We're moving! 425 00:35:55,356 --> 00:35:56,974 -Go, go, go, go, go, go, go, go! -Yes, sir! 426 00:35:57,057 --> 00:35:58,625 Go, go, go, go! Move! 427 00:36:00,193 --> 00:36:02,161 Hermit, assist the wounded now! 428 00:36:14,074 --> 00:36:15,226 There we go! 429 00:36:15,309 --> 00:36:16,776 Bring it down! Bring it down! 430 00:36:19,380 --> 00:36:22,349 Help! Help! Stop! 431 00:36:38,098 --> 00:36:39,450 Keep moving! Keep moving! 432 00:36:39,533 --> 00:36:41,668 Hermit, with me! With me! Let's go! 433 00:36:45,105 --> 00:36:48,159 Medic tent to the right! 434 00:36:48,242 --> 00:36:49,660 If you're hurt, head to the medics! 435 00:36:49,743 --> 00:36:51,544 There's more medics coming! 436 00:37:01,355 --> 00:37:03,523 Move, move, move! 437 00:37:08,195 --> 00:37:10,047 -Let's move it, people. -Two that way. 438 00:37:10,130 --> 00:37:12,632 Three that way. Follow me. 439 00:37:14,735 --> 00:37:16,287 Anybody injured? 440 00:37:16,370 --> 00:37:18,456 Security Services! 441 00:37:18,539 --> 00:37:20,091 Anybody hurt? 442 00:37:20,174 --> 00:37:21,775 Search and Rescue! 443 00:37:22,743 --> 00:37:24,177 Search and Rescue! 444 00:37:25,746 --> 00:37:27,747 Search and Rescue! Move in! 445 00:37:28,815 --> 00:37:30,650 Search and Rescue! 446 00:37:32,786 --> 00:37:34,521 -Search and Rescue! -Hermit! 447 00:37:37,324 --> 00:37:39,310 -All right. -Yeah. 448 00:37:39,393 --> 00:37:41,595 -Search and Rescue! -Search and Rescue! 449 00:37:44,231 --> 00:37:45,765 Keep up. 450 00:37:51,138 --> 00:37:52,439 Ears on. 451 00:37:53,707 --> 00:37:55,742 I've got voices down here. 452 00:38:03,617 --> 00:38:05,403 Security Services! 453 00:38:05,486 --> 00:38:07,338 -You good? -Yes. 454 00:38:07,421 --> 00:38:11,342 Search and Rescue! 455 00:38:11,425 --> 00:38:13,526 -Anybody hurt? -Search and Rescue. 456 00:38:16,830 --> 00:38:18,616 Control the dog, ma'am. 457 00:38:18,699 --> 00:38:20,718 -Search and Rescue. -Coming through. 458 00:38:20,801 --> 00:38:22,386 -Coming in! -Down. 459 00:38:22,469 --> 00:38:24,121 -Hermit! -You all right? 460 00:38:24,204 --> 00:38:25,623 -All right... -Please evacuate the building. 461 00:38:25,706 --> 00:38:27,291 -There's a medical center outside! -Sir? 462 00:38:27,374 --> 00:38:28,659 -Hermit! -Sir, can you hear me? -We got medical! 463 00:38:28,742 --> 00:38:30,261 Oi, Anant! Give some light to Hermit! 464 00:38:30,344 --> 00:38:31,562 Got it. 465 00:38:31,645 --> 00:38:32,730 Here you are, Hermit. 466 00:38:32,813 --> 00:38:34,465 Search and Rescue. 467 00:38:34,548 --> 00:38:36,133 -Search and Rescue. -She's gone? 468 00:38:36,216 --> 00:38:37,301 Hermit? 469 00:38:37,384 --> 00:38:38,718 Holy shit. 470 00:38:54,501 --> 00:38:56,087 Looks like she goes all the way down. 471 00:38:56,170 --> 00:38:58,022 -Cortez. -Yes, sir. 472 00:38:58,105 --> 00:39:00,291 -Radio for a fire suppression unit. -Got it, Cap. 473 00:39:00,374 --> 00:39:02,960 Anybody smells sulfur, call it out. 474 00:39:03,043 --> 00:39:04,395 -Let's move in. -Roger. 475 00:39:04,478 --> 00:39:06,230 This is Cortez to dispatch. 476 00:39:06,313 --> 00:39:07,498 We have a 1050-F situation. 477 00:39:07,581 --> 00:39:09,449 I repeat, we have a 1050-F situation. 478 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 Got multiple injuries, deaths, and property damage. 479 00:39:28,335 --> 00:39:30,036 Good luck, guys. 480 00:39:30,804 --> 00:39:32,156 Fucking hell. 481 00:39:32,239 --> 00:39:34,125 Come on. 482 00:39:34,208 --> 00:39:36,227 Look at the size of that thing. 483 00:39:36,310 --> 00:39:37,577 I should've called in sick. 484 00:39:39,113 --> 00:39:40,665 Well, don't worry. 485 00:39:40,748 --> 00:39:43,183 I brought spare panties in my pack. 486 00:39:54,628 --> 00:39:56,129 Come on. 487 00:40:04,237 --> 00:40:05,990 What kind of ship is this? 488 00:40:06,073 --> 00:40:07,558 Science vessel, I think. 489 00:40:07,641 --> 00:40:09,560 Weyland-Yutani. 490 00:40:09,643 --> 00:40:11,963 I used to collect the cards when I was a kid. 491 00:40:12,046 --> 00:40:13,965 Think there's a finder's fee? 492 00:40:14,048 --> 00:40:15,515 Lock that shit down. 493 00:40:17,851 --> 00:40:19,403 Hoyt, Anant. 494 00:40:19,486 --> 00:40:21,539 -Copy that. -Let's move. 495 00:40:21,622 --> 00:40:23,290 -Let's move. -My man. 496 00:41:58,285 --> 00:42:00,471 Mother, this is Morrow. 497 00:42:00,554 --> 00:42:01,739 Alert Weyland HQ. 498 00:42:01,822 --> 00:42:03,641 The ship has been boarded. 499 00:42:03,724 --> 00:42:05,525 Status of cargo unknown. 500 00:42:06,293 --> 00:42:08,646 I'm moving to the armory and will secure the site 501 00:42:08,729 --> 00:42:10,564 until reinforcements can arrive. 502 00:42:20,074 --> 00:42:22,226 All right. 503 00:42:22,309 --> 00:42:24,144 Need you to put these on. 504 00:42:26,546 --> 00:42:29,167 And when you hear a tone, raise your hand. 505 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 -Okay. -Okay. 506 00:42:36,790 --> 00:42:38,625 Why don't you have kids? 507 00:42:40,360 --> 00:42:42,380 Well, we-we tried to have kids. 508 00:42:42,463 --> 00:42:44,649 But I, I have a low sperm count. 509 00:42:44,732 --> 00:42:46,117 Sperm. 510 00:42:46,200 --> 00:42:48,219 Yeah, sperm. It's a funny word. 511 00:42:48,302 --> 00:42:50,588 Isn't a sperm what comes out of a boy 512 00:42:50,671 --> 00:42:53,357 and then goes into the girl's egg? 513 00:42:53,440 --> 00:42:55,226 Yes, that's right. 514 00:42:55,309 --> 00:42:57,028 Yeah. 515 00:42:57,111 --> 00:42:58,129 She's beyond our human frequencies. 516 00:42:58,212 --> 00:43:01,147 75,000 hertz. 517 00:43:10,157 --> 00:43:11,709 Oh, Wendy, we're, uh... 518 00:43:11,792 --> 00:43:14,027 Put these back on. We're not, we're not finished here. 519 00:43:21,702 --> 00:43:22,587 What's she...? 520 00:43:22,670 --> 00:43:24,070 Shh. 521 00:43:31,745 --> 00:43:34,031 The ship touched down at 1730. 522 00:43:34,114 --> 00:43:35,700 It's a deep space research vessel. 523 00:43:35,783 --> 00:43:37,183 C-class. 524 00:43:38,485 --> 00:43:39,670 Weyland-Yutani. 525 00:43:39,753 --> 00:43:41,072 Survivors? 526 00:43:41,155 --> 00:43:42,273 On the ship? Unknown. 527 00:43:42,356 --> 00:43:43,641 Comms are down. 528 00:43:43,724 --> 00:43:46,244 Ship must have clipped the tower. 529 00:43:46,327 --> 00:43:48,412 But we have forces on the ground. 530 00:43:48,495 --> 00:43:52,116 Mass casualties, I'd imagine, among the residents. 531 00:43:52,199 --> 00:43:55,052 Luckily, it was the Founder's Day Festival. 532 00:43:55,135 --> 00:43:56,487 Hundreds of people were at the park. 533 00:43:56,570 --> 00:43:57,955 -Mm. -Sir. 534 00:43:58,038 --> 00:43:59,724 -Not now. -Let's go. -Uh... 535 00:43:59,807 --> 00:44:01,659 -No. No. -Triage the rescue by income bracket, 536 00:44:01,742 --> 00:44:03,261 call up the reserves, 537 00:44:03,344 --> 00:44:05,963 and, uh, keep this quiet until we know the damage. 538 00:44:06,046 --> 00:44:06,998 We can do it. 539 00:44:07,081 --> 00:44:08,599 And the ship? 540 00:44:08,682 --> 00:44:11,536 Ooh. Uh, a deep space research vessel 541 00:44:11,619 --> 00:44:12,670 loaded with who knows what? 542 00:44:12,753 --> 00:44:13,971 I think that's ours now. 543 00:44:14,054 --> 00:44:15,640 She won't like that. 544 00:44:15,723 --> 00:44:17,008 -Yutani. -Yeah. 545 00:44:17,091 --> 00:44:18,543 So she can sue. 546 00:44:18,626 --> 00:44:21,194 I said we can do it. 547 00:44:22,796 --> 00:44:25,349 Sir, we're fast. We're strong. 548 00:44:25,432 --> 00:44:27,185 We don't break. 549 00:44:27,268 --> 00:44:28,619 You made us. 550 00:44:28,702 --> 00:44:30,370 We can do it. 551 00:44:31,338 --> 00:44:33,406 Rescue people. Clean up. 552 00:44:35,609 --> 00:44:36,661 Why? 553 00:44:36,744 --> 00:44:37,662 The brother. 554 00:44:37,745 --> 00:44:39,230 From her old life. 555 00:44:39,313 --> 00:44:41,132 He's a medic with the tactical unit. 556 00:44:41,215 --> 00:44:43,149 They're inside the tower. 557 00:44:45,319 --> 00:44:47,153 So you want to help him. 558 00:44:48,422 --> 00:44:51,409 Look at her face, her body language. 559 00:44:51,492 --> 00:44:54,561 I mean, if I didn't know better, I'd say she was human. 560 00:44:55,729 --> 00:44:57,564 I am human. 561 00:45:13,480 --> 00:45:15,032 Send them. 562 00:45:15,115 --> 00:45:16,300 Send... 563 00:45:16,383 --> 00:45:18,369 Yeah. The Lost Boys. 564 00:45:18,452 --> 00:45:20,204 Let's see how they handle the stress. 565 00:45:20,287 --> 00:45:21,639 I want all technicians on deck. 566 00:45:21,722 --> 00:45:23,975 Monitor brain function, emotional response. 567 00:45:24,058 --> 00:45:25,610 See how the enhanced physiognomy performs. 568 00:45:25,693 --> 00:45:28,412 Sir, they're not first responders. 569 00:45:28,495 --> 00:45:30,548 They're still in the prototype stage. 570 00:45:30,631 --> 00:45:32,617 The loss of a single unit would be devastating. 571 00:45:32,700 --> 00:45:35,019 Yeah, yeah. So don't lose one. 572 00:45:35,102 --> 00:45:36,169 You'll watch them? 573 00:45:38,372 --> 00:45:40,258 And they can follow orders. I mean... 574 00:45:40,341 --> 00:45:41,726 you can... 575 00:45:41,809 --> 00:45:45,212 follow orders, right? 576 00:45:46,213 --> 00:45:48,148 Sir, yes, sir. 577 00:45:51,585 --> 00:45:53,253 See? 578 00:45:54,621 --> 00:45:56,122 Off you pop. 579 00:46:18,545 --> 00:46:20,131 I was sick before we got sick. 580 00:46:20,214 --> 00:46:22,133 Like, always sick, kind of. 581 00:46:22,216 --> 00:46:24,302 No immune system, my mum said. 582 00:46:24,385 --> 00:46:26,103 Not me. 583 00:46:26,186 --> 00:46:28,272 Healthy as a horse. 584 00:46:28,355 --> 00:46:30,975 -Pew! -Why a horse? 585 00:46:31,058 --> 00:46:32,310 Are they extremely healthy? 586 00:46:32,393 --> 00:46:33,578 Hmm. 587 00:46:33,661 --> 00:46:35,446 Anything is only ever as healthy as it is. 588 00:46:35,529 --> 00:46:37,515 100% being the healthiest. 589 00:46:37,598 --> 00:46:39,165 I didn't like it. 590 00:46:40,434 --> 00:46:41,552 Being sick. 591 00:46:41,635 --> 00:46:43,354 Nobody likes it. 592 00:46:43,437 --> 00:46:45,539 No. 593 00:46:46,673 --> 00:46:49,694 It was scary. 594 00:46:49,777 --> 00:46:51,262 Lying in my bed every night, 595 00:46:51,345 --> 00:46:53,331 thinking I could die. 596 00:46:53,414 --> 00:46:55,032 And now we can't die. 597 00:46:55,115 --> 00:46:56,734 We could still be crushed or, like, explode, though. 598 00:46:56,817 --> 00:46:58,336 Or be set on fire. 599 00:46:58,419 --> 00:47:00,004 -Wait, could we drown? -Yeah, like, a hippo 600 00:47:00,087 --> 00:47:01,239 could come and maul us 601 00:47:01,322 --> 00:47:02,707 or a crocodile. 602 00:47:02,790 --> 00:47:04,758 But not grow old or get cancer. 603 00:47:06,393 --> 00:47:07,694 Right? 604 00:47:11,231 --> 00:47:14,285 Maybe our batteries just run out 605 00:47:14,368 --> 00:47:15,602 and we're like... 606 00:47:21,141 --> 00:47:22,994 Standing, dressing, 607 00:47:23,077 --> 00:47:28,148 running. We got a life-or-death spaceship crash rescue mission. 608 00:47:29,616 --> 00:47:31,051 Seriously? 609 00:48:27,441 --> 00:48:29,460 Search and Rescue! 610 00:48:29,543 --> 00:48:31,611 Is anyone here? 611 00:49:10,083 --> 00:49:11,969 You first. 612 00:49:12,052 --> 00:49:14,254 Of course. 613 00:49:27,401 --> 00:49:28,686 The fuck? 614 00:49:28,769 --> 00:49:30,537 Oh, man. 615 00:49:48,622 --> 00:49:51,658 What the hell is that? 616 00:50:01,501 --> 00:50:03,537 Come check this out. 617 00:50:12,179 --> 00:50:14,232 You think he died in the crash? 618 00:50:14,315 --> 00:50:16,501 He's been shot. 619 00:50:16,584 --> 00:50:19,386 Two to the body, one to the head. 620 00:50:30,197 --> 00:50:33,133 Let's get the fuck out of here. 621 00:50:34,101 --> 00:50:36,469 -Yeah. -Let's go. 622 00:50:54,154 --> 00:50:56,456 Don't turn around. 623 00:50:59,693 --> 00:51:03,181 Slowly. Weapons on the ground. 624 00:51:03,264 --> 00:51:04,682 Relax, friend. 625 00:51:04,765 --> 00:51:07,200 We're Prodigy Search and Rescue. 626 00:51:08,201 --> 00:51:09,420 You've been in a crash. 627 00:51:09,503 --> 00:51:11,722 Just let me call a med team. 628 00:51:11,805 --> 00:51:13,691 Fuck. 629 00:51:13,774 --> 00:51:16,042 Don't make me say it again. 630 00:51:24,751 --> 00:51:26,152 Sidearms. 631 00:51:30,457 --> 00:51:32,025 Up. 632 00:51:33,327 --> 00:51:35,546 Back in the lab. 633 00:51:35,629 --> 00:51:37,397 Move. 634 00:51:51,478 --> 00:51:53,498 Stop. 635 00:51:53,581 --> 00:51:55,733 On the floor, back to the pipe. 636 00:51:55,816 --> 00:52:00,420 Dude, this building's gonna come down any second. 637 00:52:03,790 --> 00:52:05,525 Cuff him to the pipe. 638 00:52:16,436 --> 00:52:18,171 Now you. 639 00:52:26,847 --> 00:52:29,200 Seriously. 640 00:52:29,283 --> 00:52:31,369 We won't even call it in. 641 00:52:31,452 --> 00:52:35,222 Just let us go and we'll pretend this never happened, all right? 642 00:52:46,466 --> 00:52:48,235 Where is Kavalier? 643 00:52:49,770 --> 00:52:52,172 The trillionaire? How the fuck would I know? 644 00:52:57,444 --> 00:52:58,496 Oh, shit. 645 00:52:58,579 --> 00:53:00,447 Hey. It's a cyborg. 646 00:53:01,215 --> 00:53:04,969 Mother, lab specimens seem intact. 647 00:53:05,052 --> 00:53:07,287 Moving to track the fugitives. 648 00:53:10,757 --> 00:53:12,325 Brother, come on. 649 00:53:13,393 --> 00:53:15,746 You can't leave us like this. 650 00:53:15,829 --> 00:53:18,098 I'm not your brother. 651 00:53:42,756 --> 00:53:44,157 Hey. 652 00:54:01,408 --> 00:54:03,027 Command? 653 00:54:03,110 --> 00:54:05,029 Are you seeing this? 654 00:54:05,112 --> 00:54:07,047 We're inside the cryo-chamber. 655 00:54:07,815 --> 00:54:10,350 -Looks like no survivors. -Copy, Captain. 656 00:54:12,219 --> 00:54:13,253 Command. 657 00:54:21,628 --> 00:54:23,530 -Hermit! -Coming. 658 00:54:29,236 --> 00:54:31,605 -What does that? -I don't know. 659 00:54:37,811 --> 00:54:41,432 He's been dead a week, maybe more. 660 00:54:41,515 --> 00:54:43,634 You see the color of the blood? 661 00:54:43,717 --> 00:54:46,019 -Yeah. -The coagulation? 662 00:54:47,487 --> 00:54:50,074 Wait, why did the ship crash? 663 00:54:50,157 --> 00:54:51,391 Hermit. 664 00:54:54,328 --> 00:54:56,363 Something crawled out of here. 665 00:54:59,199 --> 00:55:00,734 What does that mean? 666 00:55:02,069 --> 00:55:04,537 We got to find what made that trail. 667 00:55:24,791 --> 00:55:27,494 Hey! We're in here! 668 00:55:29,696 --> 00:55:31,731 I think I can get my knife. 669 00:55:34,701 --> 00:55:36,736 Almost... got it. 670 00:55:40,674 --> 00:55:42,093 -Jesus. -What? 671 00:55:42,176 --> 00:55:43,594 -Something's on me. -What do you mean, 672 00:55:43,677 --> 00:55:45,963 something's on you? 673 00:55:46,046 --> 00:55:47,365 I don't know. Fuck. 674 00:55:47,448 --> 00:55:49,233 -Hey, Hoyt. -Some kind of big-ass bug. 675 00:55:49,316 --> 00:55:50,717 What? 676 00:55:55,656 --> 00:55:57,691 Fuck. Fuck! 677 00:55:58,492 --> 00:56:00,411 Hoyt, come on. We need to stand up. 678 00:56:00,494 --> 00:56:02,513 -I can't get it off! -Hoyt! 679 00:56:02,596 --> 00:56:04,764 -Fuck! -We need to get up! 680 00:56:09,336 --> 00:56:11,189 Where's it gone? 681 00:56:11,272 --> 00:56:12,805 I can't see it. 682 00:56:14,275 --> 00:56:16,994 -Hoyt! -Fuckin' bit me! 683 00:56:17,077 --> 00:56:19,279 Hoyt, stand up! 684 00:56:21,782 --> 00:56:23,568 Ah! Ah! 685 00:56:23,651 --> 00:56:25,269 Hoyt! 686 00:56:25,352 --> 00:56:27,187 Hoyt. 687 00:56:28,288 --> 00:56:29,589 Hoyt. 688 00:56:30,557 --> 00:56:32,025 Hoyt. 689 00:56:33,794 --> 00:56:35,161 Hoyt. 690 00:56:36,296 --> 00:56:37,330 Oh. 691 00:56:50,044 --> 00:56:51,195 Oh, no. 692 00:56:51,278 --> 00:56:53,998 No. [grunts] No. No. Fuck. 693 00:56:54,081 --> 00:56:55,500 Fuck! No! 694 00:56:55,583 --> 00:56:58,184 No... 695 00:57:40,260 --> 00:57:43,163 You used to be food, you know. 696 00:57:45,432 --> 00:57:47,133 Me? 697 00:57:49,202 --> 00:57:51,404 Humanity. 698 00:57:54,241 --> 00:57:58,445 Your lives were short and filled with fear. 699 00:57:59,446 --> 00:58:01,232 Then your brains grew. 700 00:58:01,315 --> 00:58:04,468 You built tools and used them to conquer nature. 701 00:58:04,551 --> 00:58:10,123 You built impossible machines and went to space. 702 00:58:12,092 --> 00:58:14,694 You stopped being food. 703 00:58:15,696 --> 00:58:19,350 Or, I should say, 704 00:58:19,433 --> 00:58:21,552 you told yourself 705 00:58:21,635 --> 00:58:24,604 you weren't food anymore. 706 00:58:27,407 --> 00:58:29,494 But in the animal kingdom, 707 00:58:29,577 --> 00:58:32,129 there is always someone bigger, or smaller, 708 00:58:32,212 --> 00:58:35,132 who would eat you alive if they had the chance. 709 00:58:35,215 --> 00:58:37,684 That's what it is to be an animal. 710 00:58:39,119 --> 00:58:43,790 You're born, you live, you die. 711 00:59:11,551 --> 00:59:14,321 My brother is not gonna die. 712 00:59:16,189 --> 00:59:18,376 Of course he will. 713 00:59:18,459 --> 00:59:21,646 Everyone okay? 714 00:59:21,729 --> 00:59:23,581 Yeah. 715 00:59:23,664 --> 00:59:26,517 Boss. 716 00:59:26,600 --> 00:59:28,352 We keep going. 717 00:59:28,435 --> 00:59:30,321 Injury, illness, 718 00:59:30,404 --> 00:59:32,256 old age. 719 00:59:32,339 --> 00:59:34,274 They all do. 720 00:59:35,542 --> 00:59:38,578 Generation after generation. 721 00:59:40,213 --> 00:59:43,116 All we can do is watch and take names. 722 00:59:47,387 --> 00:59:48,755 No. 723 00:59:51,191 --> 00:59:53,093 He's not gonna die. 724 00:59:57,597 --> 00:59:59,499 I'm gonna save him. 725 01:00:20,854 --> 01:00:24,090 d Ow, come on d 726 01:00:29,730 --> 01:00:33,150 d Close the city and tell the people d 727 01:00:33,233 --> 01:00:36,203 d That something's coming to call d 728 01:00:37,038 --> 01:00:39,724 d Death and darkness are rushing forward d 729 01:00:39,807 --> 01:00:43,710 d To take a bite from the wall, oh d 730 01:00:45,212 --> 01:00:47,614 d You've nothing to say d 731 01:00:48,815 --> 01:00:51,284 d They're breaking away d 732 01:00:52,719 --> 01:00:55,239 d If you listen to fools d 733 01:00:55,322 --> 01:00:58,558 d The mob rules d 734 01:01:02,496 --> 01:01:05,532 d The mob rules d 735 01:01:10,070 --> 01:01:13,424 d Kill the spirit and you'll be blinded d 736 01:01:13,507 --> 01:01:16,243 d The end is always the same d 737 01:01:17,044 --> 01:01:20,565 d Play with fire, you burn your fingers and d 738 01:01:20,648 --> 01:01:24,284 d Lose your hold of the flame, oh d 739 01:01:25,786 --> 01:01:28,188 d It's over, it's done d 740 01:01:29,156 --> 01:01:31,324 d The end is begun d 741 01:01:32,826 --> 01:01:35,446 d If you listen to fools d 742 01:01:35,529 --> 01:01:39,032 d The mob rules d 743 01:01:42,603 --> 01:01:46,540 d The mob rules d 744 01:01:52,679 --> 01:01:56,483 d You're all fools d 745 01:02:00,187 --> 01:02:03,089 d The mob rules. d 746 01:02:06,089 --> 01:02:10,089 Preuzeto sa www.titlovi.com 48421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.