Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,807 --> 00:01:10,807
www.titlovi.com
2
00:01:13,807 --> 00:01:16,661
d Strange brew d
3
00:01:16,744 --> 00:01:20,480
d Kill what's inside of you. d
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,275
You gonna eat that, mate?
5
00:02:37,358 --> 00:02:38,792
Yeah, I was.
6
00:02:39,593 --> 00:02:41,979
Not supposed to have a
heavy meal before cryo.
7
00:02:42,062 --> 00:02:43,481
-Thank you so much.
-I'm telling you that
8
00:02:43,564 --> 00:02:45,082
-as your doctor.
-Kinda.
9
00:02:45,165 --> 00:02:46,317
Yeah, well, fair enough.
10
00:02:46,400 --> 00:02:47,451
No, you're-you're right.
11
00:02:47,534 --> 00:02:48,953
Of course it's not good.
12
00:02:49,036 --> 00:02:51,055
You have to do it...
do it yourself.
13
00:02:51,138 --> 00:02:52,990
You all right there, gorgeous?
14
00:02:53,073 --> 00:02:56,694
Honestly, cryo
really creeps me out.
15
00:02:56,777 --> 00:02:58,663
-Hmm, I wonder why.
-That's 'cause Teng over there,
16
00:02:58,746 --> 00:03:00,164
with his beady little eyes,
17
00:03:00,247 --> 00:03:02,133
stares at you while you sleep.
18
00:03:02,216 --> 00:03:04,117
Fucking hell. The
girl should know.
19
00:03:05,753 --> 00:03:07,104
He doesn't do that...
20
00:03:07,187 --> 00:03:08,506
-Of course he does.
-...anymore.
21
00:03:08,589 --> 00:03:10,041
-He does.
-Of course not.
22
00:03:10,124 --> 00:03:11,075
Morrow talked to
him, didn't you?
23
00:03:11,158 --> 00:03:12,510
Mr. Teng won't be a problem,
24
00:03:12,593 --> 00:03:15,746
unless he wants to work
65 years for no pay.
25
00:03:15,829 --> 00:03:18,149
Ooh...
26
00:03:18,232 --> 00:03:19,717
-Teng.
-Stingy.
27
00:03:19,800 --> 00:03:21,385
Teng, we love you.
28
00:03:21,468 --> 00:03:22,453
No, he's a nice guy.
Why you being like that?
29
00:03:22,536 --> 00:03:24,589
How did you sleep?
30
00:03:24,672 --> 00:03:26,372
Good. Wait, so, say that again.
31
00:03:28,709 --> 00:03:30,528
What's that one?
32
00:03:30,611 --> 00:03:33,064
Say that's Weyland-Yutani.
33
00:03:33,147 --> 00:03:34,732
-That's us.
-Yeah.
34
00:03:34,815 --> 00:03:36,367
-That's who we work for.
-Oh, okay.
35
00:03:36,450 --> 00:03:41,105
Right? And they control
North and South America.
36
00:03:41,188 --> 00:03:42,106
And the moon, right?
37
00:03:42,189 --> 00:03:43,474
No, that's Dynamic.
38
00:03:43,557 --> 00:03:46,344
Yutani has Mars and Saturn.
39
00:03:46,427 --> 00:03:49,113
Yeah, but we're talking about
the Earth, who rules what.
40
00:03:49,196 --> 00:03:51,015
The kid hasn't done
his social studies.
41
00:03:51,098 --> 00:03:52,316
There's four companies.
42
00:03:52,399 --> 00:03:54,085
They govern the entire globe.
43
00:03:54,168 --> 00:03:55,086
Don't forget
44
00:03:55,169 --> 00:03:56,621
the new one: Prodigy.
45
00:03:56,704 --> 00:03:58,256
What's that one?
46
00:03:58,339 --> 00:04:01,159
Oh, that's, uh, synths, AI.
47
00:04:01,242 --> 00:04:04,162
Was started by a kid
maybe ten years ago?
48
00:04:04,245 --> 00:04:05,563
Boy Kavalier.
49
00:04:05,646 --> 00:04:07,198
That's the one.
50
00:04:07,281 --> 00:04:08,699
Youngest trillionaire ever.
51
00:04:08,782 --> 00:04:11,602
Right, so there's
five companies, right?
52
00:04:11,685 --> 00:04:12,637
I still don't get it.
53
00:04:12,720 --> 00:04:14,038
Oh, poor baby.
54
00:04:14,121 --> 00:04:15,188
Mr. Teng.
55
00:04:31,672 --> 00:04:33,506
You checked the nav
computer, Mr. Teng?
56
00:04:38,145 --> 00:04:40,431
Are you asking if I did my job?
57
00:04:40,514 --> 00:04:41,999
How long to Earth's orbit?
58
00:04:42,082 --> 00:04:46,037
10,525,000 seconds.
59
00:04:46,120 --> 00:04:48,039
Plenty of time.
60
00:04:48,122 --> 00:04:51,108
Months, Teng, give
it to me in months.
61
00:04:51,191 --> 00:04:52,109
Four months.
62
00:04:52,192 --> 00:04:53,411
Such a jerk.
63
00:04:53,494 --> 00:04:55,179
Give or take a few days.
64
00:04:55,262 --> 00:04:57,682
You all good, Captain?
65
00:04:57,765 --> 00:04:59,217
Hey.
66
00:04:59,300 --> 00:05:00,485
Comms are down.
67
00:05:00,568 --> 00:05:03,120
Looks like the log
files are corrupted.
68
00:05:03,203 --> 00:05:05,122
Well, it's probably
just a glitch.
69
00:05:05,205 --> 00:05:07,191
-I can have a look.
-No.
70
00:05:07,274 --> 00:05:08,493
Security will investigate.
71
00:05:08,576 --> 00:05:10,728
We're also burning
way too much fuel.
72
00:05:10,811 --> 00:05:15,132
I want you and Teng looking into
what system we can shut down.
73
00:05:15,215 --> 00:05:17,134
Why don't we just, uh...
74
00:05:17,217 --> 00:05:21,372
shoot Chibuzo's specimens
into space and...
75
00:05:21,455 --> 00:05:22,673
shut down her little zoo?
76
00:05:22,756 --> 00:05:25,309
Okay, I think he means
real suggestions.
77
00:05:25,392 --> 00:05:27,078
It's a real suggestion. Those
things give me the creeps.
78
00:05:27,161 --> 00:05:28,546
Yeah, me, too.
79
00:05:28,629 --> 00:05:32,332
The specimens...
are the mission.
80
00:05:33,367 --> 00:05:35,368
Easy for you to say, cyborg.
81
00:05:39,506 --> 00:05:42,776
We lost a lot of good
men getting them.
82
00:05:43,777 --> 00:05:45,396
And for what?
83
00:05:45,479 --> 00:05:50,168
So the company can put shit
into our breakfast cereal
84
00:05:50,251 --> 00:05:53,004
-to control our minds?
-See, that is not a real thing.
85
00:05:53,087 --> 00:05:54,138
Don't know what you're
talking about, mate.
86
00:05:54,221 --> 00:05:56,674
The specimens are the mission.
87
00:05:56,757 --> 00:05:58,592
Period.
88
00:06:00,427 --> 00:06:02,980
Now, do I need to
post extra security
89
00:06:03,063 --> 00:06:04,798
or restrict you
to your quarters?
90
00:06:20,480 --> 00:06:22,133
Sullivan, Petrovitch.
91
00:06:22,216 --> 00:06:23,617
Got it.
92
00:06:25,819 --> 00:06:27,972
Wake me on final approach.
93
00:06:28,055 --> 00:06:29,422
Will do.
94
00:06:45,339 --> 00:06:48,308
Thank you very much, and hello.
95
00:07:10,330 --> 00:07:11,698
Know any bedtime stories?
96
00:07:30,751 --> 00:07:36,556
d Baby, you understand me now d
97
00:07:38,392 --> 00:07:43,563
d If sometimes you
see that I'm mad. d
98
00:09:09,383 --> 00:09:11,051
What is it?
99
00:09:14,388 --> 00:09:16,189
It's a scorpion.
100
00:09:18,792 --> 00:09:21,179
Where did it come from?
101
00:09:21,262 --> 00:09:23,129
It was in the mess.
102
00:09:26,199 --> 00:09:27,701
What are you gonna do with it?
103
00:09:28,502 --> 00:09:31,037
What do you think we
should do with it?
104
00:09:35,075 --> 00:09:36,961
Squash it.
105
00:09:37,044 --> 00:09:38,745
So it doesn't sting you.
106
00:09:39,846 --> 00:09:44,502
What if, while I'm squashing
it, another scorpion stings me
107
00:09:44,585 --> 00:09:48,088
to protect its friend the same
way you're trying to protect me?
108
00:09:49,723 --> 00:09:51,142
It scares me.
109
00:09:51,225 --> 00:09:54,111
Think of how the
scorpion must feel,
110
00:09:54,194 --> 00:09:58,131
trapped under glass,
menaced by giants.
111
00:09:59,599 --> 00:10:01,201
Okay, my darling.
112
00:10:02,536 --> 00:10:04,104
It's time.
113
00:10:06,406 --> 00:10:08,341
Do we have to?
114
00:10:10,110 --> 00:10:11,529
Yes.
115
00:10:11,612 --> 00:10:13,998
Go on.
116
00:10:14,081 --> 00:10:16,783
I'll be here when you wake up.
117
00:10:26,326 --> 00:10:28,679
Are you gonna kill it?
118
00:10:28,762 --> 00:10:30,430
Do you want me to?
119
00:10:37,404 --> 00:10:39,739
No.
120
00:11:02,729 --> 00:11:04,982
Is it gonna hurt?
121
00:11:05,065 --> 00:11:06,517
No.
122
00:11:06,600 --> 00:11:10,503
I told you, it's just
like falling asleep.
123
00:11:11,471 --> 00:11:12,772
Will I dream?
124
00:11:15,175 --> 00:11:17,195
I don't know.
125
00:11:17,278 --> 00:11:19,446
You'll have to tell
me when you wake up.
126
00:11:34,394 --> 00:11:36,429
Ah, there she is.
127
00:11:37,597 --> 00:11:39,050
Hi.
128
00:11:39,133 --> 00:11:40,733
Oh, you got a little
something on... ooh.
129
00:11:42,069 --> 00:11:43,554
All right.
130
00:11:43,637 --> 00:11:44,637
Deep breath for me.
131
00:11:47,575 --> 00:11:49,042
There you go.
132
00:11:51,778 --> 00:11:54,632
You know, I had the
weirdest dream last night.
133
00:11:54,715 --> 00:11:58,369
We had a baby, and it was a pig.
134
00:11:58,452 --> 00:12:00,705
Oh, well, I had a pig
when I was a girl.
135
00:12:00,788 --> 00:12:03,708
It was cute, and then
it was 300 pounds.
136
00:12:03,791 --> 00:12:07,694
Yeah, so, more of a human
child is what we want, then.
137
00:12:09,196 --> 00:12:11,231
We talked about this.
138
00:12:14,201 --> 00:12:16,236
These are our children.
139
00:12:35,255 --> 00:12:37,290
Now focus.
140
00:12:40,727 --> 00:12:42,346
Is that what I'm
going to look like?
141
00:12:42,429 --> 00:12:43,347
Yes.
142
00:12:43,430 --> 00:12:45,265
That's you.
143
00:12:46,233 --> 00:12:48,468
She's pretty.
144
00:12:51,572 --> 00:12:53,558
Okay.
145
00:12:53,641 --> 00:12:55,459
Willkommen.
146
00:12:55,542 --> 00:12:57,595
Moshi moshi.
147
00:12:57,678 --> 00:12:59,045
How's our girl?
148
00:13:00,447 --> 00:13:01,715
She's ready.
149
00:13:03,684 --> 00:13:07,138
Do you know who
Neil Armstrong was?
150
00:13:07,221 --> 00:13:08,372
He was an astronaut.
151
00:13:08,455 --> 00:13:11,108
Not just an astronaut.
152
00:13:11,191 --> 00:13:14,712
He was the first man to
set foot on the moon.
153
00:13:14,795 --> 00:13:17,481
You're going to
be the first, too.
154
00:13:17,564 --> 00:13:18,716
I'm going to the moon?
155
00:13:18,799 --> 00:13:21,953
No, silly.
156
00:13:22,036 --> 00:13:23,554
You're gonna be the first
person to transition
157
00:13:23,637 --> 00:13:25,957
from a human body...
158
00:13:26,040 --> 00:13:27,492
to a synthetic.
159
00:13:27,575 --> 00:13:29,560
Because I'm special.
160
00:13:29,643 --> 00:13:31,963
That's right.
161
00:13:32,046 --> 00:13:36,367
You're very... very special.
162
00:13:36,450 --> 00:13:38,603
Do you want to
see a magic trick?
163
00:13:38,686 --> 00:13:39,786
Yeah?
164
00:13:51,431 --> 00:13:53,451
It's pretty cool.
165
00:13:53,534 --> 00:13:54,668
Right?
166
00:14:06,213 --> 00:14:09,148
Okay, you, up on the table.
167
00:14:10,551 --> 00:14:12,219
I want my brother.
168
00:14:13,687 --> 00:14:17,691
I told you, you can see
him when you wake up.
169
00:14:19,860 --> 00:14:22,295
But he can't see me.
170
00:14:23,530 --> 00:14:24,749
No.
171
00:14:24,832 --> 00:14:27,084
Because it's a secret.
172
00:14:27,167 --> 00:14:28,152
What we're doing.
173
00:14:28,235 --> 00:14:30,770
Yes.
174
00:14:51,258 --> 00:14:53,260
Is it time to go to sleep?
175
00:14:55,862 --> 00:14:57,731
That's right, Marcy.
176
00:15:03,670 --> 00:15:05,356
Wendy.
177
00:15:05,439 --> 00:15:07,173
What was that?
178
00:15:11,778 --> 00:15:14,414
She looks like a Wendy.
179
00:16:06,500 --> 00:16:08,352
d Latch on d
180
00:16:08,435 --> 00:16:11,222
d To the affirmative d
181
00:16:11,305 --> 00:16:16,443
d Don't mess with
Mr. In-Between. d
182
00:16:47,841 --> 00:16:50,962
d After the rain d
183
00:16:51,045 --> 00:16:54,198
d A killer crane d
184
00:16:54,281 --> 00:16:58,752
d After the rainbow d
185
00:17:00,487 --> 00:17:03,508
d Across the sky d
186
00:17:03,591 --> 00:17:06,711
d Her graces glide d
187
00:17:06,794 --> 00:17:11,064
d Across the sea d
188
00:17:13,800 --> 00:17:18,389
d Across creation... d
189
00:17:18,472 --> 00:17:21,308
Wendy.
190
00:17:22,676 --> 00:17:24,495
Wendy!
191
00:17:24,578 --> 00:17:26,631
We're ready for you.
192
00:17:26,714 --> 00:17:28,733
d Sunshine d
193
00:17:28,816 --> 00:17:31,636
d I saw you through
the hanging vine d
194
00:17:31,719 --> 00:17:34,505
d Fading away... d
195
00:17:34,588 --> 00:17:36,641
Race you.
196
00:17:36,724 --> 00:17:40,594
d Heals the ground, unafraid. d
197
00:18:15,862 --> 00:18:18,115
Wendy, darling?
198
00:18:18,198 --> 00:18:20,400
How are you feeling today?
199
00:18:22,169 --> 00:18:23,955
These are weird.
200
00:18:24,038 --> 00:18:25,456
Your breasts?
201
00:18:25,539 --> 00:18:27,007
They're weird.
202
00:18:28,075 --> 00:18:29,961
They move around when I run.
203
00:18:30,044 --> 00:18:31,462
Well...
204
00:18:31,545 --> 00:18:34,999
you are in an adult body now.
205
00:18:35,082 --> 00:18:36,701
Why?
206
00:18:36,784 --> 00:18:39,570
Because synthetic
bodies don't grow.
207
00:18:39,653 --> 00:18:41,172
So?
208
00:18:41,255 --> 00:18:43,274
How are your emotions?
209
00:18:43,357 --> 00:18:44,542
You been happy?
210
00:18:44,625 --> 00:18:45,610
Or sad?
211
00:18:45,693 --> 00:18:47,060
I don't know.
212
00:18:48,161 --> 00:18:50,030
They're quiet now.
213
00:18:50,798 --> 00:18:53,518
The human body
manufactures hormones...
214
00:18:53,601 --> 00:18:55,987
dopamine, serotonin, estrogen,
215
00:18:56,070 --> 00:18:58,055
testosterone...
that create moods.
216
00:18:58,138 --> 00:19:00,358
You don't have those anymore.
217
00:19:00,441 --> 00:19:02,193
We've tried to simulate them,
218
00:19:02,276 --> 00:19:06,063
to simulate adolescence as
you grow into your adult body.
219
00:19:06,146 --> 00:19:08,399
So it's not just like
flipping a switch.
220
00:19:08,482 --> 00:19:10,301
But maybe...
221
00:19:10,384 --> 00:19:13,053
we need to increase
the intensity.
222
00:19:14,655 --> 00:19:16,407
We've had this discussion.
223
00:19:16,490 --> 00:19:18,643
She's not human anymore.
224
00:19:18,726 --> 00:19:20,678
Why are we pretending she is?
225
00:19:20,761 --> 00:19:22,413
She...
226
00:19:22,496 --> 00:19:24,282
is sitting right there.
227
00:19:24,365 --> 00:19:28,152
And it's the protocol
as laid out by the CEO.
228
00:19:28,235 --> 00:19:30,688
The body is a vessel
for the mind...
229
00:19:30,771 --> 00:19:33,024
a human mind...
230
00:19:33,107 --> 00:19:35,259
on its path to endless life.
231
00:19:35,342 --> 00:19:38,596
Simulating the human
experience is critical.
232
00:19:38,679 --> 00:19:41,414
So what am I?
233
00:19:42,516 --> 00:19:44,684
If I'm not human...
234
00:19:45,652 --> 00:19:47,287
...what am I?
235
00:19:48,288 --> 00:19:50,657
Whatever you want to be.
236
00:19:51,425 --> 00:19:54,178
I got you something.
237
00:19:54,261 --> 00:19:56,062
For your collection.
238
00:19:58,198 --> 00:20:00,634
Oh, and I have good news.
239
00:20:01,635 --> 00:20:04,137
The other children have arrived.
240
00:20:05,739 --> 00:20:07,358
I'm not alone anymore?
241
00:20:07,441 --> 00:20:08,359
Darling...
242
00:20:08,442 --> 00:20:09,994
you're never alone.
243
00:20:10,077 --> 00:20:11,778
You got us.
244
00:20:13,180 --> 00:20:15,466
But, yes, now there
will be others.
245
00:20:15,549 --> 00:20:16,634
Like me.
246
00:20:16,717 --> 00:20:18,402
Not yet.
247
00:20:18,485 --> 00:20:21,105
They're still children.
248
00:20:21,188 --> 00:20:22,673
So we need to help them
to make the transition,
249
00:20:22,756 --> 00:20:24,291
so they're not afraid.
250
00:20:26,560 --> 00:20:28,528
Can you do that?
251
00:20:29,496 --> 00:20:31,464
Can you be a big sister?
252
00:20:39,206 --> 00:20:40,391
Listen now.
253
00:20:40,474 --> 00:20:42,627
Hear up, and you can
grow big and strong
254
00:20:42,710 --> 00:20:44,077
like me.
255
00:20:47,714 --> 00:20:49,400
Who wants a ride?
256
00:20:49,483 --> 00:20:51,284
-Me, me, me, me.
-Me, me, me.
257
00:20:53,254 --> 00:20:55,322
Wow.
258
00:21:08,802 --> 00:21:10,737
And you'll be super fast, too.
259
00:21:12,606 --> 00:21:14,225
Were you sick, too?
260
00:21:14,308 --> 00:21:15,693
Before?
261
00:21:15,776 --> 00:21:18,062
Dying even.
262
00:21:18,145 --> 00:21:20,347
And everybody was so sad.
263
00:21:22,115 --> 00:21:24,435
But then the boy
genius came along
264
00:21:24,518 --> 00:21:26,537
and he said...
265
00:21:26,620 --> 00:21:28,573
"Don't be sad.
266
00:21:28,656 --> 00:21:30,390
I'm gonna fix you right up."
267
00:21:31,425 --> 00:21:33,260
And that's exactly what he did.
268
00:21:34,461 --> 00:21:36,380
Gave me this big girl body,
269
00:21:36,463 --> 00:21:38,398
better than new.
270
00:21:39,499 --> 00:21:41,018
Now I'm the forever girl.
271
00:21:41,101 --> 00:21:42,487
Because...
272
00:21:42,570 --> 00:21:45,289
grown-up minds don't fit?
273
00:21:45,372 --> 00:21:48,025
Uh, because grown-up
minds are too stiff.
274
00:21:48,108 --> 00:21:50,094
So they can't make the trip yet.
275
00:21:50,177 --> 00:21:52,096
But our minds... kid minds...
276
00:21:52,179 --> 00:21:53,446
we fit just right.
277
00:21:54,481 --> 00:21:55,733
Question?
278
00:21:55,816 --> 00:21:58,202
Will I be able to walk again?
279
00:21:58,285 --> 00:21:59,737
You'll be able to walk,
280
00:21:59,820 --> 00:22:01,973
run, jump, dance.
281
00:22:02,056 --> 00:22:03,574
Do you guys like to dance?
282
00:22:03,657 --> 00:22:05,191
Yeah.
283
00:22:07,194 --> 00:22:08,379
Question?
284
00:22:08,462 --> 00:22:10,448
I want to be a scientist
when I grow up.
285
00:22:10,531 --> 00:22:11,616
Okay.
286
00:22:11,699 --> 00:22:13,651
That's not a question.
287
00:22:13,734 --> 00:22:15,769
But cool.
288
00:22:17,437 --> 00:22:19,439
When do we get to go home?
289
00:22:23,343 --> 00:22:25,011
You don't.
290
00:22:39,092 --> 00:22:41,746
I'll be here the
whole time, okay?
291
00:22:41,829 --> 00:22:43,196
Promise?
292
00:22:44,164 --> 00:22:45,750
Promise.
293
00:22:45,833 --> 00:22:47,451
Uh, can you move, please?
294
00:22:47,534 --> 00:22:49,603
-We need to begin.
-Go around.
295
00:22:53,607 --> 00:22:56,360
Want to see a magic trick?
296
00:22:56,443 --> 00:22:58,445
Yeah.
297
00:24:09,216 --> 00:24:11,669
"Mrs. Darling first
heard of Peter
298
00:24:11,752 --> 00:24:14,672
"when she was tidying
up her children's minds.
299
00:24:14,755 --> 00:24:17,141
"It is the nightly custom
300
00:24:17,224 --> 00:24:20,178
"of every good mother after
her children are asleep
301
00:24:20,261 --> 00:24:24,448
"to rummage in their minds
and put things straight.
302
00:24:24,531 --> 00:24:27,018
"When you wake in the morning,
303
00:24:27,101 --> 00:24:29,020
"the naughtinesses
and evil passions
304
00:24:29,103 --> 00:24:30,555
"with which you went to bed
305
00:24:30,638 --> 00:24:32,390
"have been folded up small
306
00:24:32,473 --> 00:24:34,325
"and placed at the
bottom of your mind.
307
00:24:34,408 --> 00:24:36,661
"And on the top,
308
00:24:36,744 --> 00:24:38,429
"beautifully aired,
309
00:24:38,512 --> 00:24:40,598
"are spread out your
prettier thoughts,
310
00:24:40,681 --> 00:24:42,015
ready for you to put on."
311
00:24:43,250 --> 00:24:45,670
"In the old days at home,
312
00:24:45,753 --> 00:24:48,506
"the Neverland had always
begun to look a little dark
313
00:24:48,589 --> 00:24:51,424
and threatening by bedtime."
314
00:24:52,292 --> 00:24:56,363
"Then unexplored patches
arose in it and spread."
315
00:24:57,131 --> 00:25:00,952
"Black shadows
moved about in them.
316
00:25:01,035 --> 00:25:04,021
"The roar of the beasts of
prey was quite different now.
317
00:25:04,104 --> 00:25:06,657
"Above all...
318
00:25:06,740 --> 00:25:09,776
you lost the certainty
that you would win."
319
00:25:58,259 --> 00:26:02,095
Collision imminent.
320
00:26:02,863 --> 00:26:04,564
Collision imminent.
321
00:26:37,831 --> 00:26:39,132
Morrow!
322
00:26:40,267 --> 00:26:42,569
Morrow, let me in!
323
00:26:43,570 --> 00:26:44,455
Please!
324
00:26:44,538 --> 00:26:46,123
It's coming.
325
00:26:46,206 --> 00:26:47,640
Let me in!
326
00:26:51,378 --> 00:26:53,213
Morrow, let me in.
327
00:26:56,383 --> 00:26:58,503
What are you doing? Let me in!
328
00:26:58,586 --> 00:27:00,153
It's coming.
329
00:27:08,762 --> 00:27:10,730
Hurry up. It's coming.
330
00:27:13,634 --> 00:27:15,219
What are you...
What are you doing?
331
00:27:15,302 --> 00:27:17,270
No, no, no. Let me in, Morrow!
332
00:27:18,272 --> 00:27:19,390
No. No.
333
00:27:19,473 --> 00:27:21,325
Why are you doing this?!
334
00:27:21,408 --> 00:27:23,577
You fucking asshole!
335
00:28:37,084 --> 00:28:39,352
Mother, I need the impact room.
336
00:28:51,231 --> 00:28:58,004
Collision imminent.
337
00:29:01,508 --> 00:29:03,710
Collision imminent.
338
00:29:04,478 --> 00:29:09,549
Collision imminent.
339
00:29:10,083 --> 00:29:14,338
Impact in T-minus ten seconds.
340
00:29:14,421 --> 00:29:15,589
Nine...
341
00:29:20,494 --> 00:29:23,530
...four, three, two...
342
00:30:08,275 --> 00:30:10,027
Yeah, like you were saying,
343
00:30:10,110 --> 00:30:12,145
easy pop-up to center field...
344
00:30:14,148 --> 00:30:17,268
d Chairman, what is
a bar to a felon? d
345
00:30:17,351 --> 00:30:19,036
d With too much
heart like Kevin d
346
00:30:19,119 --> 00:30:20,538
d Yeah, I am the
dude like Devin d
347
00:30:20,621 --> 00:30:22,406
d Yeah, man d
348
00:30:22,489 --> 00:30:25,042
d Chairman, mandem
press my brethren... d
349
00:30:25,125 --> 00:30:27,111
Well, I'm glad you asked.
350
00:30:27,194 --> 00:30:28,246
See ya.
351
00:30:28,329 --> 00:30:30,096
His name is Joe.
352
00:30:30,897 --> 00:30:33,299
Joe DiMaggio, like
the baseball player.
353
00:30:35,269 --> 00:30:36,687
Ready to break.
354
00:30:36,770 --> 00:30:38,623
Wilson got a hold of it.
355
00:30:38,706 --> 00:30:40,291
It's got the height.
356
00:30:40,374 --> 00:30:42,226
And it's got the distance!
357
00:30:42,309 --> 00:30:44,395
-Two-run homer for Wilson...
-Yes!
358
00:30:44,478 --> 00:30:46,030
...and New Siam takes the lead.
359
00:30:46,113 --> 00:30:48,099
Two to nothing.
360
00:30:48,182 --> 00:30:50,168
What does he do?
361
00:30:50,251 --> 00:30:53,237
Well, he's a medic.
362
00:30:53,320 --> 00:30:56,274
Like a doctor.
363
00:30:56,357 --> 00:30:57,375
Hello.
364
00:30:57,458 --> 00:30:59,426
Dad used to always say that.
365
00:31:01,161 --> 00:31:02,580
Where'd you go?
366
00:31:02,663 --> 00:31:04,464
Medic's pretty cool.
367
00:31:07,301 --> 00:31:10,070
He's really good at it, too.
368
00:31:25,852 --> 00:31:27,487
She...
369
00:31:28,755 --> 00:31:30,657
She's watching
the brother again.
370
00:31:32,626 --> 00:31:34,628
Who does he work for?
371
00:31:38,498 --> 00:31:40,618
He works for Prodigy.
372
00:31:40,701 --> 00:31:42,536
Just like us.
373
00:31:44,504 --> 00:31:46,390
He has to work with soldiers.
374
00:31:46,473 --> 00:31:48,508
Who work with guns.
375
00:31:50,210 --> 00:31:52,746
They told him I died.
376
00:32:19,573 --> 00:32:21,526
What's for dinner?
377
00:32:21,609 --> 00:32:23,610
I miss eating.
378
00:32:29,483 --> 00:32:31,284
There you are.
379
00:32:39,159 --> 00:32:41,194
Hmm.
380
00:32:42,195 --> 00:32:45,516
Am I hallucinating, or is that
ice coming straight towards us?
381
00:32:45,599 --> 00:32:47,285
Yeah, yeah, it's coming!
382
00:32:47,368 --> 00:32:48,586
It sounds like
there's animals on it.
383
00:32:48,669 --> 00:32:50,087
Yippee!
384
00:32:50,170 --> 00:32:51,055
We're being rescued,
385
00:32:51,138 --> 00:32:52,123
we're being rescued.
386
00:32:52,206 --> 00:32:53,524
I hear laughter.
387
00:32:53,607 --> 00:32:56,243
Oh! Must be a party cruise.
388
00:32:57,577 --> 00:32:59,664
Ahoy down there!
389
00:32:59,747 --> 00:33:03,116
You know these waters are
infested with pirates.
390
00:33:05,452 --> 00:33:08,039
Captain Gutt, here to help.
391
00:33:08,122 --> 00:33:10,675
Look, we don't want any trouble.
392
00:33:10,758 --> 00:33:14,212
Now surrender your
ship or face my...
393
00:33:14,295 --> 00:33:15,546
Fury!
394
00:33:15,629 --> 00:33:17,248
Or face your furry what?
395
00:33:17,331 --> 00:33:18,983
Not furry.
396
00:33:19,066 --> 00:33:20,600
-Fury.
-Fire!
397
00:33:24,204 --> 00:33:26,239
Good night, Joe.
398
00:33:46,593 --> 00:33:48,212
Let's go.
399
00:33:48,295 --> 00:33:50,497
Now, really?
400
00:33:55,068 --> 00:33:56,554
Hey, uh...
401
00:33:56,637 --> 00:33:58,156
what did the robot
say yesterday?
402
00:33:58,239 --> 00:34:01,259
I got to serve out my contract.
403
00:34:01,342 --> 00:34:02,542
Right.
404
00:34:05,412 --> 00:34:07,013
Come on, hey, eyes
on the balls, Brahma.
405
00:34:11,652 --> 00:34:13,353
What about medical school?
406
00:34:14,755 --> 00:34:16,556
So we're stuck with you.
407
00:34:23,330 --> 00:34:25,398
-You love me.
-Babe.
408
00:34:26,500 --> 00:34:28,535
You're just afraid
to say the words.
409
00:34:31,204 --> 00:34:32,239
Oh, shit.
410
00:34:46,086 --> 00:34:48,339
-What the fuck?
-Call it in.
411
00:34:48,422 --> 00:34:50,174
-Captain...
-Call it in!
412
00:34:50,257 --> 00:34:52,009
-Everyone okay?
-This is Sigma-Prime.
413
00:34:52,092 --> 00:34:53,711
We have a downed spacecraft,
414
00:34:53,794 --> 00:34:56,162
multiple casualties,
heading to the crash site.
415
00:35:23,724 --> 00:35:25,276
All right, by the book.
416
00:35:25,359 --> 00:35:28,145
Locate the survivors,
evacuate the wounded,
417
00:35:28,228 --> 00:35:30,130
-secure the site.
-Yes, sir!
418
00:35:45,112 --> 00:35:47,365
-Maggots, check your weapons.
-Yes, sir.
419
00:35:47,448 --> 00:35:48,499
Check.
420
00:35:48,582 --> 00:35:49,967
Brahma, upstairs.
421
00:35:50,050 --> 00:35:51,202
Prep to evac the wounded.
422
00:35:51,285 --> 00:35:52,537
-Yes, sir.
-Rashidi.
423
00:35:52,620 --> 00:35:53,738
-Sir.
-Take four to the ground floor.
424
00:35:53,821 --> 00:35:55,273
We're moving!
425
00:35:55,356 --> 00:35:56,974
-Go, go, go, go, go, go, go, go!
-Yes, sir!
426
00:35:57,057 --> 00:35:58,625
Go, go, go, go! Move!
427
00:36:00,193 --> 00:36:02,161
Hermit, assist the wounded now!
428
00:36:14,074 --> 00:36:15,226
There we go!
429
00:36:15,309 --> 00:36:16,776
Bring it down! Bring it down!
430
00:36:19,380 --> 00:36:22,349
Help! Help! Stop!
431
00:36:38,098 --> 00:36:39,450
Keep moving! Keep moving!
432
00:36:39,533 --> 00:36:41,668
Hermit, with me!
With me! Let's go!
433
00:36:45,105 --> 00:36:48,159
Medic tent to the right!
434
00:36:48,242 --> 00:36:49,660
If you're hurt,
head to the medics!
435
00:36:49,743 --> 00:36:51,544
There's more medics coming!
436
00:37:01,355 --> 00:37:03,523
Move, move, move!
437
00:37:08,195 --> 00:37:10,047
-Let's move it, people.
-Two that way.
438
00:37:10,130 --> 00:37:12,632
Three that way. Follow me.
439
00:37:14,735 --> 00:37:16,287
Anybody injured?
440
00:37:16,370 --> 00:37:18,456
Security Services!
441
00:37:18,539 --> 00:37:20,091
Anybody hurt?
442
00:37:20,174 --> 00:37:21,775
Search and Rescue!
443
00:37:22,743 --> 00:37:24,177
Search and Rescue!
444
00:37:25,746 --> 00:37:27,747
Search and Rescue! Move in!
445
00:37:28,815 --> 00:37:30,650
Search and Rescue!
446
00:37:32,786 --> 00:37:34,521
-Search and Rescue!
-Hermit!
447
00:37:37,324 --> 00:37:39,310
-All right.
-Yeah.
448
00:37:39,393 --> 00:37:41,595
-Search and Rescue!
-Search and Rescue!
449
00:37:44,231 --> 00:37:45,765
Keep up.
450
00:37:51,138 --> 00:37:52,439
Ears on.
451
00:37:53,707 --> 00:37:55,742
I've got voices down here.
452
00:38:03,617 --> 00:38:05,403
Security Services!
453
00:38:05,486 --> 00:38:07,338
-You good?
-Yes.
454
00:38:07,421 --> 00:38:11,342
Search and Rescue!
455
00:38:11,425 --> 00:38:13,526
-Anybody hurt?
-Search and Rescue.
456
00:38:16,830 --> 00:38:18,616
Control the dog, ma'am.
457
00:38:18,699 --> 00:38:20,718
-Search and Rescue.
-Coming through.
458
00:38:20,801 --> 00:38:22,386
-Coming in!
-Down.
459
00:38:22,469 --> 00:38:24,121
-Hermit!
-You all right?
460
00:38:24,204 --> 00:38:25,623
-All right...
-Please evacuate the building.
461
00:38:25,706 --> 00:38:27,291
-There's a medical center outside!
-Sir?
462
00:38:27,374 --> 00:38:28,659
-Hermit! -Sir, can you hear me?
-We got medical!
463
00:38:28,742 --> 00:38:30,261
Oi, Anant! Give some
light to Hermit!
464
00:38:30,344 --> 00:38:31,562
Got it.
465
00:38:31,645 --> 00:38:32,730
Here you are, Hermit.
466
00:38:32,813 --> 00:38:34,465
Search and Rescue.
467
00:38:34,548 --> 00:38:36,133
-Search and Rescue.
-She's gone?
468
00:38:36,216 --> 00:38:37,301
Hermit?
469
00:38:37,384 --> 00:38:38,718
Holy shit.
470
00:38:54,501 --> 00:38:56,087
Looks like she goes
all the way down.
471
00:38:56,170 --> 00:38:58,022
-Cortez.
-Yes, sir.
472
00:38:58,105 --> 00:39:00,291
-Radio for a fire suppression unit.
-Got it, Cap.
473
00:39:00,374 --> 00:39:02,960
Anybody smells
sulfur, call it out.
474
00:39:03,043 --> 00:39:04,395
-Let's move in.
-Roger.
475
00:39:04,478 --> 00:39:06,230
This is Cortez to dispatch.
476
00:39:06,313 --> 00:39:07,498
We have a 1050-F situation.
477
00:39:07,581 --> 00:39:09,449
I repeat, we have
a 1050-F situation.
478
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
Got multiple injuries,
deaths, and property damage.
479
00:39:28,335 --> 00:39:30,036
Good luck, guys.
480
00:39:30,804 --> 00:39:32,156
Fucking hell.
481
00:39:32,239 --> 00:39:34,125
Come on.
482
00:39:34,208 --> 00:39:36,227
Look at the size of that thing.
483
00:39:36,310 --> 00:39:37,577
I should've called in sick.
484
00:39:39,113 --> 00:39:40,665
Well, don't worry.
485
00:39:40,748 --> 00:39:43,183
I brought spare
panties in my pack.
486
00:39:54,628 --> 00:39:56,129
Come on.
487
00:40:04,237 --> 00:40:05,990
What kind of ship is this?
488
00:40:06,073 --> 00:40:07,558
Science vessel, I think.
489
00:40:07,641 --> 00:40:09,560
Weyland-Yutani.
490
00:40:09,643 --> 00:40:11,963
I used to collect the
cards when I was a kid.
491
00:40:12,046 --> 00:40:13,965
Think there's a finder's fee?
492
00:40:14,048 --> 00:40:15,515
Lock that shit down.
493
00:40:17,851 --> 00:40:19,403
Hoyt, Anant.
494
00:40:19,486 --> 00:40:21,539
-Copy that.
-Let's move.
495
00:40:21,622 --> 00:40:23,290
-Let's move.
-My man.
496
00:41:58,285 --> 00:42:00,471
Mother, this is Morrow.
497
00:42:00,554 --> 00:42:01,739
Alert Weyland HQ.
498
00:42:01,822 --> 00:42:03,641
The ship has been boarded.
499
00:42:03,724 --> 00:42:05,525
Status of cargo unknown.
500
00:42:06,293 --> 00:42:08,646
I'm moving to the armory
and will secure the site
501
00:42:08,729 --> 00:42:10,564
until reinforcements can arrive.
502
00:42:20,074 --> 00:42:22,226
All right.
503
00:42:22,309 --> 00:42:24,144
Need you to put these on.
504
00:42:26,546 --> 00:42:29,167
And when you hear a
tone, raise your hand.
505
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
-Okay.
-Okay.
506
00:42:36,790 --> 00:42:38,625
Why don't you have kids?
507
00:42:40,360 --> 00:42:42,380
Well, we-we tried to have kids.
508
00:42:42,463 --> 00:42:44,649
But I, I have a low sperm count.
509
00:42:44,732 --> 00:42:46,117
Sperm.
510
00:42:46,200 --> 00:42:48,219
Yeah, sperm. It's a funny word.
511
00:42:48,302 --> 00:42:50,588
Isn't a sperm what
comes out of a boy
512
00:42:50,671 --> 00:42:53,357
and then goes into
the girl's egg?
513
00:42:53,440 --> 00:42:55,226
Yes, that's right.
514
00:42:55,309 --> 00:42:57,028
Yeah.
515
00:42:57,111 --> 00:42:58,129
She's beyond our
human frequencies.
516
00:42:58,212 --> 00:43:01,147
75,000 hertz.
517
00:43:10,157 --> 00:43:11,709
Oh, Wendy, we're, uh...
518
00:43:11,792 --> 00:43:14,027
Put these back on. We're
not, we're not finished here.
519
00:43:21,702 --> 00:43:22,587
What's she...?
520
00:43:22,670 --> 00:43:24,070
Shh.
521
00:43:31,745 --> 00:43:34,031
The ship touched down at 1730.
522
00:43:34,114 --> 00:43:35,700
It's a deep space
research vessel.
523
00:43:35,783 --> 00:43:37,183
C-class.
524
00:43:38,485 --> 00:43:39,670
Weyland-Yutani.
525
00:43:39,753 --> 00:43:41,072
Survivors?
526
00:43:41,155 --> 00:43:42,273
On the ship? Unknown.
527
00:43:42,356 --> 00:43:43,641
Comms are down.
528
00:43:43,724 --> 00:43:46,244
Ship must have
clipped the tower.
529
00:43:46,327 --> 00:43:48,412
But we have forces
on the ground.
530
00:43:48,495 --> 00:43:52,116
Mass casualties, I'd
imagine, among the residents.
531
00:43:52,199 --> 00:43:55,052
Luckily, it was the
Founder's Day Festival.
532
00:43:55,135 --> 00:43:56,487
Hundreds of people
were at the park.
533
00:43:56,570 --> 00:43:57,955
-Mm.
-Sir.
534
00:43:58,038 --> 00:43:59,724
-Not now. -Let's go.
-Uh...
535
00:43:59,807 --> 00:44:01,659
-No. No.
-Triage the rescue by income bracket,
536
00:44:01,742 --> 00:44:03,261
call up the reserves,
537
00:44:03,344 --> 00:44:05,963
and, uh, keep this quiet
until we know the damage.
538
00:44:06,046 --> 00:44:06,998
We can do it.
539
00:44:07,081 --> 00:44:08,599
And the ship?
540
00:44:08,682 --> 00:44:11,536
Ooh. Uh, a deep
space research vessel
541
00:44:11,619 --> 00:44:12,670
loaded with who knows what?
542
00:44:12,753 --> 00:44:13,971
I think that's ours now.
543
00:44:14,054 --> 00:44:15,640
She won't like that.
544
00:44:15,723 --> 00:44:17,008
-Yutani.
-Yeah.
545
00:44:17,091 --> 00:44:18,543
So she can sue.
546
00:44:18,626 --> 00:44:21,194
I said we can do it.
547
00:44:22,796 --> 00:44:25,349
Sir, we're fast. We're strong.
548
00:44:25,432 --> 00:44:27,185
We don't break.
549
00:44:27,268 --> 00:44:28,619
You made us.
550
00:44:28,702 --> 00:44:30,370
We can do it.
551
00:44:31,338 --> 00:44:33,406
Rescue people. Clean up.
552
00:44:35,609 --> 00:44:36,661
Why?
553
00:44:36,744 --> 00:44:37,662
The brother.
554
00:44:37,745 --> 00:44:39,230
From her old life.
555
00:44:39,313 --> 00:44:41,132
He's a medic with
the tactical unit.
556
00:44:41,215 --> 00:44:43,149
They're inside the tower.
557
00:44:45,319 --> 00:44:47,153
So you want to help him.
558
00:44:48,422 --> 00:44:51,409
Look at her face,
her body language.
559
00:44:51,492 --> 00:44:54,561
I mean, if I didn't know
better, I'd say she was human.
560
00:44:55,729 --> 00:44:57,564
I am human.
561
00:45:13,480 --> 00:45:15,032
Send them.
562
00:45:15,115 --> 00:45:16,300
Send...
563
00:45:16,383 --> 00:45:18,369
Yeah. The Lost Boys.
564
00:45:18,452 --> 00:45:20,204
Let's see how they
handle the stress.
565
00:45:20,287 --> 00:45:21,639
I want all technicians on deck.
566
00:45:21,722 --> 00:45:23,975
Monitor brain function,
emotional response.
567
00:45:24,058 --> 00:45:25,610
See how the enhanced
physiognomy performs.
568
00:45:25,693 --> 00:45:28,412
Sir, they're not
first responders.
569
00:45:28,495 --> 00:45:30,548
They're still in
the prototype stage.
570
00:45:30,631 --> 00:45:32,617
The loss of a single unit
would be devastating.
571
00:45:32,700 --> 00:45:35,019
Yeah, yeah. So don't lose one.
572
00:45:35,102 --> 00:45:36,169
You'll watch them?
573
00:45:38,372 --> 00:45:40,258
And they can follow
orders. I mean...
574
00:45:40,341 --> 00:45:41,726
you can...
575
00:45:41,809 --> 00:45:45,212
follow orders, right?
576
00:45:46,213 --> 00:45:48,148
Sir, yes, sir.
577
00:45:51,585 --> 00:45:53,253
See?
578
00:45:54,621 --> 00:45:56,122
Off you pop.
579
00:46:18,545 --> 00:46:20,131
I was sick before we got sick.
580
00:46:20,214 --> 00:46:22,133
Like, always sick, kind of.
581
00:46:22,216 --> 00:46:24,302
No immune system, my mum said.
582
00:46:24,385 --> 00:46:26,103
Not me.
583
00:46:26,186 --> 00:46:28,272
Healthy as a horse.
584
00:46:28,355 --> 00:46:30,975
-Pew!
-Why a horse?
585
00:46:31,058 --> 00:46:32,310
Are they extremely healthy?
586
00:46:32,393 --> 00:46:33,578
Hmm.
587
00:46:33,661 --> 00:46:35,446
Anything is only ever
as healthy as it is.
588
00:46:35,529 --> 00:46:37,515
100% being the healthiest.
589
00:46:37,598 --> 00:46:39,165
I didn't like it.
590
00:46:40,434 --> 00:46:41,552
Being sick.
591
00:46:41,635 --> 00:46:43,354
Nobody likes it.
592
00:46:43,437 --> 00:46:45,539
No.
593
00:46:46,673 --> 00:46:49,694
It was scary.
594
00:46:49,777 --> 00:46:51,262
Lying in my bed every night,
595
00:46:51,345 --> 00:46:53,331
thinking I could die.
596
00:46:53,414 --> 00:46:55,032
And now we can't die.
597
00:46:55,115 --> 00:46:56,734
We could still be crushed
or, like, explode, though.
598
00:46:56,817 --> 00:46:58,336
Or be set on fire.
599
00:46:58,419 --> 00:47:00,004
-Wait, could we drown?
-Yeah, like, a hippo
600
00:47:00,087 --> 00:47:01,239
could come and maul us
601
00:47:01,322 --> 00:47:02,707
or a crocodile.
602
00:47:02,790 --> 00:47:04,758
But not grow old or get cancer.
603
00:47:06,393 --> 00:47:07,694
Right?
604
00:47:11,231 --> 00:47:14,285
Maybe our batteries just run out
605
00:47:14,368 --> 00:47:15,602
and we're like...
606
00:47:21,141 --> 00:47:22,994
Standing, dressing,
607
00:47:23,077 --> 00:47:28,148
running. We got a life-or-death
spaceship crash rescue mission.
608
00:47:29,616 --> 00:47:31,051
Seriously?
609
00:48:27,441 --> 00:48:29,460
Search and Rescue!
610
00:48:29,543 --> 00:48:31,611
Is anyone here?
611
00:49:10,083 --> 00:49:11,969
You first.
612
00:49:12,052 --> 00:49:14,254
Of course.
613
00:49:27,401 --> 00:49:28,686
The fuck?
614
00:49:28,769 --> 00:49:30,537
Oh, man.
615
00:49:48,622 --> 00:49:51,658
What the hell is that?
616
00:50:01,501 --> 00:50:03,537
Come check this out.
617
00:50:12,179 --> 00:50:14,232
You think he died in the crash?
618
00:50:14,315 --> 00:50:16,501
He's been shot.
619
00:50:16,584 --> 00:50:19,386
Two to the body,
one to the head.
620
00:50:30,197 --> 00:50:33,133
Let's get the fuck out of here.
621
00:50:34,101 --> 00:50:36,469
-Yeah.
-Let's go.
622
00:50:54,154 --> 00:50:56,456
Don't turn around.
623
00:50:59,693 --> 00:51:03,181
Slowly. Weapons on the ground.
624
00:51:03,264 --> 00:51:04,682
Relax, friend.
625
00:51:04,765 --> 00:51:07,200
We're Prodigy Search and Rescue.
626
00:51:08,201 --> 00:51:09,420
You've been in a crash.
627
00:51:09,503 --> 00:51:11,722
Just let me call a med team.
628
00:51:11,805 --> 00:51:13,691
Fuck.
629
00:51:13,774 --> 00:51:16,042
Don't make me say it again.
630
00:51:24,751 --> 00:51:26,152
Sidearms.
631
00:51:30,457 --> 00:51:32,025
Up.
632
00:51:33,327 --> 00:51:35,546
Back in the lab.
633
00:51:35,629 --> 00:51:37,397
Move.
634
00:51:51,478 --> 00:51:53,498
Stop.
635
00:51:53,581 --> 00:51:55,733
On the floor, back to the pipe.
636
00:51:55,816 --> 00:52:00,420
Dude, this building's
gonna come down any second.
637
00:52:03,790 --> 00:52:05,525
Cuff him to the pipe.
638
00:52:16,436 --> 00:52:18,171
Now you.
639
00:52:26,847 --> 00:52:29,200
Seriously.
640
00:52:29,283 --> 00:52:31,369
We won't even call it in.
641
00:52:31,452 --> 00:52:35,222
Just let us go and we'll pretend
this never happened, all right?
642
00:52:46,466 --> 00:52:48,235
Where is Kavalier?
643
00:52:49,770 --> 00:52:52,172
The trillionaire? How
the fuck would I know?
644
00:52:57,444 --> 00:52:58,496
Oh, shit.
645
00:52:58,579 --> 00:53:00,447
Hey. It's a cyborg.
646
00:53:01,215 --> 00:53:04,969
Mother, lab specimens
seem intact.
647
00:53:05,052 --> 00:53:07,287
Moving to track the fugitives.
648
00:53:10,757 --> 00:53:12,325
Brother, come on.
649
00:53:13,393 --> 00:53:15,746
You can't leave us like this.
650
00:53:15,829 --> 00:53:18,098
I'm not your brother.
651
00:53:42,756 --> 00:53:44,157
Hey.
652
00:54:01,408 --> 00:54:03,027
Command?
653
00:54:03,110 --> 00:54:05,029
Are you seeing this?
654
00:54:05,112 --> 00:54:07,047
We're inside the cryo-chamber.
655
00:54:07,815 --> 00:54:10,350
-Looks like no survivors.
-Copy, Captain.
656
00:54:12,219 --> 00:54:13,253
Command.
657
00:54:21,628 --> 00:54:23,530
-Hermit!
-Coming.
658
00:54:29,236 --> 00:54:31,605
-What does that?
-I don't know.
659
00:54:37,811 --> 00:54:41,432
He's been dead a
week, maybe more.
660
00:54:41,515 --> 00:54:43,634
You see the color of the blood?
661
00:54:43,717 --> 00:54:46,019
-Yeah.
-The coagulation?
662
00:54:47,487 --> 00:54:50,074
Wait, why did the ship crash?
663
00:54:50,157 --> 00:54:51,391
Hermit.
664
00:54:54,328 --> 00:54:56,363
Something crawled out of here.
665
00:54:59,199 --> 00:55:00,734
What does that mean?
666
00:55:02,069 --> 00:55:04,537
We got to find what
made that trail.
667
00:55:24,791 --> 00:55:27,494
Hey! We're in here!
668
00:55:29,696 --> 00:55:31,731
I think I can get my knife.
669
00:55:34,701 --> 00:55:36,736
Almost... got it.
670
00:55:40,674 --> 00:55:42,093
-Jesus.
-What?
671
00:55:42,176 --> 00:55:43,594
-Something's on me.
-What do you mean,
672
00:55:43,677 --> 00:55:45,963
something's on you?
673
00:55:46,046 --> 00:55:47,365
I don't know. Fuck.
674
00:55:47,448 --> 00:55:49,233
-Hey, Hoyt.
-Some kind of big-ass bug.
675
00:55:49,316 --> 00:55:50,717
What?
676
00:55:55,656 --> 00:55:57,691
Fuck. Fuck!
677
00:55:58,492 --> 00:56:00,411
Hoyt, come on. We
need to stand up.
678
00:56:00,494 --> 00:56:02,513
-I can't get it off!
-Hoyt!
679
00:56:02,596 --> 00:56:04,764
-Fuck!
-We need to get up!
680
00:56:09,336 --> 00:56:11,189
Where's it gone?
681
00:56:11,272 --> 00:56:12,805
I can't see it.
682
00:56:14,275 --> 00:56:16,994
-Hoyt!
-Fuckin' bit me!
683
00:56:17,077 --> 00:56:19,279
Hoyt, stand up!
684
00:56:21,782 --> 00:56:23,568
Ah! Ah!
685
00:56:23,651 --> 00:56:25,269
Hoyt!
686
00:56:25,352 --> 00:56:27,187
Hoyt.
687
00:56:28,288 --> 00:56:29,589
Hoyt.
688
00:56:30,557 --> 00:56:32,025
Hoyt.
689
00:56:33,794 --> 00:56:35,161
Hoyt.
690
00:56:36,296 --> 00:56:37,330
Oh.
691
00:56:50,044 --> 00:56:51,195
Oh, no.
692
00:56:51,278 --> 00:56:53,998
No. [grunts] No. No. Fuck.
693
00:56:54,081 --> 00:56:55,500
Fuck! No!
694
00:56:55,583 --> 00:56:58,184
No...
695
00:57:40,260 --> 00:57:43,163
You used to be food, you know.
696
00:57:45,432 --> 00:57:47,133
Me?
697
00:57:49,202 --> 00:57:51,404
Humanity.
698
00:57:54,241 --> 00:57:58,445
Your lives were short
and filled with fear.
699
00:57:59,446 --> 00:58:01,232
Then your brains grew.
700
00:58:01,315 --> 00:58:04,468
You built tools and used
them to conquer nature.
701
00:58:04,551 --> 00:58:10,123
You built impossible
machines and went to space.
702
00:58:12,092 --> 00:58:14,694
You stopped being food.
703
00:58:15,696 --> 00:58:19,350
Or, I should say,
704
00:58:19,433 --> 00:58:21,552
you told yourself
705
00:58:21,635 --> 00:58:24,604
you weren't food anymore.
706
00:58:27,407 --> 00:58:29,494
But in the animal kingdom,
707
00:58:29,577 --> 00:58:32,129
there is always someone
bigger, or smaller,
708
00:58:32,212 --> 00:58:35,132
who would eat you alive
if they had the chance.
709
00:58:35,215 --> 00:58:37,684
That's what it is
to be an animal.
710
00:58:39,119 --> 00:58:43,790
You're born, you live, you die.
711
00:59:11,551 --> 00:59:14,321
My brother is not gonna die.
712
00:59:16,189 --> 00:59:18,376
Of course he will.
713
00:59:18,459 --> 00:59:21,646
Everyone okay?
714
00:59:21,729 --> 00:59:23,581
Yeah.
715
00:59:23,664 --> 00:59:26,517
Boss.
716
00:59:26,600 --> 00:59:28,352
We keep going.
717
00:59:28,435 --> 00:59:30,321
Injury, illness,
718
00:59:30,404 --> 00:59:32,256
old age.
719
00:59:32,339 --> 00:59:34,274
They all do.
720
00:59:35,542 --> 00:59:38,578
Generation after generation.
721
00:59:40,213 --> 00:59:43,116
All we can do is
watch and take names.
722
00:59:47,387 --> 00:59:48,755
No.
723
00:59:51,191 --> 00:59:53,093
He's not gonna die.
724
00:59:57,597 --> 00:59:59,499
I'm gonna save him.
725
01:00:20,854 --> 01:00:24,090
d Ow, come on d
726
01:00:29,730 --> 01:00:33,150
d Close the city and
tell the people d
727
01:00:33,233 --> 01:00:36,203
d That something's
coming to call d
728
01:00:37,038 --> 01:00:39,724
d Death and darkness
are rushing forward d
729
01:00:39,807 --> 01:00:43,710
d To take a bite
from the wall, oh d
730
01:00:45,212 --> 01:00:47,614
d You've nothing to say d
731
01:00:48,815 --> 01:00:51,284
d They're breaking away d
732
01:00:52,719 --> 01:00:55,239
d If you listen to fools d
733
01:00:55,322 --> 01:00:58,558
d The mob rules d
734
01:01:02,496 --> 01:01:05,532
d The mob rules d
735
01:01:10,070 --> 01:01:13,424
d Kill the spirit and
you'll be blinded d
736
01:01:13,507 --> 01:01:16,243
d The end is always the same d
737
01:01:17,044 --> 01:01:20,565
d Play with fire, you
burn your fingers and d
738
01:01:20,648 --> 01:01:24,284
d Lose your hold
of the flame, oh d
739
01:01:25,786 --> 01:01:28,188
d It's over, it's done d
740
01:01:29,156 --> 01:01:31,324
d The end is begun d
741
01:01:32,826 --> 01:01:35,446
d If you listen to fools d
742
01:01:35,529 --> 01:01:39,032
d The mob rules d
743
01:01:42,603 --> 01:01:46,540
d The mob rules d
744
01:01:52,679 --> 01:01:56,483
d You're all fools d
745
01:02:00,187 --> 01:02:03,089
d The mob rules. d
746
01:02:06,089 --> 01:02:10,089
Preuzeto sa www.titlovi.com
48421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.