All language subtitles for Alien.Earth.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,010 --> 00:00:22,760 TULEVAISUUDESSA KUOLEMATTOMUUTTA TAVOITELLAAN KOLMESSA MUODOSSA. 2 00:00:22,843 --> 00:00:27,260 KYBERNEETTISET IHMISET: KYBORGIT TEKOÄLYOLENNOT: SYNTEETTISET 3 00:00:27,343 --> 00:00:31,260 {\an8}IHMISTIETOISUUDELLA VARUSTETUT SYNTEETTISET: HYBRIDIT 4 00:00:35,760 --> 00:00:41,468 VOITTAVA TEKNOLOGIA MÄÄRITTÄÄ, MIKÄ YHTIÖ HALLITSEE UNIVERSUMIA 5 00:01:37,177 --> 00:01:42,802 {\an8}VUOSI: 2120 6 00:01:48,885 --> 00:01:53,385 {\an8}TEHTÄVÄN PITUUS: 65 VUOTTA 7 00:01:56,177 --> 00:02:00,677 {\an8}ETÄISYYS MAAHAN: 1 300 MILJOONAA KILOMETRIÄ 8 00:02:35,903 --> 00:02:37,153 Aiotko syödä tuon? 9 00:02:37,237 --> 00:02:38,403 Aioin. 10 00:02:39,903 --> 00:02:42,278 Ei raskasta ateriaa ennen jäädytystä. 11 00:02:42,362 --> 00:02:44,320 - Kiitos paljon. - Sanon sen lääkärinäsi. 12 00:02:44,403 --> 00:02:46,695 - Tavallaan. - Totta. 13 00:02:46,778 --> 00:02:48,737 - Olet oikeassa. - Ei se ole hyväksi. 14 00:02:48,820 --> 00:02:50,820 On parannuttava. 15 00:02:50,903 --> 00:02:52,237 Oletko kunnossa, kaunokainen? 16 00:02:53,487 --> 00:02:56,612 Jäädytys karmii minua. 17 00:02:56,695 --> 00:02:57,778 Miksiköhän? 18 00:02:57,861 --> 00:03:00,527 Koska Teng tuijottaa sinua tihrusilmineen, 19 00:03:00,611 --> 00:03:01,902 kun nukut. 20 00:03:01,986 --> 00:03:04,361 Voi helvetti. Tytön pitäisi tietää. 21 00:03:05,819 --> 00:03:08,152 - Hän ei tee sitä enää. - Totta kai tekee. 22 00:03:08,236 --> 00:03:09,236 - Tekeepäs. - Ei. 23 00:03:09,319 --> 00:03:10,652 Morrow puhui hänelle. 24 00:03:10,736 --> 00:03:14,902 Herra Teng ei ole ongelma, ellei hän halua työskennellä 65 vuotta palkatta. 25 00:03:17,986 --> 00:03:19,611 - Teng! - Saituri. 26 00:03:19,694 --> 00:03:20,777 Teng, rakastamme sinua. 27 00:03:20,861 --> 00:03:22,486 Miksi olet tuollainen hänelle? 28 00:03:22,569 --> 00:03:23,569 Miten nukuit? 29 00:03:24,819 --> 00:03:27,069 Hyvin. 30 00:03:28,111 --> 00:03:32,819 - Mikä tuo on? - Leikitään, että se on Weyland-Yutani... 31 00:03:32,902 --> 00:03:35,694 - Olemmeko me tuossa? - Niin, teemme heille töitä. 32 00:03:35,777 --> 00:03:36,819 - Selvä. - Vai mitä? 33 00:03:37,486 --> 00:03:40,861 He hallitsevat Pohjois- ja Etelä-Amerikkaa. 34 00:03:40,943 --> 00:03:43,318 - Ja Kuuta. - Ei, vaan Dynamic. 35 00:03:44,151 --> 00:03:45,651 Yutanilla on Mars ja Saturnus. 36 00:03:45,735 --> 00:03:48,610 Niin, mutta puhumme siitä, kuka hallitsee Maata. 37 00:03:49,110 --> 00:03:50,735 Hän ei osaa yhteiskuntaoppia. 38 00:03:50,818 --> 00:03:53,818 Yhtiöitä on neljä. Ne hallitsevat koko maailmaa. 39 00:03:54,401 --> 00:03:56,526 Älä unohda uutta. Prodigyä. 40 00:03:57,110 --> 00:03:58,360 Mikä se on? 41 00:03:58,443 --> 00:04:03,943 Synteettisiä, tekoälyä. Sen aloitti eräs pentu kymmenisen vuotta sitten. 42 00:04:04,026 --> 00:04:05,443 Boy Kavalier. 43 00:04:05,526 --> 00:04:07,901 - Juuri hän. - Nuorin biljonääri ikinä. 44 00:04:07,985 --> 00:04:11,485 - Aivan. Yrityksiä on siis viisi. - Niin. 45 00:04:11,568 --> 00:04:12,693 En vieläkään tajua. 46 00:04:12,776 --> 00:04:14,651 - Voi raukkaa. - Herra Teng. 47 00:04:31,691 --> 00:04:33,816 Tarkistitteko navigointitietokoneen? 48 00:04:38,108 --> 00:04:40,274 Kysytkö, teinkö työni? 49 00:04:40,358 --> 00:04:41,941 Kauanko Maan kiertoradalle? 50 00:04:42,024 --> 00:04:45,441 10 525 000 sekuntia. 51 00:04:45,941 --> 00:04:48,108 Paljon aikaa. 52 00:04:48,191 --> 00:04:51,024 Kuukausia, Teng. Kerro se kuukausissa. 53 00:04:51,108 --> 00:04:53,233 - Neljä kuukautta. - Mäntti. 54 00:04:53,316 --> 00:04:54,941 Parin päivän tarkkuudella. 55 00:04:56,066 --> 00:04:57,149 Kaikki ok, kapteeni? 56 00:04:57,899 --> 00:04:58,899 Hei. 57 00:04:59,441 --> 00:05:02,858 Viestintäyhteydet eivät toimi. Lokitiedostot ovat korruptoituneet. 58 00:05:02,941 --> 00:05:05,816 Se on varmaan vain häiriö. Voin katsoa. 59 00:05:05,898 --> 00:05:08,315 Ei. Turvamiehet tutkivat asian. 60 00:05:08,398 --> 00:05:10,065 Polttoainetta kuluu liikaa. 61 00:05:11,023 --> 00:05:15,023 Selvitä Tengin kanssa, minkä järjestelmän voisimme sulkea. 62 00:05:15,107 --> 00:05:20,148 Ammutaan Chibuzon näytteet avaruuteen 63 00:05:21,273 --> 00:05:22,648 ja suljetaan eläintarha. 64 00:05:22,732 --> 00:05:25,107 Hän tahtoo oikeita ehdotuksia. 65 00:05:25,190 --> 00:05:27,648 Se on oikea ehdotus. Ne karmivat minua. 66 00:05:27,732 --> 00:05:31,440 - Niin minuakin. - Näytteet ovat tehtävämme. 67 00:05:33,065 --> 00:05:34,773 Helppo sinun on sanoa, kyborgi. 68 00:05:40,023 --> 00:05:41,815 Menetimme hyviä miehiä niiden takia. 69 00:05:43,857 --> 00:05:45,148 Ja minkä tähden? 70 00:05:46,315 --> 00:05:50,815 Jotta yhtiö voi laittaa paskaa aamiaismuroihimme hallitakseen mieliämme? 71 00:05:50,897 --> 00:05:52,731 - Tuo ei ole totta. - Ei. 72 00:05:52,814 --> 00:05:54,314 En tiedä, mistä puhut. 73 00:05:54,397 --> 00:05:57,564 Näytteet ovat tehtävämme. Piste. 74 00:06:00,481 --> 00:06:04,272 Vai pitääkö lisätä turvatoimia? Tai rajoittaa sinut hyttiisi? 75 00:06:20,272 --> 00:06:22,147 Sullivan. Petrovich. 76 00:06:22,231 --> 00:06:23,231 Selvä. 77 00:06:25,939 --> 00:06:28,981 - Herättäkää minut lähestyessämme. - Selvä. 78 00:07:09,563 --> 00:07:11,313 Tiedätkö iltasatuja? 79 00:07:11,396 --> 00:07:13,646 Kukaan ei tiedä, mutta sain hermoromahduksen. 80 00:08:50,434 --> 00:08:52,434 {\an8}PRODIGY "MIKÄ-MIKÄ-MAA" TUTKIMUSSAARI 81 00:09:09,392 --> 00:09:10,392 Mikä se on? 82 00:09:14,434 --> 00:09:15,476 Skorpioni. 83 00:09:18,851 --> 00:09:19,934 Mistä se tuli? 84 00:09:21,225 --> 00:09:22,266 Se oli ruokalassa. 85 00:09:26,016 --> 00:09:27,433 Mitä aiot tehdä sillä? 86 00:09:28,766 --> 00:09:30,516 Mitä sille pitäisi tehdä? 87 00:09:34,850 --> 00:09:35,933 Liiskata se. 88 00:09:37,016 --> 00:09:38,516 Jotta se ei pistä. 89 00:09:40,183 --> 00:09:45,558 Entä jos toinen skorpioni pistää minua suojellakseen ystäväänsä, 90 00:09:45,641 --> 00:09:47,683 kuten sinä yrität suojella minua? 91 00:09:49,725 --> 00:09:50,766 Se pelottaa minua. 92 00:09:51,433 --> 00:09:53,600 Mieti, miltä skorpionista tuntuu. 93 00:09:54,100 --> 00:09:55,600 Ansassa lasin alla, 94 00:09:55,683 --> 00:09:57,558 jättiläisten uhkaamana. 95 00:09:59,600 --> 00:10:00,850 No niin, kultaseni. 96 00:10:02,515 --> 00:10:03,515 On aika. 97 00:10:06,349 --> 00:10:07,432 Onko pakko? 98 00:10:09,974 --> 00:10:10,974 On. 99 00:10:12,307 --> 00:10:13,307 Mene vain. 100 00:10:14,640 --> 00:10:16,307 Olen täällä, kun heräät. 101 00:10:26,390 --> 00:10:29,974 - Tapatko sen? - Haluatko, että tapan? 102 00:10:37,974 --> 00:10:38,974 En. 103 00:11:02,847 --> 00:11:03,847 Sattuuko se? 104 00:11:04,888 --> 00:11:05,972 Ei. 105 00:11:06,638 --> 00:11:09,888 Sanoinhan, että se on kuin nukahtaisi. 106 00:11:11,430 --> 00:11:12,430 Näenkö unta? 107 00:11:15,097 --> 00:11:18,930 En tiedä. Kerro, kun heräät. 108 00:11:34,429 --> 00:11:35,637 Siinä hän on. 109 00:11:37,387 --> 00:11:38,512 Hei. 110 00:11:38,596 --> 00:11:40,637 Sinulla on jotain... 111 00:11:42,054 --> 00:11:43,054 No niin. 112 00:11:43,971 --> 00:11:45,012 Hengitä syvään. 113 00:11:47,637 --> 00:11:49,221 Noin. 114 00:11:51,721 --> 00:11:53,721 Näin todella outoa unta viime yönä. 115 00:11:54,804 --> 00:11:57,429 Saimme vauvan. Se oli sika. 116 00:11:58,679 --> 00:12:00,762 Minulla oli sika, kun olin tyttö. 117 00:12:00,846 --> 00:12:03,512 Se oli söpö. Sitten se painoi 140 kiloa. 118 00:12:04,846 --> 00:12:07,221 Tahdomme ihmislapsen. 119 00:12:09,012 --> 00:12:10,512 Puhuimme tästä. 120 00:12:14,136 --> 00:12:15,428 He ovat lapsiamme. 121 00:12:34,886 --> 00:12:35,886 Keskity. 122 00:12:40,720 --> 00:12:42,303 Tuoltako tulen näyttämään? 123 00:12:42,386 --> 00:12:44,470 Kyllä. Se olet sinä. 124 00:12:46,553 --> 00:12:47,636 Hän on nätti. 125 00:12:51,428 --> 00:12:52,428 Selvä. 126 00:12:57,719 --> 00:12:59,219 Miten tyttömme voi? 127 00:13:00,385 --> 00:13:01,385 Hän on valmis. 128 00:13:03,885 --> 00:13:06,885 Tiedätkö, kuka Neil Armstrong oli? 129 00:13:06,969 --> 00:13:08,344 Hän oli astronautti. 130 00:13:08,427 --> 00:13:10,594 Ei vain astronautti. 131 00:13:11,094 --> 00:13:13,844 Hän oli ensimmäinen ihminen Kuussa. 132 00:13:14,844 --> 00:13:16,260 Sinäkin olet ensimmäinen. 133 00:13:17,552 --> 00:13:18,594 Menenkö Kuuhun? 134 00:13:19,677 --> 00:13:21,260 Et, höpsö. 135 00:13:21,844 --> 00:13:24,844 Olet ensimmäinen, joka muuttuu ihmiskehosta 136 00:13:26,052 --> 00:13:27,344 synteettiseksi. 137 00:13:27,927 --> 00:13:31,094 - Koska olen erityinen. - Aivan. 138 00:13:31,760 --> 00:13:35,010 Olet hyvin erityinen. 139 00:13:36,801 --> 00:13:39,176 Haluatko nähdä taikatempun? 140 00:13:51,343 --> 00:13:54,051 Aika siisti. Vai mitä? 141 00:14:06,176 --> 00:14:08,634 No niin. Ylös pöydälle. 142 00:14:10,634 --> 00:14:11,843 Haluan veljeni. 143 00:14:13,801 --> 00:14:15,343 Sanoin, että näet hänet, 144 00:14:16,426 --> 00:14:17,509 kun heräät. 145 00:14:19,717 --> 00:14:21,550 Mutta hän ei voi nähdä minua. 146 00:14:23,467 --> 00:14:24,758 Ei. 147 00:14:24,841 --> 00:14:27,924 Ai koska se on salaisuus? Se, mitä teemme. 148 00:14:28,966 --> 00:14:30,091 Niin. 149 00:14:39,757 --> 00:14:40,757 Tule. 150 00:14:51,216 --> 00:14:52,632 Onko aika mennä nukkumaan? 151 00:14:55,966 --> 00:14:57,091 Juuri niin, Marcy. 152 00:15:03,631 --> 00:15:04,631 Leena. 153 00:15:05,756 --> 00:15:06,798 Mitä sanoit? 154 00:15:12,215 --> 00:15:13,715 Hän näyttää Leenalta. 155 00:17:18,753 --> 00:17:19,753 Leena. 156 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 Leena! 157 00:17:24,420 --> 00:17:25,753 Olemme valmiita! 158 00:17:35,253 --> 00:17:36,253 Juostaan kilpaa. 159 00:18:16,043 --> 00:18:17,293 Leena-kulta. 160 00:18:18,585 --> 00:18:19,835 Miten voit tänään? 161 00:18:22,126 --> 00:18:23,168 Nämä ovat oudot. 162 00:18:24,251 --> 00:18:25,293 Rintasiko? 163 00:18:25,376 --> 00:18:26,460 Ne ovat oudot. 164 00:18:27,876 --> 00:18:29,543 Ne liikkuvat, kun juoksen. 165 00:18:30,043 --> 00:18:33,835 Olet nyt aikuisen kehossa. 166 00:18:35,292 --> 00:18:38,459 - Miksi? - Koska synteettiset kehot eivät kasva. 167 00:18:39,500 --> 00:18:40,667 Entä sitten? 168 00:18:41,292 --> 00:18:45,250 Entä tunteesi? Oletko ollut onnellinen? Surullinen? 169 00:18:45,959 --> 00:18:49,250 En tiedä. Ne ovat nyt hiljaa. 170 00:18:50,625 --> 00:18:53,334 Ihmiskeho tuottaa hormoneja. 171 00:18:53,417 --> 00:18:58,292 Dopamiini, serotoniini, estrogeeni ja testosteroni luovat mielialoja. 172 00:18:58,375 --> 00:18:59,875 Sinulla ei ole niitä enää. 173 00:19:00,375 --> 00:19:01,875 Yritimme simuloida niitä. 174 00:19:01,959 --> 00:19:05,625 Simuloimme murrosikää, kun kasvat aikuiseksi. 175 00:19:06,125 --> 00:19:08,000 Se ei käy noin vain. 176 00:19:08,542 --> 00:19:12,334 Ehkä intensiteettiä pitää lisätä. 177 00:19:15,083 --> 00:19:18,541 Olemme puhuneet tästä. Hän ei ole enää ihminen. 178 00:19:18,624 --> 00:19:20,249 Miksi teeskentelemme, että on? 179 00:19:20,958 --> 00:19:23,749 Hän istuu tuossa. 180 00:19:24,291 --> 00:19:27,708 Toimitusjohtaja laati protokollan. 181 00:19:28,249 --> 00:19:30,499 Keho on mielen alus. 182 00:19:30,583 --> 00:19:34,708 Ihmismieli matkalla kohti päättymätöntä elämää. 183 00:19:35,249 --> 00:19:37,624 Ihmiskokemuksen simulointi on elintärkeää. 184 00:19:39,291 --> 00:19:40,749 Mikä minä olen? 185 00:19:42,874 --> 00:19:44,208 Jos en ole ihminen, 186 00:19:45,458 --> 00:19:46,708 mikä minä olen? 187 00:19:48,624 --> 00:19:50,166 Mikä vain haluat olla. 188 00:19:52,249 --> 00:19:55,083 Toin sinulle jotain kokoelmaasi. 189 00:19:58,373 --> 00:20:00,207 Minulla on hyviä uutisia. 190 00:20:01,915 --> 00:20:03,457 Muut lapset ovat saapuneet. 191 00:20:06,082 --> 00:20:07,207 Enkö ole enää yksin? 192 00:20:07,290 --> 00:20:10,957 Kultaseni. Et ole koskaan yksin. Sinulla on meidät. 193 00:20:13,415 --> 00:20:15,373 Mutta kyllä, nyt tulee muita. 194 00:20:15,457 --> 00:20:16,498 Kaltaisianiko? 195 00:20:16,582 --> 00:20:17,582 Ei vielä. 196 00:20:18,665 --> 00:20:19,998 He ovat yhä lapsia. 197 00:20:20,957 --> 00:20:23,915 Meidän on autettava heitä siirtymään, jotta he eivät pelkää. 198 00:20:26,498 --> 00:20:27,665 Pystytkö siihen? 199 00:20:29,790 --> 00:20:31,082 Voitko olla isosisko? 200 00:20:39,332 --> 00:20:43,332 Kuunnelkaa, niin tekin voitte kasvaa isoiksi ja vahvoiksi. 201 00:20:47,539 --> 00:20:48,872 Kuka haluaa kyydin? 202 00:20:48,956 --> 00:20:50,789 - Minä! - Minä! 203 00:21:09,122 --> 00:21:11,081 Teistäkin tulee supernopeita. 204 00:21:12,705 --> 00:21:14,871 Olitko sinäkin sairas aiemmin? 205 00:21:16,580 --> 00:21:19,621 Olin jopa kuolemaisillani. Kaikki olivat surullisia. 206 00:21:21,954 --> 00:21:25,829 Sitten nero-Boy tuli ja sanoi: 207 00:21:26,745 --> 00:21:29,745 "Älä ole surullinen. Hoidan sinut kuntoon." 208 00:21:31,245 --> 00:21:32,870 Ja juuri niin hän teki. 209 00:21:34,204 --> 00:21:35,870 Hän antoi minulle ison tytön kehon. 210 00:21:36,620 --> 00:21:37,829 Parempi kuin uusi. 211 00:21:39,245 --> 00:21:40,537 Nyt olen ikuinen tyttö. 212 00:21:41,037 --> 00:21:44,662 Koska aikuisten mielet eivät sovi yhteen? 213 00:21:45,162 --> 00:21:49,620 Ne ovat liian jäykkiä, joten he eivät onnistu siinä, 214 00:21:50,120 --> 00:21:53,120 mutta meidän mielemme, lasten mielet, sopivat. 215 00:21:54,412 --> 00:21:55,412 Kysymys? 216 00:21:55,912 --> 00:21:57,537 Pystynkö enää kävelemään? 217 00:21:58,537 --> 00:22:01,662 Pystyt kävelemään, juoksemaan, hyppimään ja tanssimaan. 218 00:22:02,579 --> 00:22:04,787 - Pidättekö tanssimisesta? - Joo. 219 00:22:07,328 --> 00:22:10,244 - Kysymys? - Haluan isona tieteilijäksi. 220 00:22:10,328 --> 00:22:12,786 Selvä. Se ei ollut kysymys. 221 00:22:13,953 --> 00:22:14,953 Mutta siistiä. 222 00:22:17,411 --> 00:22:19,119 Milloin pääsemme kotiin? 223 00:22:23,244 --> 00:22:24,244 Ette pääse. 224 00:22:39,161 --> 00:22:40,703 Olen täällä koko ajan. 225 00:22:41,911 --> 00:22:42,911 Lupaatko? 226 00:22:43,911 --> 00:22:44,911 Lupaan. 227 00:22:46,578 --> 00:22:48,119 Voitko siirtyä? Pitää aloittaa. 228 00:22:48,202 --> 00:22:49,202 Kierrä ympäri. 229 00:22:53,618 --> 00:22:55,035 Haluatko nähdä taikatempun? 230 00:22:57,327 --> 00:22:58,702 Joo. 231 00:24:09,242 --> 00:24:14,701 "Rouva Darling kuuli Peteristä siivotessaan lastensa mieliä. 232 00:24:15,200 --> 00:24:20,200 Jokaisen hyvän äidin on iltaisin lasten nukahdettua tapana 233 00:24:20,283 --> 00:24:23,325 penkoa heidän mieltään ja selvittää asiat. 234 00:24:24,908 --> 00:24:26,325 Kun heräät aamulla, 235 00:24:27,116 --> 00:24:29,908 tuhmuudet ja pahat ajatukset, joiden kanssa nukahdit, 236 00:24:30,491 --> 00:24:33,825 on taiteltu ja asetettu mielesi pohjalle. 237 00:24:34,699 --> 00:24:41,574 Päälle levitetään kauniimmat ajatukset, jotka ovat valmiita puettavaksi. 238 00:24:43,074 --> 00:24:44,407 Ennen vanhaan, 239 00:24:44,490 --> 00:24:45,490 kotona, 240 00:24:45,990 --> 00:24:50,907 Mikä-Mikä-Maa oli alkanut näyttää synkältä ja uhkaavalta nukkumaan mennessä. 241 00:24:52,407 --> 00:24:55,699 Sitten sinne nousi tutkimattomia kohtia, jotka levisivät. 242 00:24:57,031 --> 00:24:59,364 Mustat varjot liikkuivat. 243 00:25:00,739 --> 00:25:05,698 Petojen karjunta oli nyt erilaista, ja tärkeintä oli se, 244 00:25:06,614 --> 00:25:09,531 {\an8}että menetit varmuuden voitostasi." 245 00:25:57,488 --> 00:25:59,405 Törmäys lähellä. 246 00:26:00,155 --> 00:26:01,697 Törmäys lähellä. 247 00:26:10,030 --> 00:26:12,405 TILANNEPÄIVITYS USCSS MAGINOTILTA 248 00:26:12,488 --> 00:26:13,697 NAVIGOINTI VAARANTUNUT 249 00:26:21,446 --> 00:26:22,821 LASTIN HALLINTA EPÄONNISTUI 250 00:26:32,196 --> 00:26:33,321 NÄYTTEET KARKASIVAT 251 00:26:38,154 --> 00:26:39,279 Morrow! 252 00:26:40,654 --> 00:26:42,279 Päästä minut sisään. 253 00:26:43,446 --> 00:26:47,404 Ole kiltti! Se tulee. Päästä minut sisään! 254 00:26:47,904 --> 00:26:49,237 MIEHISTÖN TILA? 255 00:26:57,029 --> 00:26:59,737 Mitä sinä teet? Päästä minut sisään! Se tulee. 256 00:27:07,820 --> 00:27:10,445 Vauhtia. Se on tulossa. 257 00:27:13,403 --> 00:27:16,403 Ei. Mitä sinä teet? Päästä minut sisään! 258 00:27:16,486 --> 00:27:19,195 Morrow. Voi ei! 259 00:27:19,278 --> 00:27:23,195 Miksi teet tämän? Helvetin kusipää! 260 00:27:34,945 --> 00:27:35,986 MIEHISTÖ KUOLLUT. 261 00:27:36,070 --> 00:27:37,070 Ei! 262 00:28:14,776 --> 00:28:16,276 TÖRMÄYSKURSSI MAAN KANSSA 263 00:28:19,526 --> 00:28:21,151 {\an8}NÄYTTEIDEN SÄILÖMINEN ETUSIJALLA 264 00:28:36,733 --> 00:28:38,983 Äiti, tarvitsen törmäyshuoneen. 265 00:28:50,400 --> 00:28:54,775 Törmäys lähellä. 266 00:29:09,982 --> 00:29:13,732 Törmäykseen kymmenen sekuntia. 267 00:29:14,566 --> 00:29:15,857 Yhdeksän... 268 00:29:20,232 --> 00:29:23,191 ...neljä, kolme, kaksi... 269 00:30:06,565 --> 00:30:07,731 Mitä hän sanoi. 270 00:30:08,565 --> 00:30:12,315 Helppo pallo keskikentälle. Se oli toinen. 271 00:30:25,106 --> 00:30:26,690 Hyvä, että kysyit. 272 00:30:27,231 --> 00:30:28,231 Nähdään. 273 00:30:28,315 --> 00:30:29,315 Hänen nimensä on Joe. 274 00:30:30,981 --> 00:30:32,940 Joe DiMaggio, kuten se baseballpelaaja. 275 00:30:33,023 --> 00:30:35,856 Peli on 2 - 2, kolmas ratkaisee. 276 00:30:36,522 --> 00:30:37,980 Wilson hoitaa sen. 277 00:30:38,564 --> 00:30:41,897 Se on korkea ja pitkä. 278 00:30:41,980 --> 00:30:43,439 Kahden juoksun lyönti. 279 00:30:43,522 --> 00:30:46,314 - Jes! - Two Cyan siirtyy johtoon. 280 00:30:47,980 --> 00:30:49,105 Mitä hän tekee? 281 00:30:50,855 --> 00:30:52,605 Hän on lääkintämies. 282 00:30:53,105 --> 00:30:54,189 Kuin lääkäri. 283 00:30:56,022 --> 00:30:57,022 Hei. 284 00:30:57,105 --> 00:30:58,689 Isä sanoi aina niin. 285 00:31:00,814 --> 00:31:01,980 Minne menet? 286 00:31:03,022 --> 00:31:04,147 Lääkintämies on siisti. 287 00:31:07,355 --> 00:31:08,605 Hän on hyvä siinä. 288 00:31:25,853 --> 00:31:26,853 Hän... 289 00:31:28,603 --> 00:31:30,103 Hän tarkkailee taas veljeä. 290 00:31:32,978 --> 00:31:34,353 Kenelle hän tekee töitä? 291 00:31:38,520 --> 00:31:39,687 Prodigylle. 292 00:31:41,020 --> 00:31:42,020 Kuten mekin. 293 00:31:44,228 --> 00:31:47,395 Hän työskentelee sotilaiden ja aseiden kanssa. 294 00:31:50,020 --> 00:31:51,437 Hän luulee, että kuolin. 295 00:32:19,394 --> 00:32:20,561 Mitä on illalliseksi? 296 00:32:21,436 --> 00:32:22,894 Kaipaan syömistä. 297 00:32:29,186 --> 00:32:30,436 Siinähän sinä olet. 298 00:33:11,018 --> 00:33:13,935 - Luovuta laivasi tai kohdatkaa... - Luovuta laivasi tai kohdatkaa... 299 00:33:14,018 --> 00:33:15,351 - ...raivoni. - ...raivoni. 300 00:33:15,435 --> 00:33:16,893 Kohdatkaa aivosi? 301 00:33:18,726 --> 00:33:19,726 Raivo. 302 00:33:24,225 --> 00:33:25,267 Hyvää yötä, Joe. 303 00:33:46,350 --> 00:33:47,434 Mennään. 304 00:33:48,142 --> 00:33:49,475 Nytkö? Oikeasti? 305 00:33:55,059 --> 00:33:57,892 Mitä robotti sanoi eilen? 306 00:33:58,600 --> 00:34:00,475 Minun on täytettävä sopimukseni. 307 00:34:01,225 --> 00:34:02,225 Hyvä on. 308 00:34:04,642 --> 00:34:06,559 Hei, katse palloon, Brahma. 309 00:34:11,433 --> 00:34:12,599 Entä lääketieteellinen? 310 00:34:14,683 --> 00:34:16,224 Emme pääse sinusta eroon. 311 00:34:23,016 --> 00:34:25,016 - Rakastat minua. - Hei. 312 00:34:26,516 --> 00:34:28,099 Pelkäät vain sanoa niin... 313 00:34:31,016 --> 00:34:32,308 Voi helvetti. 314 00:34:46,098 --> 00:34:48,057 - Mitä vittua? - Tee ilmoitus. 315 00:34:48,140 --> 00:34:49,890 - Kapteeni... - Tee ilmoitus! 316 00:34:50,681 --> 00:34:54,472 Täällä Sigma-Prime. Pudonnut avaruusalus, useita kuolonuhreja. 317 00:34:54,556 --> 00:34:55,764 Suuntaamme turmapaikalle. 318 00:35:23,556 --> 00:35:25,306 Muistakaa säännöt. 319 00:35:25,389 --> 00:35:29,056 Etsikää eloonjääneet, evakuoikaa loukkaantuneet. 320 00:35:29,139 --> 00:35:30,264 Selvä! 321 00:35:45,555 --> 00:35:46,596 Tarkistakaa aseet. 322 00:35:46,680 --> 00:35:48,305 - Selvä! - Selvä. 323 00:35:48,388 --> 00:35:50,930 Brahma, yläkertaan. Evakuoikaa loukkaantuneet. 324 00:35:51,013 --> 00:35:52,013 Selvä. 325 00:35:52,096 --> 00:35:54,096 Rashidi, neljä pohjakerrokseen. 326 00:35:54,180 --> 00:35:56,305 - Menkää! - Selvä! 327 00:35:56,805 --> 00:36:00,221 Liikettä! 328 00:36:00,305 --> 00:36:01,805 Etsitään loukkaantuneet! 329 00:36:02,555 --> 00:36:03,596 Hakekaa heidät! 330 00:36:03,680 --> 00:36:05,805 Vauhtia! 331 00:36:13,721 --> 00:36:14,721 Sillä lailla! 332 00:36:15,220 --> 00:36:17,095 Laskekaa se! 333 00:36:19,387 --> 00:36:20,970 Apua! 334 00:36:38,179 --> 00:36:41,387 Pysykää liikkeellä! Hermit, tule mukaani! 335 00:36:44,845 --> 00:36:47,845 Lääkintäteltta on oikealla! 336 00:36:47,929 --> 00:36:50,762 Loukkaantuneet lääkintämiesten luo! Lisää on tulossa! 337 00:36:51,845 --> 00:36:52,929 Pysykää liikkeellä! 338 00:36:55,095 --> 00:36:57,262 - Menkää! - Mene sisään. 339 00:36:57,344 --> 00:36:58,386 Mene! 340 00:36:59,136 --> 00:37:00,386 Liikettä! 341 00:37:01,303 --> 00:37:04,136 Liikkukaa! 342 00:37:07,844 --> 00:37:08,844 Menkää. 343 00:37:08,928 --> 00:37:13,094 Kaksi tuohon suuntaan, kolme tänne. Seuratkaa. 344 00:37:14,844 --> 00:37:16,178 Loukkaantuiko kukaan? 345 00:37:16,261 --> 00:37:18,261 Turvallisuuspalvelu! 346 00:37:18,344 --> 00:37:19,553 Loukkaantuneita? 347 00:37:19,636 --> 00:37:21,053 Pelastuspartio! 348 00:37:22,553 --> 00:37:23,803 Pelastuspartio! 349 00:37:25,719 --> 00:37:27,469 Lähestymme! 350 00:37:28,844 --> 00:37:30,344 Pelastuspartio! 351 00:37:32,844 --> 00:37:34,928 - Pelastuspartio! - Hermit! 352 00:37:37,011 --> 00:37:38,553 - Selvä. - Niin. 353 00:37:38,636 --> 00:37:41,136 Pelastuspartio! 354 00:37:44,093 --> 00:37:45,177 Pysy perässä. 355 00:37:51,260 --> 00:37:52,635 Kuunnelkaa tarkasti. 356 00:37:54,010 --> 00:37:55,468 Kuulen ääniä. 357 00:38:04,384 --> 00:38:05,717 Turvallisuuspalvelu! 358 00:38:05,801 --> 00:38:07,092 - Oletko kunnossa? - Olen. 359 00:38:07,176 --> 00:38:08,801 Pelastuspartio. 360 00:38:08,884 --> 00:38:10,342 Pelastuspartio! 361 00:38:11,217 --> 00:38:12,967 Onko loukkaantuneita? 362 00:38:17,759 --> 00:38:19,842 - Koira kuriin. - Pelastuspartio! 363 00:38:19,926 --> 00:38:21,842 Tulossa sisään! 364 00:38:22,716 --> 00:38:24,508 Hermit, oletko kunnossa? 365 00:38:24,591 --> 00:38:26,841 Poistukaa täältä. Lääkintäteltta on ulkona. 366 00:38:26,925 --> 00:38:28,091 - Hermit! - Kuuletko? 367 00:38:28,175 --> 00:38:30,216 Anant, anna Hermitille verta. 368 00:38:30,300 --> 00:38:31,300 Selvä. 369 00:38:32,050 --> 00:38:33,550 - Oletko kunnossa? - Olen. 370 00:38:33,633 --> 00:38:35,508 Pelastuspartio! 371 00:38:35,591 --> 00:38:37,050 - Valmista? - Hermit? 372 00:38:37,133 --> 00:38:38,341 Voi paska. 373 00:38:54,425 --> 00:38:56,216 Se näyttää jatkuvan alas asti. 374 00:38:56,300 --> 00:38:57,466 - Cortez! - Niin? 375 00:38:57,550 --> 00:39:00,050 - Kutsu palontorjuntayksikkö. - Selvä. 376 00:39:00,133 --> 00:39:02,633 Jos joku haistaa rikkiä, ilmoittakaa. 377 00:39:02,716 --> 00:39:04,425 - Mennään. - Selvä. 378 00:39:04,507 --> 00:39:07,674 Cortez kutsuu keskusta. Meillä on 10-50 F -tilanne. 379 00:39:07,757 --> 00:39:09,965 Toistan, meillä on 10-50 F -tilanne. 380 00:39:28,049 --> 00:39:29,215 Onnea matkaan. 381 00:39:30,882 --> 00:39:31,882 Voi helvetti. 382 00:39:31,965 --> 00:39:32,965 Tule. 383 00:39:33,924 --> 00:39:37,049 - Katso, miten iso se on. - Olisi pitänyt ottaa saikkua. 384 00:39:39,007 --> 00:39:42,340 Ei hätää, minulla on varahousuja repussani. 385 00:39:54,381 --> 00:39:55,673 Tule. 386 00:40:04,089 --> 00:40:05,464 Mikä alus tämä on? 387 00:40:05,964 --> 00:40:08,673 Tutkimusalus, luulisin. Se on Weyland-Yutanin. 388 00:40:09,464 --> 00:40:11,298 Keräsin kortteja, kun olin lapsi. 389 00:40:11,923 --> 00:40:14,423 - Saammeko löytöpalkkion? - Hoitakaa tuo. 390 00:40:17,673 --> 00:40:19,173 Odota, Anant. 391 00:40:20,006 --> 00:40:21,423 - Selvä. - Mennään. 392 00:40:21,506 --> 00:40:22,839 Mennään. 393 00:40:49,213 --> 00:40:52,047 ALUS - WEYLAND-YUTANI TEHTÄVÄ - ELÄMÄNMUODOT 394 00:41:58,585 --> 00:42:01,627 Äiti, tässä on Morrow. Ilmoita Weylandin päämajaan. 395 00:42:01,710 --> 00:42:05,169 Alukseen on tunkeuduttu. Lastin tila tuntematon. 396 00:42:06,377 --> 00:42:10,252 Siirryn asevarastoon ja turvaan paikan, kunnes apujoukot saapuvat. 397 00:42:20,044 --> 00:42:21,335 Hyvä on. 398 00:42:22,044 --> 00:42:23,460 Laita nämä päällesi. 399 00:42:26,377 --> 00:42:28,877 Kun kuulet äänen, nosta kätesi. 400 00:42:28,960 --> 00:42:30,210 - Selvä. - Selvä. 401 00:42:36,751 --> 00:42:38,084 Miksei sinulla ole lapsia? 402 00:42:40,293 --> 00:42:44,459 Yritimme saada lapsia, mutta siittiömääräni on alhainen. 403 00:42:44,543 --> 00:42:47,543 - Siittiö. - Siittiö. Se on hassu sana. 404 00:42:48,043 --> 00:42:52,584 Eikö siittiö tule pojasta ja mene tytön munasoluun? 405 00:42:52,668 --> 00:42:54,543 - Näettekö tämän? - Aivan. 406 00:42:55,293 --> 00:42:56,543 Niin. 407 00:42:56,626 --> 00:42:59,876 Hän on yli ihmistaajuuksien, 75 000 hertsiä. 408 00:43:10,709 --> 00:43:11,918 Leena, me... 409 00:43:12,001 --> 00:43:14,418 Laita nämä takaisin. Emme ole valmiita. 410 00:43:21,750 --> 00:43:22,833 Mitä hän... 411 00:43:31,542 --> 00:43:33,708 Alus laskeutui kello 17.30. 412 00:43:33,792 --> 00:43:36,750 Se on C-luokan ulkoavaruuden tutkimusalus. 413 00:43:38,208 --> 00:43:39,625 Weyland-Yutani. 414 00:43:39,708 --> 00:43:41,083 Eloonjääneitä? 415 00:43:41,167 --> 00:43:43,625 Aluksellako? Ei tietoa. Viestintäyhteydet eivät toimi. 416 00:43:43,708 --> 00:43:45,375 Aluksen on täytynyt osua torniin. 417 00:43:46,208 --> 00:43:47,958 Meillä on joukkoja maassa. 418 00:43:48,542 --> 00:43:51,625 Paljon uhreja asukkaiden joukossa. 419 00:43:52,167 --> 00:43:54,333 Onneksi oli Perustajien päivän festivaali. 420 00:43:54,958 --> 00:43:56,708 Monet olivat lähteneet puistoihin. 421 00:43:57,208 --> 00:43:58,458 - Herra... - Ei nyt. 422 00:43:58,542 --> 00:44:00,083 - Mennään. - Ei. 423 00:44:00,167 --> 00:44:01,583 - Pelastus tulojen mukaan. - Ei. 424 00:44:01,666 --> 00:44:05,416 Soita reserviin ja pidä tämä salassa, kunnes tiedämme vahingot. 425 00:44:05,916 --> 00:44:06,916 Pystymme siihen. 426 00:44:06,999 --> 00:44:07,999 Entä alus? 427 00:44:09,624 --> 00:44:12,374 Ulkoavaruuden tutkimusalus, jossa on ties mitä. 428 00:44:12,457 --> 00:44:13,624 Se on nyt meidän. 429 00:44:13,707 --> 00:44:15,166 Hän ei pidä siitä. 430 00:44:15,707 --> 00:44:18,332 - Yutani. - Niin, hän voi nostaa kanteen. 431 00:44:18,416 --> 00:44:20,166 Sanoin, että pystymme siihen. 432 00:44:23,416 --> 00:44:26,207 Olemme nopeita ja vahvoja, emmekä hajoa. 433 00:44:27,249 --> 00:44:29,874 Sinä loit meidät. Pystymme siihen. 434 00:44:31,166 --> 00:44:32,624 Pelastamme ihmisiä, siivoamme. 435 00:44:35,457 --> 00:44:36,666 Miksi? 436 00:44:36,749 --> 00:44:40,999 Veli hänen entisestä elämästään on taktisen yksikön lääkintämies. 437 00:44:41,082 --> 00:44:42,707 He ovat tornissa. 438 00:44:45,123 --> 00:44:46,331 Haluatko auttaa häntä? 439 00:44:48,205 --> 00:44:49,789 Katso hänen kasvojaan. 440 00:44:50,539 --> 00:44:51,539 Hänen kehonkieltään. 441 00:44:51,622 --> 00:44:54,039 Jos en tietäisi paremmin, sanoisin häntä ihmiseksi. 442 00:44:55,705 --> 00:44:57,039 Olen ihminen. 443 00:45:13,372 --> 00:45:14,705 Lähetä heidät. 444 00:45:15,372 --> 00:45:17,789 - Lähetä... - Niin, Kadonneet pojat. 445 00:45:18,289 --> 00:45:20,039 Katsotaan, miten he kestävät stressiä. 446 00:45:20,122 --> 00:45:21,997 Haluan kaikki teknikot töihin. 447 00:45:22,080 --> 00:45:25,414 Tarkkailkaa aivotoimintoja ja tehostettua fysionomiaa. 448 00:45:25,497 --> 00:45:27,622 He eivät ole ensihoitajia. 449 00:45:28,454 --> 00:45:30,329 He ovat prototyyppivaiheessa. 450 00:45:30,413 --> 00:45:32,454 Yhdenkin yksikön menetys on musertava. 451 00:45:32,538 --> 00:45:34,204 Älä siis menetä ketään. 452 00:45:35,079 --> 00:45:36,329 Vahditko heitä? 453 00:45:37,579 --> 00:45:39,329 He osaavat noudattaa käskyjä. 454 00:45:40,204 --> 00:45:44,121 Osaathan noudattaa käskyjä? 455 00:45:45,788 --> 00:45:47,121 Kyllä, herra. 456 00:45:51,454 --> 00:45:52,829 Näetkö? 457 00:45:54,579 --> 00:45:55,663 Menehän nyt. 458 00:46:18,287 --> 00:46:19,912 Olin sairas ennen sairastumistamme. 459 00:46:19,995 --> 00:46:22,037 Olin tavallaan aina sairas. 460 00:46:22,120 --> 00:46:23,703 Ei immuunijärjestelmää. 461 00:46:24,245 --> 00:46:25,245 Minä en. 462 00:46:26,037 --> 00:46:28,828 Terve kuin pukki. 463 00:46:29,328 --> 00:46:32,245 Miksi pukki? Ovatko ne erittäin terveitä? 464 00:46:33,370 --> 00:46:36,995 Kaikki on niin terveellistä kuin on. Sata prosenttia on tervein. 465 00:46:37,495 --> 00:46:41,287 En pitänyt siitä. Sairaana olemisesta. 466 00:46:42,162 --> 00:46:43,453 Kukaan ei pidä siitä. 467 00:46:44,287 --> 00:46:45,287 Ei. 468 00:46:46,703 --> 00:46:47,912 Se oli pelottavaa. 469 00:46:49,870 --> 00:46:52,370 Makasin öisin ajatellen, että voisin kuolla. 470 00:46:53,411 --> 00:46:54,411 Nyt emme voi kuolla. 471 00:46:54,494 --> 00:46:56,827 Voimme silti murskaantua tai räjähtää. 472 00:46:56,911 --> 00:46:58,869 - Tai syttyä tuleen. - Voimmeko hukkua? 473 00:46:58,952 --> 00:47:02,036 Virtahepo tai krokotiili voi raadella meidät. 474 00:47:02,119 --> 00:47:04,286 Mutta emme vanhene tai saa syöpää. 475 00:47:06,327 --> 00:47:07,327 Vai mitä? 476 00:47:11,577 --> 00:47:15,244 Ehkä akkumme loppuvat ja vain... 477 00:47:20,869 --> 00:47:22,994 Seisomme, pukeudumme, juoksemme. 478 00:47:23,077 --> 00:47:27,119 Meillä on hengenvaarallinen avaruusaluspelastustehtävä. 479 00:47:29,577 --> 00:47:30,744 Oikeastiko? 480 00:48:27,408 --> 00:48:30,658 Pelastuspartio! Onko täällä ketään? 481 00:49:10,323 --> 00:49:11,323 Sinä ensin. 482 00:49:12,782 --> 00:49:13,782 Totta kai. 483 00:49:27,532 --> 00:49:28,532 Vittu. 484 00:49:29,198 --> 00:49:30,240 Voi pojat. 485 00:49:48,864 --> 00:49:51,322 Mikä hitto tuo on? 486 00:50:01,656 --> 00:50:02,781 Katso tätä. 487 00:50:11,989 --> 00:50:13,406 Kuoliko hän törmäyksessä? 488 00:50:14,447 --> 00:50:15,531 Häntä on ammuttu. 489 00:50:16,697 --> 00:50:18,906 Kahdesti vartaloon, kerran päähän. 490 00:50:31,030 --> 00:50:32,405 Painutaan helvettiin täältä. 491 00:50:33,738 --> 00:50:35,863 Joo. Mennään. 492 00:50:54,321 --> 00:50:55,738 Älkää kääntykö ympäri. 493 00:50:59,821 --> 00:51:02,405 Hitaasti aseet maahan. 494 00:51:02,946 --> 00:51:06,780 Rauhoitu. Olemme Prodigy-pelastuspartio. 495 00:51:07,904 --> 00:51:09,195 Olit onnettomuudessa. 496 00:51:09,279 --> 00:51:11,570 Soitan lääkintäryhmälle. 497 00:51:11,654 --> 00:51:12,820 Vittu. 498 00:51:13,612 --> 00:51:15,320 Älä pakota toistamaan sitä. 499 00:51:25,112 --> 00:51:26,279 Käsiaseet. 500 00:51:30,487 --> 00:51:31,487 Ylös. 501 00:51:33,236 --> 00:51:34,444 Takaisin labraan. 502 00:51:35,653 --> 00:51:36,653 Liikettä. 503 00:51:51,568 --> 00:51:52,610 Seis. 504 00:51:53,652 --> 00:51:55,943 Lattialle selkä putkea vasten. 505 00:51:56,027 --> 00:51:59,735 Rakennus sortuu hetkenä minä hyvänsä. 506 00:52:04,027 --> 00:52:05,152 Kahlitse hänet putkeen. 507 00:52:16,568 --> 00:52:17,568 Sinun vuorosi. 508 00:52:27,360 --> 00:52:30,527 Oikeasti. Emme edes ilmoita tästä. 509 00:52:31,360 --> 00:52:34,318 Päästä meidät ja teeskennellään, ettei tätä tapahtunut. 510 00:52:46,401 --> 00:52:47,692 Missä Kavalier on? 511 00:52:49,692 --> 00:52:51,567 Se biljonäärikö? Mistä minä tietäisin? 512 00:52:57,401 --> 00:52:59,984 Paska. Hei, hän on kyborgi. 513 00:53:01,317 --> 00:53:04,484 Äiti, labranäytteet näyttävät ehjiltä. 514 00:53:05,151 --> 00:53:06,776 Jäljitän karkulaiset. 515 00:53:10,859 --> 00:53:11,901 Kuuntele, veli. 516 00:53:13,442 --> 00:53:14,817 Et voi jättää meitä näin. 517 00:53:15,816 --> 00:53:17,025 En ole veljesi. 518 00:53:42,775 --> 00:53:43,775 Hei. 519 00:54:01,565 --> 00:54:04,065 Komentokeskus, näettekö tämän? 520 00:54:05,024 --> 00:54:06,774 Olemme jäädytyskammiossa. 521 00:54:07,607 --> 00:54:09,107 Ei eloonjääneitä. 522 00:54:11,982 --> 00:54:12,982 Komentokeskus? 523 00:54:21,732 --> 00:54:23,065 - Hermit! - Olen tulossa. 524 00:54:28,899 --> 00:54:31,774 - Minkä jälkiä tuo on? - En tiedä. 525 00:54:38,065 --> 00:54:41,065 Hän on ollut kuolleena yli viikon. 526 00:54:41,939 --> 00:54:43,689 Näettekö veren värin? 527 00:54:43,773 --> 00:54:45,606 - Niin? - Hyytymistä. 528 00:54:47,898 --> 00:54:49,856 Miksi alus syöksyi maahan? 529 00:54:50,564 --> 00:54:51,564 Hermit. 530 00:54:54,063 --> 00:54:55,605 Jokin ryömi ulos täältä. 531 00:54:58,813 --> 00:54:59,813 Mitä se tarkoittaa? 532 00:55:02,063 --> 00:55:03,772 Selvitetään, mikä teki polun. 533 00:55:24,562 --> 00:55:27,104 Hei! Olemme täällä! 534 00:55:29,771 --> 00:55:31,104 Voin saada veitseni. 535 00:55:34,479 --> 00:55:36,479 Melkein sain sen. 536 00:55:40,604 --> 00:55:42,104 - Jessus. - Mitä? 537 00:55:42,187 --> 00:55:44,812 - Päälläni on jotain. - Miten niin päälläsi? 538 00:55:45,812 --> 00:55:47,812 - En tiedä. Voi helvetti. - Hoyt? 539 00:55:47,896 --> 00:55:50,437 - Jokin helvetin iso ötökkä. - Mitä? 540 00:55:51,812 --> 00:55:52,812 Vittu. 541 00:55:56,312 --> 00:55:57,521 Vittu. 542 00:55:58,437 --> 00:56:00,146 Hoyt, meidän pitää nousta ylös. 543 00:56:00,229 --> 00:56:01,396 En saa sitä irti! 544 00:56:01,479 --> 00:56:04,021 - Hoyt. Meidän on noustava ylös! - Vittu! 545 00:56:09,520 --> 00:56:11,895 Minne se meni? En näe sitä. 546 00:56:13,978 --> 00:56:14,978 Hoyt! 547 00:56:15,061 --> 00:56:16,728 Se puri minua! 548 00:56:16,811 --> 00:56:17,936 - Nouse ylös! - Vittu! 549 00:56:18,020 --> 00:56:19,103 Ota se pois! 550 00:56:22,686 --> 00:56:24,978 Helvetti! Hoyt! 551 00:56:25,728 --> 00:56:26,728 Hoyt! 552 00:56:28,353 --> 00:56:29,353 Hoyt. 553 00:56:33,811 --> 00:56:34,811 Hoyt! 554 00:56:35,895 --> 00:56:37,020 Voi helvetti. 555 00:56:49,852 --> 00:56:51,435 Voi ei. 556 00:56:52,394 --> 00:56:55,269 Helvetti. Ei. 557 00:57:40,143 --> 00:57:41,934 Se oli ennen ruokaa. 558 00:57:45,393 --> 00:57:46,393 Minäkö? 559 00:57:49,101 --> 00:57:50,101 Ihmiskunta. 560 00:57:54,393 --> 00:57:57,434 Elämänne oli lyhyt ja täynnä pelkoa. 561 00:57:59,143 --> 00:58:01,226 Sitten aivonne kasvoivat. 562 00:58:01,309 --> 00:58:04,226 Rakensitte työkaluja ja valloititte niillä luonnon. 563 00:58:04,309 --> 00:58:09,476 Rakensitte mahdottomia koneita ja menitte avaruuteen. 564 00:58:12,017 --> 00:58:13,683 Lakkasitte olemasta ruokaa. 565 00:58:15,683 --> 00:58:18,100 Tai pikemminkin 566 00:58:19,307 --> 00:58:23,641 sanoitte itsellenne, ettette ole enää ruokaa. 567 00:58:27,807 --> 00:58:32,182 Mutta eläinkunnassa on aina joku isompi tai pienempi, 568 00:58:32,266 --> 00:58:34,807 joka syö elävältä, jos vain pystyy. 569 00:58:34,891 --> 00:58:37,432 Sellaista on olla eläin. 570 00:58:38,807 --> 00:58:43,224 Sitä syntyy, elää ja kuolee. 571 00:59:11,806 --> 00:59:13,848 Veljeni ei kuole. 572 00:59:16,348 --> 00:59:18,098 Totta kai kuolee. 573 00:59:19,931 --> 00:59:20,931 Kaikki kunnossa? 574 00:59:21,598 --> 00:59:22,598 Joo. 575 00:59:23,598 --> 00:59:24,598 Pomo? 576 00:59:26,931 --> 00:59:28,306 Me jatkamme. 577 00:59:28,390 --> 00:59:31,848 Loukkaantumisia, sairauksia. Vanhuus. 578 00:59:32,348 --> 00:59:33,431 He kaikki kuolevat. 579 00:59:35,556 --> 00:59:37,681 Sukupolvi toisensa jälkeen. 580 00:59:39,805 --> 00:59:42,305 Voimme vain katsoa ja ottaa nimiä. 581 00:59:47,097 --> 00:59:48,430 Ei. 582 00:59:50,805 --> 00:59:52,305 Hän ei kuole. 583 00:59:57,597 --> 00:59:58,597 Pelastan hänet. 584 01:00:15,408 --> 01:00:19,408 Käännös: J. Keto39440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.