All language subtitles for Alien.Earth.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,010 --> 00:00:22,760
TULEVAISUUDESSA KUOLEMATTOMUUTTA
TAVOITELLAAN KOLMESSA MUODOSSA.
2
00:00:22,843 --> 00:00:27,260
KYBERNEETTISET IHMISET: KYBORGIT
TEKOÄLYOLENNOT: SYNTEETTISET
3
00:00:27,343 --> 00:00:31,260
{\an8}IHMISTIETOISUUDELLA VARUSTETUT
SYNTEETTISET: HYBRIDIT
4
00:00:35,760 --> 00:00:41,468
VOITTAVA TEKNOLOGIA MÄÄRITTÄÄ,
MIKÄ YHTIÖ HALLITSEE UNIVERSUMIA
5
00:01:37,177 --> 00:01:42,802
{\an8}VUOSI: 2120
6
00:01:48,885 --> 00:01:53,385
{\an8}TEHTÄVÄN PITUUS: 65 VUOTTA
7
00:01:56,177 --> 00:02:00,677
{\an8}ETÄISYYS MAAHAN:
1 300 MILJOONAA KILOMETRIÄ
8
00:02:35,903 --> 00:02:37,153
Aiotko syödä tuon?
9
00:02:37,237 --> 00:02:38,403
Aioin.
10
00:02:39,903 --> 00:02:42,278
Ei raskasta ateriaa ennen jäädytystä.
11
00:02:42,362 --> 00:02:44,320
- Kiitos paljon.
- Sanon sen lääkärinäsi.
12
00:02:44,403 --> 00:02:46,695
- Tavallaan.
- Totta.
13
00:02:46,778 --> 00:02:48,737
- Olet oikeassa.
- Ei se ole hyväksi.
14
00:02:48,820 --> 00:02:50,820
On parannuttava.
15
00:02:50,903 --> 00:02:52,237
Oletko kunnossa, kaunokainen?
16
00:02:53,487 --> 00:02:56,612
Jäädytys karmii minua.
17
00:02:56,695 --> 00:02:57,778
Miksiköhän?
18
00:02:57,861 --> 00:03:00,527
Koska Teng tuijottaa sinua tihrusilmineen,
19
00:03:00,611 --> 00:03:01,902
kun nukut.
20
00:03:01,986 --> 00:03:04,361
Voi helvetti. Tytön pitäisi tietää.
21
00:03:05,819 --> 00:03:08,152
- Hän ei tee sitä enää.
- Totta kai tekee.
22
00:03:08,236 --> 00:03:09,236
- Tekeepäs.
- Ei.
23
00:03:09,319 --> 00:03:10,652
Morrow puhui hänelle.
24
00:03:10,736 --> 00:03:14,902
Herra Teng ei ole ongelma, ellei hän
halua työskennellä 65 vuotta palkatta.
25
00:03:17,986 --> 00:03:19,611
- Teng!
- Saituri.
26
00:03:19,694 --> 00:03:20,777
Teng, rakastamme sinua.
27
00:03:20,861 --> 00:03:22,486
Miksi olet tuollainen hänelle?
28
00:03:22,569 --> 00:03:23,569
Miten nukuit?
29
00:03:24,819 --> 00:03:27,069
Hyvin.
30
00:03:28,111 --> 00:03:32,819
- Mikä tuo on?
- Leikitään, että se on Weyland-Yutani...
31
00:03:32,902 --> 00:03:35,694
- Olemmeko me tuossa?
- Niin, teemme heille töitä.
32
00:03:35,777 --> 00:03:36,819
- Selvä.
- Vai mitä?
33
00:03:37,486 --> 00:03:40,861
He hallitsevat
Pohjois- ja Etelä-Amerikkaa.
34
00:03:40,943 --> 00:03:43,318
- Ja Kuuta.
- Ei, vaan Dynamic.
35
00:03:44,151 --> 00:03:45,651
Yutanilla on Mars ja Saturnus.
36
00:03:45,735 --> 00:03:48,610
Niin, mutta puhumme siitä,
kuka hallitsee Maata.
37
00:03:49,110 --> 00:03:50,735
Hän ei osaa yhteiskuntaoppia.
38
00:03:50,818 --> 00:03:53,818
Yhtiöitä on neljä.
Ne hallitsevat koko maailmaa.
39
00:03:54,401 --> 00:03:56,526
Älä unohda uutta. Prodigyä.
40
00:03:57,110 --> 00:03:58,360
Mikä se on?
41
00:03:58,443 --> 00:04:03,943
Synteettisiä, tekoälyä. Sen aloitti
eräs pentu kymmenisen vuotta sitten.
42
00:04:04,026 --> 00:04:05,443
Boy Kavalier.
43
00:04:05,526 --> 00:04:07,901
- Juuri hän.
- Nuorin biljonääri ikinä.
44
00:04:07,985 --> 00:04:11,485
- Aivan. Yrityksiä on siis viisi.
- Niin.
45
00:04:11,568 --> 00:04:12,693
En vieläkään tajua.
46
00:04:12,776 --> 00:04:14,651
- Voi raukkaa.
- Herra Teng.
47
00:04:31,691 --> 00:04:33,816
Tarkistitteko navigointitietokoneen?
48
00:04:38,108 --> 00:04:40,274
Kysytkö, teinkö työni?
49
00:04:40,358 --> 00:04:41,941
Kauanko Maan kiertoradalle?
50
00:04:42,024 --> 00:04:45,441
10 525 000 sekuntia.
51
00:04:45,941 --> 00:04:48,108
Paljon aikaa.
52
00:04:48,191 --> 00:04:51,024
Kuukausia, Teng. Kerro se kuukausissa.
53
00:04:51,108 --> 00:04:53,233
- Neljä kuukautta.
- Mäntti.
54
00:04:53,316 --> 00:04:54,941
Parin päivän tarkkuudella.
55
00:04:56,066 --> 00:04:57,149
Kaikki ok, kapteeni?
56
00:04:57,899 --> 00:04:58,899
Hei.
57
00:04:59,441 --> 00:05:02,858
Viestintäyhteydet eivät toimi.
Lokitiedostot ovat korruptoituneet.
58
00:05:02,941 --> 00:05:05,816
Se on varmaan vain häiriö. Voin katsoa.
59
00:05:05,898 --> 00:05:08,315
Ei. Turvamiehet tutkivat asian.
60
00:05:08,398 --> 00:05:10,065
Polttoainetta kuluu liikaa.
61
00:05:11,023 --> 00:05:15,023
Selvitä Tengin kanssa,
minkä järjestelmän voisimme sulkea.
62
00:05:15,107 --> 00:05:20,148
Ammutaan Chibuzon näytteet avaruuteen
63
00:05:21,273 --> 00:05:22,648
ja suljetaan eläintarha.
64
00:05:22,732 --> 00:05:25,107
Hän tahtoo oikeita ehdotuksia.
65
00:05:25,190 --> 00:05:27,648
Se on oikea ehdotus. Ne karmivat minua.
66
00:05:27,732 --> 00:05:31,440
- Niin minuakin.
- Näytteet ovat tehtävämme.
67
00:05:33,065 --> 00:05:34,773
Helppo sinun on sanoa, kyborgi.
68
00:05:40,023 --> 00:05:41,815
Menetimme hyviä miehiä niiden takia.
69
00:05:43,857 --> 00:05:45,148
Ja minkä tähden?
70
00:05:46,315 --> 00:05:50,815
Jotta yhtiö voi laittaa paskaa
aamiaismuroihimme hallitakseen mieliämme?
71
00:05:50,897 --> 00:05:52,731
- Tuo ei ole totta.
- Ei.
72
00:05:52,814 --> 00:05:54,314
En tiedä, mistä puhut.
73
00:05:54,397 --> 00:05:57,564
Näytteet ovat tehtävämme. Piste.
74
00:06:00,481 --> 00:06:04,272
Vai pitääkö lisätä turvatoimia?
Tai rajoittaa sinut hyttiisi?
75
00:06:20,272 --> 00:06:22,147
Sullivan. Petrovich.
76
00:06:22,231 --> 00:06:23,231
Selvä.
77
00:06:25,939 --> 00:06:28,981
- Herättäkää minut lähestyessämme.
- Selvä.
78
00:07:09,563 --> 00:07:11,313
Tiedätkö iltasatuja?
79
00:07:11,396 --> 00:07:13,646
Kukaan ei tiedä,
mutta sain hermoromahduksen.
80
00:08:50,434 --> 00:08:52,434
{\an8}PRODIGY "MIKÄ-MIKÄ-MAA"
TUTKIMUSSAARI
81
00:09:09,392 --> 00:09:10,392
Mikä se on?
82
00:09:14,434 --> 00:09:15,476
Skorpioni.
83
00:09:18,851 --> 00:09:19,934
Mistä se tuli?
84
00:09:21,225 --> 00:09:22,266
Se oli ruokalassa.
85
00:09:26,016 --> 00:09:27,433
Mitä aiot tehdä sillä?
86
00:09:28,766 --> 00:09:30,516
Mitä sille pitäisi tehdä?
87
00:09:34,850 --> 00:09:35,933
Liiskata se.
88
00:09:37,016 --> 00:09:38,516
Jotta se ei pistä.
89
00:09:40,183 --> 00:09:45,558
Entä jos toinen skorpioni pistää minua
suojellakseen ystäväänsä,
90
00:09:45,641 --> 00:09:47,683
kuten sinä yrität suojella minua?
91
00:09:49,725 --> 00:09:50,766
Se pelottaa minua.
92
00:09:51,433 --> 00:09:53,600
Mieti, miltä skorpionista tuntuu.
93
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
Ansassa lasin alla,
94
00:09:55,683 --> 00:09:57,558
jättiläisten uhkaamana.
95
00:09:59,600 --> 00:10:00,850
No niin, kultaseni.
96
00:10:02,515 --> 00:10:03,515
On aika.
97
00:10:06,349 --> 00:10:07,432
Onko pakko?
98
00:10:09,974 --> 00:10:10,974
On.
99
00:10:12,307 --> 00:10:13,307
Mene vain.
100
00:10:14,640 --> 00:10:16,307
Olen täällä, kun heräät.
101
00:10:26,390 --> 00:10:29,974
- Tapatko sen?
- Haluatko, että tapan?
102
00:10:37,974 --> 00:10:38,974
En.
103
00:11:02,847 --> 00:11:03,847
Sattuuko se?
104
00:11:04,888 --> 00:11:05,972
Ei.
105
00:11:06,638 --> 00:11:09,888
Sanoinhan, että se on kuin nukahtaisi.
106
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
Näenkö unta?
107
00:11:15,097 --> 00:11:18,930
En tiedä. Kerro, kun heräät.
108
00:11:34,429 --> 00:11:35,637
Siinä hän on.
109
00:11:37,387 --> 00:11:38,512
Hei.
110
00:11:38,596 --> 00:11:40,637
Sinulla on jotain...
111
00:11:42,054 --> 00:11:43,054
No niin.
112
00:11:43,971 --> 00:11:45,012
Hengitä syvään.
113
00:11:47,637 --> 00:11:49,221
Noin.
114
00:11:51,721 --> 00:11:53,721
Näin todella outoa unta viime yönä.
115
00:11:54,804 --> 00:11:57,429
Saimme vauvan. Se oli sika.
116
00:11:58,679 --> 00:12:00,762
Minulla oli sika, kun olin tyttö.
117
00:12:00,846 --> 00:12:03,512
Se oli söpö. Sitten se painoi 140 kiloa.
118
00:12:04,846 --> 00:12:07,221
Tahdomme ihmislapsen.
119
00:12:09,012 --> 00:12:10,512
Puhuimme tästä.
120
00:12:14,136 --> 00:12:15,428
He ovat lapsiamme.
121
00:12:34,886 --> 00:12:35,886
Keskity.
122
00:12:40,720 --> 00:12:42,303
Tuoltako tulen näyttämään?
123
00:12:42,386 --> 00:12:44,470
Kyllä. Se olet sinä.
124
00:12:46,553 --> 00:12:47,636
Hän on nätti.
125
00:12:51,428 --> 00:12:52,428
Selvä.
126
00:12:57,719 --> 00:12:59,219
Miten tyttömme voi?
127
00:13:00,385 --> 00:13:01,385
Hän on valmis.
128
00:13:03,885 --> 00:13:06,885
Tiedätkö, kuka Neil Armstrong oli?
129
00:13:06,969 --> 00:13:08,344
Hän oli astronautti.
130
00:13:08,427 --> 00:13:10,594
Ei vain astronautti.
131
00:13:11,094 --> 00:13:13,844
Hän oli ensimmäinen ihminen Kuussa.
132
00:13:14,844 --> 00:13:16,260
Sinäkin olet ensimmäinen.
133
00:13:17,552 --> 00:13:18,594
Menenkö Kuuhun?
134
00:13:19,677 --> 00:13:21,260
Et, höpsö.
135
00:13:21,844 --> 00:13:24,844
Olet ensimmäinen,
joka muuttuu ihmiskehosta
136
00:13:26,052 --> 00:13:27,344
synteettiseksi.
137
00:13:27,927 --> 00:13:31,094
- Koska olen erityinen.
- Aivan.
138
00:13:31,760 --> 00:13:35,010
Olet hyvin erityinen.
139
00:13:36,801 --> 00:13:39,176
Haluatko nähdä taikatempun?
140
00:13:51,343 --> 00:13:54,051
Aika siisti. Vai mitä?
141
00:14:06,176 --> 00:14:08,634
No niin. Ylös pöydälle.
142
00:14:10,634 --> 00:14:11,843
Haluan veljeni.
143
00:14:13,801 --> 00:14:15,343
Sanoin, että näet hänet,
144
00:14:16,426 --> 00:14:17,509
kun heräät.
145
00:14:19,717 --> 00:14:21,550
Mutta hän ei voi nähdä minua.
146
00:14:23,467 --> 00:14:24,758
Ei.
147
00:14:24,841 --> 00:14:27,924
Ai koska se on salaisuus? Se, mitä teemme.
148
00:14:28,966 --> 00:14:30,091
Niin.
149
00:14:39,757 --> 00:14:40,757
Tule.
150
00:14:51,216 --> 00:14:52,632
Onko aika mennä nukkumaan?
151
00:14:55,966 --> 00:14:57,091
Juuri niin, Marcy.
152
00:15:03,631 --> 00:15:04,631
Leena.
153
00:15:05,756 --> 00:15:06,798
Mitä sanoit?
154
00:15:12,215 --> 00:15:13,715
Hän näyttää Leenalta.
155
00:17:18,753 --> 00:17:19,753
Leena.
156
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
Leena!
157
00:17:24,420 --> 00:17:25,753
Olemme valmiita!
158
00:17:35,253 --> 00:17:36,253
Juostaan kilpaa.
159
00:18:16,043 --> 00:18:17,293
Leena-kulta.
160
00:18:18,585 --> 00:18:19,835
Miten voit tänään?
161
00:18:22,126 --> 00:18:23,168
Nämä ovat oudot.
162
00:18:24,251 --> 00:18:25,293
Rintasiko?
163
00:18:25,376 --> 00:18:26,460
Ne ovat oudot.
164
00:18:27,876 --> 00:18:29,543
Ne liikkuvat, kun juoksen.
165
00:18:30,043 --> 00:18:33,835
Olet nyt aikuisen kehossa.
166
00:18:35,292 --> 00:18:38,459
- Miksi?
- Koska synteettiset kehot eivät kasva.
167
00:18:39,500 --> 00:18:40,667
Entä sitten?
168
00:18:41,292 --> 00:18:45,250
Entä tunteesi?
Oletko ollut onnellinen? Surullinen?
169
00:18:45,959 --> 00:18:49,250
En tiedä. Ne ovat nyt hiljaa.
170
00:18:50,625 --> 00:18:53,334
Ihmiskeho tuottaa hormoneja.
171
00:18:53,417 --> 00:18:58,292
Dopamiini, serotoniini, estrogeeni
ja testosteroni luovat mielialoja.
172
00:18:58,375 --> 00:18:59,875
Sinulla ei ole niitä enää.
173
00:19:00,375 --> 00:19:01,875
Yritimme simuloida niitä.
174
00:19:01,959 --> 00:19:05,625
Simuloimme murrosikää,
kun kasvat aikuiseksi.
175
00:19:06,125 --> 00:19:08,000
Se ei käy noin vain.
176
00:19:08,542 --> 00:19:12,334
Ehkä intensiteettiä pitää lisätä.
177
00:19:15,083 --> 00:19:18,541
Olemme puhuneet tästä.
Hän ei ole enää ihminen.
178
00:19:18,624 --> 00:19:20,249
Miksi teeskentelemme, että on?
179
00:19:20,958 --> 00:19:23,749
Hän istuu tuossa.
180
00:19:24,291 --> 00:19:27,708
Toimitusjohtaja laati protokollan.
181
00:19:28,249 --> 00:19:30,499
Keho on mielen alus.
182
00:19:30,583 --> 00:19:34,708
Ihmismieli matkalla
kohti päättymätöntä elämää.
183
00:19:35,249 --> 00:19:37,624
Ihmiskokemuksen simulointi on elintärkeää.
184
00:19:39,291 --> 00:19:40,749
Mikä minä olen?
185
00:19:42,874 --> 00:19:44,208
Jos en ole ihminen,
186
00:19:45,458 --> 00:19:46,708
mikä minä olen?
187
00:19:48,624 --> 00:19:50,166
Mikä vain haluat olla.
188
00:19:52,249 --> 00:19:55,083
Toin sinulle jotain kokoelmaasi.
189
00:19:58,373 --> 00:20:00,207
Minulla on hyviä uutisia.
190
00:20:01,915 --> 00:20:03,457
Muut lapset ovat saapuneet.
191
00:20:06,082 --> 00:20:07,207
Enkö ole enää yksin?
192
00:20:07,290 --> 00:20:10,957
Kultaseni. Et ole koskaan yksin.
Sinulla on meidät.
193
00:20:13,415 --> 00:20:15,373
Mutta kyllä, nyt tulee muita.
194
00:20:15,457 --> 00:20:16,498
Kaltaisianiko?
195
00:20:16,582 --> 00:20:17,582
Ei vielä.
196
00:20:18,665 --> 00:20:19,998
He ovat yhä lapsia.
197
00:20:20,957 --> 00:20:23,915
Meidän on autettava heitä siirtymään,
jotta he eivät pelkää.
198
00:20:26,498 --> 00:20:27,665
Pystytkö siihen?
199
00:20:29,790 --> 00:20:31,082
Voitko olla isosisko?
200
00:20:39,332 --> 00:20:43,332
Kuunnelkaa, niin tekin
voitte kasvaa isoiksi ja vahvoiksi.
201
00:20:47,539 --> 00:20:48,872
Kuka haluaa kyydin?
202
00:20:48,956 --> 00:20:50,789
- Minä!
- Minä!
203
00:21:09,122 --> 00:21:11,081
Teistäkin tulee supernopeita.
204
00:21:12,705 --> 00:21:14,871
Olitko sinäkin sairas aiemmin?
205
00:21:16,580 --> 00:21:19,621
Olin jopa kuolemaisillani.
Kaikki olivat surullisia.
206
00:21:21,954 --> 00:21:25,829
Sitten nero-Boy tuli ja sanoi:
207
00:21:26,745 --> 00:21:29,745
"Älä ole surullinen.
Hoidan sinut kuntoon."
208
00:21:31,245 --> 00:21:32,870
Ja juuri niin hän teki.
209
00:21:34,204 --> 00:21:35,870
Hän antoi minulle ison tytön kehon.
210
00:21:36,620 --> 00:21:37,829
Parempi kuin uusi.
211
00:21:39,245 --> 00:21:40,537
Nyt olen ikuinen tyttö.
212
00:21:41,037 --> 00:21:44,662
Koska aikuisten mielet eivät sovi yhteen?
213
00:21:45,162 --> 00:21:49,620
Ne ovat liian jäykkiä,
joten he eivät onnistu siinä,
214
00:21:50,120 --> 00:21:53,120
mutta meidän mielemme,
lasten mielet, sopivat.
215
00:21:54,412 --> 00:21:55,412
Kysymys?
216
00:21:55,912 --> 00:21:57,537
Pystynkö enää kävelemään?
217
00:21:58,537 --> 00:22:01,662
Pystyt kävelemään, juoksemaan,
hyppimään ja tanssimaan.
218
00:22:02,579 --> 00:22:04,787
- Pidättekö tanssimisesta?
- Joo.
219
00:22:07,328 --> 00:22:10,244
- Kysymys?
- Haluan isona tieteilijäksi.
220
00:22:10,328 --> 00:22:12,786
Selvä. Se ei ollut kysymys.
221
00:22:13,953 --> 00:22:14,953
Mutta siistiä.
222
00:22:17,411 --> 00:22:19,119
Milloin pääsemme kotiin?
223
00:22:23,244 --> 00:22:24,244
Ette pääse.
224
00:22:39,161 --> 00:22:40,703
Olen täällä koko ajan.
225
00:22:41,911 --> 00:22:42,911
Lupaatko?
226
00:22:43,911 --> 00:22:44,911
Lupaan.
227
00:22:46,578 --> 00:22:48,119
Voitko siirtyä? Pitää aloittaa.
228
00:22:48,202 --> 00:22:49,202
Kierrä ympäri.
229
00:22:53,618 --> 00:22:55,035
Haluatko nähdä taikatempun?
230
00:22:57,327 --> 00:22:58,702
Joo.
231
00:24:09,242 --> 00:24:14,701
"Rouva Darling kuuli Peteristä
siivotessaan lastensa mieliä.
232
00:24:15,200 --> 00:24:20,200
Jokaisen hyvän äidin on iltaisin
lasten nukahdettua tapana
233
00:24:20,283 --> 00:24:23,325
penkoa heidän mieltään ja selvittää asiat.
234
00:24:24,908 --> 00:24:26,325
Kun heräät aamulla,
235
00:24:27,116 --> 00:24:29,908
tuhmuudet ja pahat ajatukset,
joiden kanssa nukahdit,
236
00:24:30,491 --> 00:24:33,825
on taiteltu ja asetettu mielesi pohjalle.
237
00:24:34,699 --> 00:24:41,574
Päälle levitetään kauniimmat ajatukset,
jotka ovat valmiita puettavaksi.
238
00:24:43,074 --> 00:24:44,407
Ennen vanhaan,
239
00:24:44,490 --> 00:24:45,490
kotona,
240
00:24:45,990 --> 00:24:50,907
Mikä-Mikä-Maa oli alkanut näyttää synkältä
ja uhkaavalta nukkumaan mennessä.
241
00:24:52,407 --> 00:24:55,699
Sitten sinne nousi
tutkimattomia kohtia, jotka levisivät.
242
00:24:57,031 --> 00:24:59,364
Mustat varjot liikkuivat.
243
00:25:00,739 --> 00:25:05,698
Petojen karjunta oli nyt erilaista,
ja tärkeintä oli se,
244
00:25:06,614 --> 00:25:09,531
{\an8}että menetit varmuuden voitostasi."
245
00:25:57,488 --> 00:25:59,405
Törmäys lähellä.
246
00:26:00,155 --> 00:26:01,697
Törmäys lähellä.
247
00:26:10,030 --> 00:26:12,405
TILANNEPÄIVITYS USCSS MAGINOTILTA
248
00:26:12,488 --> 00:26:13,697
NAVIGOINTI VAARANTUNUT
249
00:26:21,446 --> 00:26:22,821
LASTIN HALLINTA EPÄONNISTUI
250
00:26:32,196 --> 00:26:33,321
NÄYTTEET KARKASIVAT
251
00:26:38,154 --> 00:26:39,279
Morrow!
252
00:26:40,654 --> 00:26:42,279
Päästä minut sisään.
253
00:26:43,446 --> 00:26:47,404
Ole kiltti! Se tulee. Päästä minut sisään!
254
00:26:47,904 --> 00:26:49,237
MIEHISTÖN TILA?
255
00:26:57,029 --> 00:26:59,737
Mitä sinä teet?
Päästä minut sisään! Se tulee.
256
00:27:07,820 --> 00:27:10,445
Vauhtia. Se on tulossa.
257
00:27:13,403 --> 00:27:16,403
Ei. Mitä sinä teet? Päästä minut sisään!
258
00:27:16,486 --> 00:27:19,195
Morrow. Voi ei!
259
00:27:19,278 --> 00:27:23,195
Miksi teet tämän? Helvetin kusipää!
260
00:27:34,945 --> 00:27:35,986
MIEHISTÖ KUOLLUT.
261
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
Ei!
262
00:28:14,776 --> 00:28:16,276
TÖRMÄYSKURSSI MAAN KANSSA
263
00:28:19,526 --> 00:28:21,151
{\an8}NÄYTTEIDEN SÄILÖMINEN ETUSIJALLA
264
00:28:36,733 --> 00:28:38,983
Äiti, tarvitsen törmäyshuoneen.
265
00:28:50,400 --> 00:28:54,775
Törmäys lähellä.
266
00:29:09,982 --> 00:29:13,732
Törmäykseen kymmenen sekuntia.
267
00:29:14,566 --> 00:29:15,857
Yhdeksän...
268
00:29:20,232 --> 00:29:23,191
...neljä, kolme, kaksi...
269
00:30:06,565 --> 00:30:07,731
Mitä hän sanoi.
270
00:30:08,565 --> 00:30:12,315
Helppo pallo keskikentälle. Se oli toinen.
271
00:30:25,106 --> 00:30:26,690
Hyvä, että kysyit.
272
00:30:27,231 --> 00:30:28,231
Nähdään.
273
00:30:28,315 --> 00:30:29,315
Hänen nimensä on Joe.
274
00:30:30,981 --> 00:30:32,940
Joe DiMaggio, kuten se baseballpelaaja.
275
00:30:33,023 --> 00:30:35,856
Peli on 2 - 2, kolmas ratkaisee.
276
00:30:36,522 --> 00:30:37,980
Wilson hoitaa sen.
277
00:30:38,564 --> 00:30:41,897
Se on korkea ja pitkä.
278
00:30:41,980 --> 00:30:43,439
Kahden juoksun lyönti.
279
00:30:43,522 --> 00:30:46,314
- Jes!
- Two Cyan siirtyy johtoon.
280
00:30:47,980 --> 00:30:49,105
Mitä hän tekee?
281
00:30:50,855 --> 00:30:52,605
Hän on lääkintämies.
282
00:30:53,105 --> 00:30:54,189
Kuin lääkäri.
283
00:30:56,022 --> 00:30:57,022
Hei.
284
00:30:57,105 --> 00:30:58,689
Isä sanoi aina niin.
285
00:31:00,814 --> 00:31:01,980
Minne menet?
286
00:31:03,022 --> 00:31:04,147
Lääkintämies on siisti.
287
00:31:07,355 --> 00:31:08,605
Hän on hyvä siinä.
288
00:31:25,853 --> 00:31:26,853
Hän...
289
00:31:28,603 --> 00:31:30,103
Hän tarkkailee taas veljeä.
290
00:31:32,978 --> 00:31:34,353
Kenelle hän tekee töitä?
291
00:31:38,520 --> 00:31:39,687
Prodigylle.
292
00:31:41,020 --> 00:31:42,020
Kuten mekin.
293
00:31:44,228 --> 00:31:47,395
Hän työskentelee sotilaiden
ja aseiden kanssa.
294
00:31:50,020 --> 00:31:51,437
Hän luulee, että kuolin.
295
00:32:19,394 --> 00:32:20,561
Mitä on illalliseksi?
296
00:32:21,436 --> 00:32:22,894
Kaipaan syömistä.
297
00:32:29,186 --> 00:32:30,436
Siinähän sinä olet.
298
00:33:11,018 --> 00:33:13,935
- Luovuta laivasi tai kohdatkaa...
- Luovuta laivasi tai kohdatkaa...
299
00:33:14,018 --> 00:33:15,351
- ...raivoni.
- ...raivoni.
300
00:33:15,435 --> 00:33:16,893
Kohdatkaa aivosi?
301
00:33:18,726 --> 00:33:19,726
Raivo.
302
00:33:24,225 --> 00:33:25,267
Hyvää yötä, Joe.
303
00:33:46,350 --> 00:33:47,434
Mennään.
304
00:33:48,142 --> 00:33:49,475
Nytkö? Oikeasti?
305
00:33:55,059 --> 00:33:57,892
Mitä robotti sanoi eilen?
306
00:33:58,600 --> 00:34:00,475
Minun on täytettävä sopimukseni.
307
00:34:01,225 --> 00:34:02,225
Hyvä on.
308
00:34:04,642 --> 00:34:06,559
Hei, katse palloon, Brahma.
309
00:34:11,433 --> 00:34:12,599
Entä lääketieteellinen?
310
00:34:14,683 --> 00:34:16,224
Emme pääse sinusta eroon.
311
00:34:23,016 --> 00:34:25,016
- Rakastat minua.
- Hei.
312
00:34:26,516 --> 00:34:28,099
Pelkäät vain sanoa niin...
313
00:34:31,016 --> 00:34:32,308
Voi helvetti.
314
00:34:46,098 --> 00:34:48,057
- Mitä vittua?
- Tee ilmoitus.
315
00:34:48,140 --> 00:34:49,890
- Kapteeni...
- Tee ilmoitus!
316
00:34:50,681 --> 00:34:54,472
Täällä Sigma-Prime.
Pudonnut avaruusalus, useita kuolonuhreja.
317
00:34:54,556 --> 00:34:55,764
Suuntaamme turmapaikalle.
318
00:35:23,556 --> 00:35:25,306
Muistakaa säännöt.
319
00:35:25,389 --> 00:35:29,056
Etsikää eloonjääneet,
evakuoikaa loukkaantuneet.
320
00:35:29,139 --> 00:35:30,264
Selvä!
321
00:35:45,555 --> 00:35:46,596
Tarkistakaa aseet.
322
00:35:46,680 --> 00:35:48,305
- Selvä!
- Selvä.
323
00:35:48,388 --> 00:35:50,930
Brahma, yläkertaan.
Evakuoikaa loukkaantuneet.
324
00:35:51,013 --> 00:35:52,013
Selvä.
325
00:35:52,096 --> 00:35:54,096
Rashidi, neljä pohjakerrokseen.
326
00:35:54,180 --> 00:35:56,305
- Menkää!
- Selvä!
327
00:35:56,805 --> 00:36:00,221
Liikettä!
328
00:36:00,305 --> 00:36:01,805
Etsitään loukkaantuneet!
329
00:36:02,555 --> 00:36:03,596
Hakekaa heidät!
330
00:36:03,680 --> 00:36:05,805
Vauhtia!
331
00:36:13,721 --> 00:36:14,721
Sillä lailla!
332
00:36:15,220 --> 00:36:17,095
Laskekaa se!
333
00:36:19,387 --> 00:36:20,970
Apua!
334
00:36:38,179 --> 00:36:41,387
Pysykää liikkeellä! Hermit, tule mukaani!
335
00:36:44,845 --> 00:36:47,845
Lääkintäteltta on oikealla!
336
00:36:47,929 --> 00:36:50,762
Loukkaantuneet lääkintämiesten luo!
Lisää on tulossa!
337
00:36:51,845 --> 00:36:52,929
Pysykää liikkeellä!
338
00:36:55,095 --> 00:36:57,262
- Menkää!
- Mene sisään.
339
00:36:57,344 --> 00:36:58,386
Mene!
340
00:36:59,136 --> 00:37:00,386
Liikettä!
341
00:37:01,303 --> 00:37:04,136
Liikkukaa!
342
00:37:07,844 --> 00:37:08,844
Menkää.
343
00:37:08,928 --> 00:37:13,094
Kaksi tuohon suuntaan, kolme tänne.
Seuratkaa.
344
00:37:14,844 --> 00:37:16,178
Loukkaantuiko kukaan?
345
00:37:16,261 --> 00:37:18,261
Turvallisuuspalvelu!
346
00:37:18,344 --> 00:37:19,553
Loukkaantuneita?
347
00:37:19,636 --> 00:37:21,053
Pelastuspartio!
348
00:37:22,553 --> 00:37:23,803
Pelastuspartio!
349
00:37:25,719 --> 00:37:27,469
Lähestymme!
350
00:37:28,844 --> 00:37:30,344
Pelastuspartio!
351
00:37:32,844 --> 00:37:34,928
- Pelastuspartio!
- Hermit!
352
00:37:37,011 --> 00:37:38,553
- Selvä.
- Niin.
353
00:37:38,636 --> 00:37:41,136
Pelastuspartio!
354
00:37:44,093 --> 00:37:45,177
Pysy perässä.
355
00:37:51,260 --> 00:37:52,635
Kuunnelkaa tarkasti.
356
00:37:54,010 --> 00:37:55,468
Kuulen ääniä.
357
00:38:04,384 --> 00:38:05,717
Turvallisuuspalvelu!
358
00:38:05,801 --> 00:38:07,092
- Oletko kunnossa?
- Olen.
359
00:38:07,176 --> 00:38:08,801
Pelastuspartio.
360
00:38:08,884 --> 00:38:10,342
Pelastuspartio!
361
00:38:11,217 --> 00:38:12,967
Onko loukkaantuneita?
362
00:38:17,759 --> 00:38:19,842
- Koira kuriin.
- Pelastuspartio!
363
00:38:19,926 --> 00:38:21,842
Tulossa sisään!
364
00:38:22,716 --> 00:38:24,508
Hermit, oletko kunnossa?
365
00:38:24,591 --> 00:38:26,841
Poistukaa täältä.
Lääkintäteltta on ulkona.
366
00:38:26,925 --> 00:38:28,091
- Hermit!
- Kuuletko?
367
00:38:28,175 --> 00:38:30,216
Anant, anna Hermitille verta.
368
00:38:30,300 --> 00:38:31,300
Selvä.
369
00:38:32,050 --> 00:38:33,550
- Oletko kunnossa?
- Olen.
370
00:38:33,633 --> 00:38:35,508
Pelastuspartio!
371
00:38:35,591 --> 00:38:37,050
- Valmista?
- Hermit?
372
00:38:37,133 --> 00:38:38,341
Voi paska.
373
00:38:54,425 --> 00:38:56,216
Se näyttää jatkuvan alas asti.
374
00:38:56,300 --> 00:38:57,466
- Cortez!
- Niin?
375
00:38:57,550 --> 00:39:00,050
- Kutsu palontorjuntayksikkö.
- Selvä.
376
00:39:00,133 --> 00:39:02,633
Jos joku haistaa rikkiä, ilmoittakaa.
377
00:39:02,716 --> 00:39:04,425
- Mennään.
- Selvä.
378
00:39:04,507 --> 00:39:07,674
Cortez kutsuu keskusta.
Meillä on 10-50 F -tilanne.
379
00:39:07,757 --> 00:39:09,965
Toistan, meillä on 10-50 F -tilanne.
380
00:39:28,049 --> 00:39:29,215
Onnea matkaan.
381
00:39:30,882 --> 00:39:31,882
Voi helvetti.
382
00:39:31,965 --> 00:39:32,965
Tule.
383
00:39:33,924 --> 00:39:37,049
- Katso, miten iso se on.
- Olisi pitänyt ottaa saikkua.
384
00:39:39,007 --> 00:39:42,340
Ei hätää,
minulla on varahousuja repussani.
385
00:39:54,381 --> 00:39:55,673
Tule.
386
00:40:04,089 --> 00:40:05,464
Mikä alus tämä on?
387
00:40:05,964 --> 00:40:08,673
Tutkimusalus, luulisin.
Se on Weyland-Yutanin.
388
00:40:09,464 --> 00:40:11,298
Keräsin kortteja, kun olin lapsi.
389
00:40:11,923 --> 00:40:14,423
- Saammeko löytöpalkkion?
- Hoitakaa tuo.
390
00:40:17,673 --> 00:40:19,173
Odota, Anant.
391
00:40:20,006 --> 00:40:21,423
- Selvä.
- Mennään.
392
00:40:21,506 --> 00:40:22,839
Mennään.
393
00:40:49,213 --> 00:40:52,047
ALUS - WEYLAND-YUTANI
TEHTÄVÄ - ELÄMÄNMUODOT
394
00:41:58,585 --> 00:42:01,627
Äiti, tässä on Morrow.
Ilmoita Weylandin päämajaan.
395
00:42:01,710 --> 00:42:05,169
Alukseen on tunkeuduttu.
Lastin tila tuntematon.
396
00:42:06,377 --> 00:42:10,252
Siirryn asevarastoon ja turvaan paikan,
kunnes apujoukot saapuvat.
397
00:42:20,044 --> 00:42:21,335
Hyvä on.
398
00:42:22,044 --> 00:42:23,460
Laita nämä päällesi.
399
00:42:26,377 --> 00:42:28,877
Kun kuulet äänen, nosta kätesi.
400
00:42:28,960 --> 00:42:30,210
- Selvä.
- Selvä.
401
00:42:36,751 --> 00:42:38,084
Miksei sinulla ole lapsia?
402
00:42:40,293 --> 00:42:44,459
Yritimme saada lapsia,
mutta siittiömääräni on alhainen.
403
00:42:44,543 --> 00:42:47,543
- Siittiö.
- Siittiö. Se on hassu sana.
404
00:42:48,043 --> 00:42:52,584
Eikö siittiö tule pojasta
ja mene tytön munasoluun?
405
00:42:52,668 --> 00:42:54,543
- Näettekö tämän?
- Aivan.
406
00:42:55,293 --> 00:42:56,543
Niin.
407
00:42:56,626 --> 00:42:59,876
Hän on yli ihmistaajuuksien,
75 000 hertsiä.
408
00:43:10,709 --> 00:43:11,918
Leena, me...
409
00:43:12,001 --> 00:43:14,418
Laita nämä takaisin. Emme ole valmiita.
410
00:43:21,750 --> 00:43:22,833
Mitä hän...
411
00:43:31,542 --> 00:43:33,708
Alus laskeutui kello 17.30.
412
00:43:33,792 --> 00:43:36,750
Se on C-luokan
ulkoavaruuden tutkimusalus.
413
00:43:38,208 --> 00:43:39,625
Weyland-Yutani.
414
00:43:39,708 --> 00:43:41,083
Eloonjääneitä?
415
00:43:41,167 --> 00:43:43,625
Aluksellako? Ei tietoa.
Viestintäyhteydet eivät toimi.
416
00:43:43,708 --> 00:43:45,375
Aluksen on täytynyt osua torniin.
417
00:43:46,208 --> 00:43:47,958
Meillä on joukkoja maassa.
418
00:43:48,542 --> 00:43:51,625
Paljon uhreja asukkaiden joukossa.
419
00:43:52,167 --> 00:43:54,333
Onneksi oli Perustajien päivän festivaali.
420
00:43:54,958 --> 00:43:56,708
Monet olivat lähteneet puistoihin.
421
00:43:57,208 --> 00:43:58,458
- Herra...
- Ei nyt.
422
00:43:58,542 --> 00:44:00,083
- Mennään.
- Ei.
423
00:44:00,167 --> 00:44:01,583
- Pelastus tulojen mukaan.
- Ei.
424
00:44:01,666 --> 00:44:05,416
Soita reserviin ja pidä tämä salassa,
kunnes tiedämme vahingot.
425
00:44:05,916 --> 00:44:06,916
Pystymme siihen.
426
00:44:06,999 --> 00:44:07,999
Entä alus?
427
00:44:09,624 --> 00:44:12,374
Ulkoavaruuden tutkimusalus,
jossa on ties mitä.
428
00:44:12,457 --> 00:44:13,624
Se on nyt meidän.
429
00:44:13,707 --> 00:44:15,166
Hän ei pidä siitä.
430
00:44:15,707 --> 00:44:18,332
- Yutani.
- Niin, hän voi nostaa kanteen.
431
00:44:18,416 --> 00:44:20,166
Sanoin, että pystymme siihen.
432
00:44:23,416 --> 00:44:26,207
Olemme nopeita ja vahvoja, emmekä hajoa.
433
00:44:27,249 --> 00:44:29,874
Sinä loit meidät. Pystymme siihen.
434
00:44:31,166 --> 00:44:32,624
Pelastamme ihmisiä, siivoamme.
435
00:44:35,457 --> 00:44:36,666
Miksi?
436
00:44:36,749 --> 00:44:40,999
Veli hänen entisestä elämästään
on taktisen yksikön lääkintämies.
437
00:44:41,082 --> 00:44:42,707
He ovat tornissa.
438
00:44:45,123 --> 00:44:46,331
Haluatko auttaa häntä?
439
00:44:48,205 --> 00:44:49,789
Katso hänen kasvojaan.
440
00:44:50,539 --> 00:44:51,539
Hänen kehonkieltään.
441
00:44:51,622 --> 00:44:54,039
Jos en tietäisi paremmin,
sanoisin häntä ihmiseksi.
442
00:44:55,705 --> 00:44:57,039
Olen ihminen.
443
00:45:13,372 --> 00:45:14,705
Lähetä heidät.
444
00:45:15,372 --> 00:45:17,789
- Lähetä...
- Niin, Kadonneet pojat.
445
00:45:18,289 --> 00:45:20,039
Katsotaan, miten he kestävät stressiä.
446
00:45:20,122 --> 00:45:21,997
Haluan kaikki teknikot töihin.
447
00:45:22,080 --> 00:45:25,414
Tarkkailkaa aivotoimintoja
ja tehostettua fysionomiaa.
448
00:45:25,497 --> 00:45:27,622
He eivät ole ensihoitajia.
449
00:45:28,454 --> 00:45:30,329
He ovat prototyyppivaiheessa.
450
00:45:30,413 --> 00:45:32,454
Yhdenkin yksikön menetys on musertava.
451
00:45:32,538 --> 00:45:34,204
Älä siis menetä ketään.
452
00:45:35,079 --> 00:45:36,329
Vahditko heitä?
453
00:45:37,579 --> 00:45:39,329
He osaavat noudattaa käskyjä.
454
00:45:40,204 --> 00:45:44,121
Osaathan noudattaa käskyjä?
455
00:45:45,788 --> 00:45:47,121
Kyllä, herra.
456
00:45:51,454 --> 00:45:52,829
Näetkö?
457
00:45:54,579 --> 00:45:55,663
Menehän nyt.
458
00:46:18,287 --> 00:46:19,912
Olin sairas ennen sairastumistamme.
459
00:46:19,995 --> 00:46:22,037
Olin tavallaan aina sairas.
460
00:46:22,120 --> 00:46:23,703
Ei immuunijärjestelmää.
461
00:46:24,245 --> 00:46:25,245
Minä en.
462
00:46:26,037 --> 00:46:28,828
Terve kuin pukki.
463
00:46:29,328 --> 00:46:32,245
Miksi pukki? Ovatko ne erittäin terveitä?
464
00:46:33,370 --> 00:46:36,995
Kaikki on niin terveellistä kuin on.
Sata prosenttia on tervein.
465
00:46:37,495 --> 00:46:41,287
En pitänyt siitä. Sairaana olemisesta.
466
00:46:42,162 --> 00:46:43,453
Kukaan ei pidä siitä.
467
00:46:44,287 --> 00:46:45,287
Ei.
468
00:46:46,703 --> 00:46:47,912
Se oli pelottavaa.
469
00:46:49,870 --> 00:46:52,370
Makasin öisin ajatellen,
että voisin kuolla.
470
00:46:53,411 --> 00:46:54,411
Nyt emme voi kuolla.
471
00:46:54,494 --> 00:46:56,827
Voimme silti murskaantua tai räjähtää.
472
00:46:56,911 --> 00:46:58,869
- Tai syttyä tuleen.
- Voimmeko hukkua?
473
00:46:58,952 --> 00:47:02,036
Virtahepo tai krokotiili
voi raadella meidät.
474
00:47:02,119 --> 00:47:04,286
Mutta emme vanhene tai saa syöpää.
475
00:47:06,327 --> 00:47:07,327
Vai mitä?
476
00:47:11,577 --> 00:47:15,244
Ehkä akkumme loppuvat ja vain...
477
00:47:20,869 --> 00:47:22,994
Seisomme, pukeudumme, juoksemme.
478
00:47:23,077 --> 00:47:27,119
Meillä on hengenvaarallinen
avaruusaluspelastustehtävä.
479
00:47:29,577 --> 00:47:30,744
Oikeastiko?
480
00:48:27,408 --> 00:48:30,658
Pelastuspartio! Onko täällä ketään?
481
00:49:10,323 --> 00:49:11,323
Sinä ensin.
482
00:49:12,782 --> 00:49:13,782
Totta kai.
483
00:49:27,532 --> 00:49:28,532
Vittu.
484
00:49:29,198 --> 00:49:30,240
Voi pojat.
485
00:49:48,864 --> 00:49:51,322
Mikä hitto tuo on?
486
00:50:01,656 --> 00:50:02,781
Katso tätä.
487
00:50:11,989 --> 00:50:13,406
Kuoliko hän törmäyksessä?
488
00:50:14,447 --> 00:50:15,531
Häntä on ammuttu.
489
00:50:16,697 --> 00:50:18,906
Kahdesti vartaloon, kerran päähän.
490
00:50:31,030 --> 00:50:32,405
Painutaan helvettiin täältä.
491
00:50:33,738 --> 00:50:35,863
Joo. Mennään.
492
00:50:54,321 --> 00:50:55,738
Älkää kääntykö ympäri.
493
00:50:59,821 --> 00:51:02,405
Hitaasti aseet maahan.
494
00:51:02,946 --> 00:51:06,780
Rauhoitu. Olemme Prodigy-pelastuspartio.
495
00:51:07,904 --> 00:51:09,195
Olit onnettomuudessa.
496
00:51:09,279 --> 00:51:11,570
Soitan lääkintäryhmälle.
497
00:51:11,654 --> 00:51:12,820
Vittu.
498
00:51:13,612 --> 00:51:15,320
Älä pakota toistamaan sitä.
499
00:51:25,112 --> 00:51:26,279
Käsiaseet.
500
00:51:30,487 --> 00:51:31,487
Ylös.
501
00:51:33,236 --> 00:51:34,444
Takaisin labraan.
502
00:51:35,653 --> 00:51:36,653
Liikettä.
503
00:51:51,568 --> 00:51:52,610
Seis.
504
00:51:53,652 --> 00:51:55,943
Lattialle selkä putkea vasten.
505
00:51:56,027 --> 00:51:59,735
Rakennus sortuu hetkenä minä hyvänsä.
506
00:52:04,027 --> 00:52:05,152
Kahlitse hänet putkeen.
507
00:52:16,568 --> 00:52:17,568
Sinun vuorosi.
508
00:52:27,360 --> 00:52:30,527
Oikeasti. Emme edes ilmoita tästä.
509
00:52:31,360 --> 00:52:34,318
Päästä meidät ja teeskennellään,
ettei tätä tapahtunut.
510
00:52:46,401 --> 00:52:47,692
Missä Kavalier on?
511
00:52:49,692 --> 00:52:51,567
Se biljonäärikö? Mistä minä tietäisin?
512
00:52:57,401 --> 00:52:59,984
Paska. Hei, hän on kyborgi.
513
00:53:01,317 --> 00:53:04,484
Äiti, labranäytteet näyttävät ehjiltä.
514
00:53:05,151 --> 00:53:06,776
Jäljitän karkulaiset.
515
00:53:10,859 --> 00:53:11,901
Kuuntele, veli.
516
00:53:13,442 --> 00:53:14,817
Et voi jättää meitä näin.
517
00:53:15,816 --> 00:53:17,025
En ole veljesi.
518
00:53:42,775 --> 00:53:43,775
Hei.
519
00:54:01,565 --> 00:54:04,065
Komentokeskus, näettekö tämän?
520
00:54:05,024 --> 00:54:06,774
Olemme jäädytyskammiossa.
521
00:54:07,607 --> 00:54:09,107
Ei eloonjääneitä.
522
00:54:11,982 --> 00:54:12,982
Komentokeskus?
523
00:54:21,732 --> 00:54:23,065
- Hermit!
- Olen tulossa.
524
00:54:28,899 --> 00:54:31,774
- Minkä jälkiä tuo on?
- En tiedä.
525
00:54:38,065 --> 00:54:41,065
Hän on ollut kuolleena yli viikon.
526
00:54:41,939 --> 00:54:43,689
Näettekö veren värin?
527
00:54:43,773 --> 00:54:45,606
- Niin?
- Hyytymistä.
528
00:54:47,898 --> 00:54:49,856
Miksi alus syöksyi maahan?
529
00:54:50,564 --> 00:54:51,564
Hermit.
530
00:54:54,063 --> 00:54:55,605
Jokin ryömi ulos täältä.
531
00:54:58,813 --> 00:54:59,813
Mitä se tarkoittaa?
532
00:55:02,063 --> 00:55:03,772
Selvitetään, mikä teki polun.
533
00:55:24,562 --> 00:55:27,104
Hei! Olemme täällä!
534
00:55:29,771 --> 00:55:31,104
Voin saada veitseni.
535
00:55:34,479 --> 00:55:36,479
Melkein sain sen.
536
00:55:40,604 --> 00:55:42,104
- Jessus.
- Mitä?
537
00:55:42,187 --> 00:55:44,812
- Päälläni on jotain.
- Miten niin päälläsi?
538
00:55:45,812 --> 00:55:47,812
- En tiedä. Voi helvetti.
- Hoyt?
539
00:55:47,896 --> 00:55:50,437
- Jokin helvetin iso ötökkä.
- Mitä?
540
00:55:51,812 --> 00:55:52,812
Vittu.
541
00:55:56,312 --> 00:55:57,521
Vittu.
542
00:55:58,437 --> 00:56:00,146
Hoyt, meidän pitää nousta ylös.
543
00:56:00,229 --> 00:56:01,396
En saa sitä irti!
544
00:56:01,479 --> 00:56:04,021
- Hoyt. Meidän on noustava ylös!
- Vittu!
545
00:56:09,520 --> 00:56:11,895
Minne se meni? En näe sitä.
546
00:56:13,978 --> 00:56:14,978
Hoyt!
547
00:56:15,061 --> 00:56:16,728
Se puri minua!
548
00:56:16,811 --> 00:56:17,936
- Nouse ylös!
- Vittu!
549
00:56:18,020 --> 00:56:19,103
Ota se pois!
550
00:56:22,686 --> 00:56:24,978
Helvetti! Hoyt!
551
00:56:25,728 --> 00:56:26,728
Hoyt!
552
00:56:28,353 --> 00:56:29,353
Hoyt.
553
00:56:33,811 --> 00:56:34,811
Hoyt!
554
00:56:35,895 --> 00:56:37,020
Voi helvetti.
555
00:56:49,852 --> 00:56:51,435
Voi ei.
556
00:56:52,394 --> 00:56:55,269
Helvetti. Ei.
557
00:57:40,143 --> 00:57:41,934
Se oli ennen ruokaa.
558
00:57:45,393 --> 00:57:46,393
Minäkö?
559
00:57:49,101 --> 00:57:50,101
Ihmiskunta.
560
00:57:54,393 --> 00:57:57,434
Elämänne oli lyhyt ja täynnä pelkoa.
561
00:57:59,143 --> 00:58:01,226
Sitten aivonne kasvoivat.
562
00:58:01,309 --> 00:58:04,226
Rakensitte työkaluja
ja valloititte niillä luonnon.
563
00:58:04,309 --> 00:58:09,476
Rakensitte mahdottomia koneita
ja menitte avaruuteen.
564
00:58:12,017 --> 00:58:13,683
Lakkasitte olemasta ruokaa.
565
00:58:15,683 --> 00:58:18,100
Tai pikemminkin
566
00:58:19,307 --> 00:58:23,641
sanoitte itsellenne,
ettette ole enää ruokaa.
567
00:58:27,807 --> 00:58:32,182
Mutta eläinkunnassa on aina
joku isompi tai pienempi,
568
00:58:32,266 --> 00:58:34,807
joka syö elävältä, jos vain pystyy.
569
00:58:34,891 --> 00:58:37,432
Sellaista on olla eläin.
570
00:58:38,807 --> 00:58:43,224
Sitä syntyy, elää ja kuolee.
571
00:59:11,806 --> 00:59:13,848
Veljeni ei kuole.
572
00:59:16,348 --> 00:59:18,098
Totta kai kuolee.
573
00:59:19,931 --> 00:59:20,931
Kaikki kunnossa?
574
00:59:21,598 --> 00:59:22,598
Joo.
575
00:59:23,598 --> 00:59:24,598
Pomo?
576
00:59:26,931 --> 00:59:28,306
Me jatkamme.
577
00:59:28,390 --> 00:59:31,848
Loukkaantumisia, sairauksia. Vanhuus.
578
00:59:32,348 --> 00:59:33,431
He kaikki kuolevat.
579
00:59:35,556 --> 00:59:37,681
Sukupolvi toisensa jälkeen.
580
00:59:39,805 --> 00:59:42,305
Voimme vain katsoa ja ottaa nimiä.
581
00:59:47,097 --> 00:59:48,430
Ei.
582
00:59:50,805 --> 00:59:52,305
Hän ei kuole.
583
00:59:57,597 --> 00:59:58,597
Pelastan hänet.
584
01:00:15,408 --> 01:00:19,408
Käännös: J. Keto39440