All language subtitles for Alien.Earth.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,242 --> 00:00:22,992 No futuro, a corrida pela imortalidade terá três configurações: 2 00:00:23,075 --> 00:00:27,492 Humano ciberneticamente refinado: Ciborgue Ser artificialmente inteligente: Sintético 3 00:00:27,575 --> 00:00:31,492 E ser sintético com consciência humana: Híbrido 4 00:00:35,992 --> 00:00:41,700 A tecnologia que prevalecer determinará qual corporação governará o universo 5 00:01:32,659 --> 00:01:35,450 CORPORAÇÃO WEYLAND-YUTANI 6 00:01:37,409 --> 00:01:43,034 ANO: 2120 7 00:01:49,117 --> 00:01:53,617 DURAÇÃO DA MISSÃO: 65 ANOS 8 00:01:56,409 --> 00:02:00,909 DISTÂNCIA ATÉ A TERRA: 1,3 BILHÃO DE QUILÔMETROS 9 00:02:35,817 --> 00:02:37,067 Vai comer isso? 10 00:02:37,151 --> 00:02:38,317 Eu ia. 11 00:02:39,817 --> 00:02:42,192 Não pode comer muito antes da criogenia. 12 00:02:42,276 --> 00:02:44,234 - Valeu. - Digo isso como médico. 13 00:02:44,317 --> 00:02:46,609 - Sei. - Justo. 14 00:02:46,692 --> 00:02:48,651 - Está certo. - Não pode mesmo. 15 00:02:48,734 --> 00:02:50,734 Tem que se curar. 16 00:02:50,817 --> 00:02:52,151 Tudo bem aí, linda? 17 00:02:53,401 --> 00:02:56,526 Sinceramente, a criogenia me dá medo. 18 00:02:56,609 --> 00:02:57,692 Por que será? 19 00:02:57,776 --> 00:03:01,817 Porque, enquanto você dorme, o Teng fica te encarando. 20 00:03:01,901 --> 00:03:04,276 Puta merda. Ela tinha que saber. 21 00:03:05,734 --> 00:03:08,067 - Ele não faz mais isso. - Faz, sim. 22 00:03:08,151 --> 00:03:09,151 - Ele faz. - Não. 23 00:03:09,234 --> 00:03:10,567 O Morrow falou com ele? 24 00:03:10,651 --> 00:03:14,817 Ele não será um problema, a menos que queira trabalhar sem receber. 25 00:03:17,901 --> 00:03:19,526 - Teng! - Avarento. 26 00:03:19,609 --> 00:03:20,692 Teng, te amamos. 27 00:03:20,776 --> 00:03:23,484 - Ele é legal. Por que fazer isso? - Dormiu bem? 28 00:03:24,734 --> 00:03:26,984 - Dormi. - Espera. Foi mal, repete. 29 00:03:28,026 --> 00:03:29,192 Qual é essa? 30 00:03:30,901 --> 00:03:32,734 Digamos que seja Weyland-Yutani… 31 00:03:32,817 --> 00:03:34,026 Somos nós? 32 00:03:34,109 --> 00:03:35,609 Sim, trabalhamos pra eles. 33 00:03:35,692 --> 00:03:36,734 - Tá. - Certo? 34 00:03:37,401 --> 00:03:40,776 E eles controlam as Américas do Norte e do Sul. 35 00:03:40,859 --> 00:03:43,234 - E a Lua, né? - Não, essa é a Dynamic. 36 00:03:44,067 --> 00:03:45,567 Yutani controla Marte e Saturno. 37 00:03:45,651 --> 00:03:48,526 Mas estamos falando da Terra, quem manda no quê. 38 00:03:49,026 --> 00:03:50,651 O garoto não estudou. 39 00:03:50,734 --> 00:03:53,734 Existem quatro empresas que governam o mundo todo. 40 00:03:54,317 --> 00:03:56,442 Não se esqueça da nova. A Prodigy. 41 00:03:57,026 --> 00:03:58,276 Qual é essa? 42 00:03:58,359 --> 00:04:03,859 Os sintéticos, a IA. Um garoto criou tudo há uns dez anos. 43 00:04:03,942 --> 00:04:05,359 O Boy Kavalier. 44 00:04:05,442 --> 00:04:07,817 - Ele mesmo. - O trilionário mais jovem. 45 00:04:07,901 --> 00:04:11,401 - Tá. Então são cinco empresas? - Isso. 46 00:04:11,484 --> 00:04:12,609 Ainda não entendo. 47 00:04:12,692 --> 00:04:14,567 - Coitadinho. - Sr. Teng. 48 00:04:31,609 --> 00:04:33,734 Verificou o computador de navegação, Sr. Teng? 49 00:04:38,026 --> 00:04:40,192 Quer saber se fiz meu trabalho? 50 00:04:40,276 --> 00:04:45,359 - Quanto tempo até a órbita da Terra? - 10.525.000 segundos. 51 00:04:45,859 --> 00:04:48,026 Muito tempo. 52 00:04:48,109 --> 00:04:50,942 Meses, Teng. Me fala em meses. 53 00:04:51,026 --> 00:04:53,151 - Quatro meses. - Que idiota. 54 00:04:53,234 --> 00:04:54,859 Mais ou menos. 55 00:04:55,984 --> 00:04:57,067 Tudo bem, capitão? 56 00:04:57,817 --> 00:04:58,817 Ei. 57 00:04:59,359 --> 00:05:02,776 Sem comunicação. Parece que os arquivos estão corrompidos. 58 00:05:02,859 --> 00:05:05,734 Deve ser só uma falha. Posso dar uma olhada. 59 00:05:05,817 --> 00:05:09,984 - Não. A segurança vai investigar. - E estamos usando muito combustível. 60 00:05:10,942 --> 00:05:14,942 Quero que você e o Teng vejam qual sistema podemos desativar. 61 00:05:15,026 --> 00:05:20,067 Vamos mandar os espécimes da Chibuzo pro espaço 62 00:05:21,192 --> 00:05:22,567 e fechar o zoológico dela. 63 00:05:22,651 --> 00:05:25,026 Acho que ele quer sugestões de verdade. 64 00:05:25,109 --> 00:05:27,567 Mas foram. Aquelas coisas me dão medo. 65 00:05:27,651 --> 00:05:31,359 - É, em mim também. - Os espécimes são a missão. 66 00:05:32,984 --> 00:05:34,692 Fácil pra você falar, ciborgue. 67 00:05:39,942 --> 00:05:41,734 Perdemos homens bons pra pegar eles. 68 00:05:43,776 --> 00:05:45,067 E pra quê? 69 00:05:46,234 --> 00:05:50,734 Pra empresa colocar merda no nosso cereal pra controlar nossas mentes? 70 00:05:50,817 --> 00:05:52,651 - Isso não existe. - Não. 71 00:05:52,734 --> 00:05:57,484 - Não sei do que está falando. - Os espécimes são a missão. Ponto. 72 00:06:00,401 --> 00:06:04,192 Preciso de mais seguranças? Ou confiná-lo em seus aposentos? 73 00:06:20,192 --> 00:06:22,067 Sullivan. Petrovitch. 74 00:06:22,151 --> 00:06:23,151 Entendido. 75 00:06:25,859 --> 00:06:28,901 - Me acordem na aproximação final. - Pode deixar. 76 00:07:09,484 --> 00:07:13,567 - Conhece uma história pra dormir? - Ninguém sabe, mas já tive um surto. 77 00:08:50,359 --> 00:08:52,359 ILHA DE PESQUISA DA PRODIGY TERRA DO NUNCA 78 00:09:09,317 --> 00:09:10,317 O que é isso? 79 00:09:14,359 --> 00:09:15,401 É um escorpião. 80 00:09:18,776 --> 00:09:22,192 - De onde ele veio? - Estava no meio da bagunça. 81 00:09:25,942 --> 00:09:27,359 O que vai fazer com ele? 82 00:09:28,692 --> 00:09:30,442 O que acha que devemos fazer? 83 00:09:34,776 --> 00:09:35,859 Esmagar ele. 84 00:09:36,942 --> 00:09:38,442 Pra não te picar. 85 00:09:40,109 --> 00:09:45,484 E se, enquanto eu o esmago, outro escorpião me picar para protegê-lo 86 00:09:45,567 --> 00:09:47,609 do mesmo jeito que você quer me proteger? 87 00:09:49,651 --> 00:09:50,692 Isso me assusta. 88 00:09:51,359 --> 00:09:53,526 Pense em como ele está se sentindo. 89 00:09:54,026 --> 00:09:55,526 Preso dentro de um vidro, 90 00:09:55,609 --> 00:09:57,484 ameaçado por gigantes. 91 00:09:59,526 --> 00:10:00,776 Certo, querida. 92 00:10:02,442 --> 00:10:03,442 Chegou a hora. 93 00:10:06,276 --> 00:10:07,359 Temos que fazer isso? 94 00:10:09,901 --> 00:10:10,901 Temos. 95 00:10:12,234 --> 00:10:13,234 Vá em frente. 96 00:10:14,567 --> 00:10:16,234 Estarei aqui quando acordar. 97 00:10:26,317 --> 00:10:27,442 Vai matá-lo? 98 00:10:28,817 --> 00:10:29,901 Quer que eu mate? 99 00:10:37,901 --> 00:10:38,901 Não. 100 00:11:02,776 --> 00:11:03,776 Vai doer? 101 00:11:04,817 --> 00:11:05,901 Não. 102 00:11:06,567 --> 00:11:09,817 Eu falei, é como adormecer. 103 00:11:11,359 --> 00:11:12,359 Vou sonhar? 104 00:11:15,026 --> 00:11:18,859 Não sei. Me conte quando acordar. 105 00:11:34,359 --> 00:11:35,567 Olhe ela aí. 106 00:11:37,317 --> 00:11:38,442 Oi. 107 00:11:38,526 --> 00:11:40,567 Tem uma coisa no seu… 108 00:11:41,984 --> 00:11:42,984 Está bem. 109 00:11:43,901 --> 00:11:44,942 Respire fundo. 110 00:11:47,567 --> 00:11:49,151 Pronto. 111 00:11:51,651 --> 00:11:53,651 Tive um sonho estranho ontem. 112 00:11:54,734 --> 00:11:57,359 Tivemos um bebê, e era um porco. 113 00:11:58,609 --> 00:12:03,442 Eu tinha um porco quando era criança. Era fofo. Até que ficou com 135kg. 114 00:12:04,776 --> 00:12:07,151 O que queremos é uma criança humana. 115 00:12:08,942 --> 00:12:10,442 Falamos disso. 116 00:12:14,067 --> 00:12:15,359 Esses são nossos filhos. 117 00:12:34,817 --> 00:12:35,817 Agora, foco. 118 00:12:40,651 --> 00:12:42,234 É assim que eu vou ficar? 119 00:12:42,317 --> 00:12:44,401 Isso. É você. 120 00:12:46,484 --> 00:12:47,567 Ela é bonita. 121 00:12:51,359 --> 00:12:52,359 Beleza. 122 00:12:57,651 --> 00:12:59,151 Como está nossa garota? 123 00:13:00,317 --> 00:13:01,317 Está pronta. 124 00:13:03,817 --> 00:13:06,817 Sabe quem foi o Neil Armstrong? 125 00:13:06,901 --> 00:13:08,276 Ele foi um astronauta. 126 00:13:08,359 --> 00:13:10,526 Não só um astronauta. 127 00:13:11,026 --> 00:13:16,192 Ele foi o primeiro homem a pisar na Lua. Você também será a primeira. 128 00:13:17,484 --> 00:13:18,526 Eu vou pra Lua? 129 00:13:19,609 --> 00:13:21,192 Não, bobinha. 130 00:13:21,776 --> 00:13:24,776 Será a primeira pessoa a passar de um corpo humano 131 00:13:25,984 --> 00:13:27,276 para um sintético. 132 00:13:27,859 --> 00:13:31,026 - Porque sou especial. - Isso mesmo. 133 00:13:31,692 --> 00:13:34,942 Você é muito, muito especial. 134 00:13:36,734 --> 00:13:39,109 Quer ver uma mágica? Quer? 135 00:13:51,276 --> 00:13:53,984 É bem legal. Né? 136 00:14:06,109 --> 00:14:08,567 Certo. Suba na mesa. 137 00:14:10,567 --> 00:14:11,776 Quero meu irmão. 138 00:14:13,734 --> 00:14:15,276 Já falei, pode vê-lo 139 00:14:16,359 --> 00:14:17,442 quando acordar. 140 00:14:19,651 --> 00:14:21,484 Mas ele não vai poder me ver. 141 00:14:23,401 --> 00:14:24,692 Não. 142 00:14:24,776 --> 00:14:27,859 Porque é segredo o que estamos fazendo? 143 00:14:28,901 --> 00:14:30,026 Isso. 144 00:14:39,692 --> 00:14:40,692 Vamos. 145 00:14:51,151 --> 00:14:52,567 É hora de dormir? 146 00:14:55,901 --> 00:14:57,026 Isso mesmo, Marcy. 147 00:15:03,567 --> 00:15:04,567 Wendy. 148 00:15:05,692 --> 00:15:06,734 O que foi? 149 00:15:12,151 --> 00:15:13,651 Ela tem cara de Wendy. 150 00:17:18,692 --> 00:17:19,692 Wendy. 151 00:17:22,859 --> 00:17:23,859 Wendy! 152 00:17:24,359 --> 00:17:25,692 Estamos prontos! 153 00:17:35,192 --> 00:17:36,192 Vamos apostar corrida. 154 00:18:13,982 --> 00:18:15,982 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 155 00:18:15,984 --> 00:18:19,776 Wendy, querida. Como está se sentindo hoje? 156 00:18:22,067 --> 00:18:23,109 Isto é estranho. 157 00:18:24,192 --> 00:18:25,234 Seus seios? 158 00:18:25,317 --> 00:18:26,401 São estranhos. 159 00:18:27,817 --> 00:18:29,484 Eles se mexem quando corro. 160 00:18:29,984 --> 00:18:33,776 Bom, você está em um corpo adulto agora. 161 00:18:35,234 --> 00:18:36,526 Por quê? 162 00:18:36,609 --> 00:18:38,401 Corpos sintéticos não crescem. 163 00:18:39,442 --> 00:18:40,609 E daí? 164 00:18:41,234 --> 00:18:45,192 Como estão suas emoções? Tem estado feliz? Triste? 165 00:18:45,901 --> 00:18:49,192 Não sei. Estão quietas agora. 166 00:18:50,567 --> 00:18:53,276 O corpo humano fabrica hormônios. 167 00:18:53,359 --> 00:18:58,234 Dopamina, serotonina, estrogênio, testosterona, que criam humores. 168 00:18:58,317 --> 00:18:59,817 Você não tem mais isso. 169 00:19:00,317 --> 00:19:01,817 Tentamos simulá-los. 170 00:19:01,901 --> 00:19:05,567 Tentamos simular a adolescência virando um corpo adulto. 171 00:19:06,067 --> 00:19:07,942 Não é como apertar um botão. 172 00:19:08,484 --> 00:19:12,276 Talvez precisemos aumentar a intensidade. 173 00:19:15,026 --> 00:19:18,484 Já discutimos isso. Ela não é mais humana. 174 00:19:18,567 --> 00:19:20,192 Por que fingimos que ela é? 175 00:19:20,901 --> 00:19:23,692 Ela está sentada bem ali, 176 00:19:24,234 --> 00:19:27,651 e é o protocolo estabelecido pelo CEO. 177 00:19:28,192 --> 00:19:30,442 O corpo é um recipiente para a mente. 178 00:19:30,526 --> 00:19:31,526 CORPORAÇÃO PRODIGY 179 00:19:31,609 --> 00:19:34,651 Uma mente humana a caminho pra uma vida eterna. 180 00:19:35,192 --> 00:19:37,567 Simular a experiência humana é crucial. 181 00:19:39,234 --> 00:19:40,692 Então o que eu sou? 182 00:19:42,817 --> 00:19:44,151 Se não sou humana, 183 00:19:45,401 --> 00:19:46,651 o que sou? 184 00:19:48,567 --> 00:19:50,109 O que você quiser ser. 185 00:19:52,192 --> 00:19:55,026 Trouxe isto para sua coleção. 186 00:19:58,317 --> 00:20:00,151 E tenho boas notícias. 187 00:20:01,859 --> 00:20:03,401 Outras crianças chegaram. 188 00:20:06,026 --> 00:20:07,151 Não estou mais sozinha? 189 00:20:07,234 --> 00:20:10,901 Querida, você nunca está sozinha. Você tem a nós. 190 00:20:13,359 --> 00:20:15,317 Mas, sim, haverá outros. 191 00:20:15,401 --> 00:20:16,442 Como eu? 192 00:20:16,526 --> 00:20:17,526 Ainda não. 193 00:20:18,609 --> 00:20:19,942 Ainda são crianças. 194 00:20:20,901 --> 00:20:23,859 Iremos ajudá-las com a transição para não terem medo. 195 00:20:26,442 --> 00:20:27,609 Pode fazer isso? 196 00:20:29,734 --> 00:20:31,026 Ser uma irmã mais velha? 197 00:20:39,276 --> 00:20:43,276 Me ouçam, e vão crescer grandes e fortes como eu. 198 00:20:47,484 --> 00:20:48,817 Quem quer carona? 199 00:20:48,901 --> 00:20:50,734 Eu! 200 00:21:09,067 --> 00:21:11,026 E vão ser super-rápidos também. 201 00:21:12,651 --> 00:21:14,817 Você também estava doente antes? 202 00:21:16,526 --> 00:21:19,567 Estava até morrendo. E todos estavam tão tristes. 203 00:21:21,901 --> 00:21:23,776 Aí o menino gênio apareceu 204 00:21:24,609 --> 00:21:25,776 e ele disse: 205 00:21:26,692 --> 00:21:29,692 "Não fique triste. Vou dar um jeito em você." 206 00:21:31,192 --> 00:21:32,817 E foi isso que ele fez. 207 00:21:34,151 --> 00:21:35,817 Me deu este corpo de moça. 208 00:21:36,567 --> 00:21:40,484 Novinho em folha. Agora sou a garota eterna. 209 00:21:40,984 --> 00:21:44,609 Porque mentes adultas não se encaixam? 210 00:21:45,109 --> 00:21:49,567 Mentes adultas são muito rígidas, então não podem viajar ainda, 211 00:21:50,067 --> 00:21:53,067 mas as mentes infantis se encaixam perfeitamente. 212 00:21:54,359 --> 00:21:55,359 Pergunta? 213 00:21:55,859 --> 00:21:57,484 Vou poder andar de novo? 214 00:21:58,484 --> 00:22:01,609 Vai poder andar, correr, pular, dançar. 215 00:22:02,526 --> 00:22:04,734 - Vocês gostam de dançar? - Sim. 216 00:22:07,276 --> 00:22:10,192 - Pergunta? - Quero ser cientista quando crescer. 217 00:22:10,276 --> 00:22:12,734 Certo. Isso não é uma pergunta. 218 00:22:13,901 --> 00:22:14,901 Mas que legal. 219 00:22:17,359 --> 00:22:19,067 Quando vamos pra casa? 220 00:22:23,192 --> 00:22:24,192 Vocês não vão. 221 00:22:39,109 --> 00:22:42,859 - Vou ficar aqui o tempo todo. - Promete? 222 00:22:43,859 --> 00:22:44,859 Prometo. 223 00:22:46,526 --> 00:22:49,151 - Licença. Preciso começar. - Dê a volta. 224 00:22:53,567 --> 00:22:54,984 Quer ver uma mágica? 225 00:22:57,276 --> 00:22:58,651 Quero. 226 00:24:09,192 --> 00:24:14,651 "Sra. Darling ouviu falar de Peter quando organizava as mentes dos filhos. 227 00:24:15,151 --> 00:24:20,151 À noite, todas as boas mães esperam seus filhos irem dormir 228 00:24:20,234 --> 00:24:23,276 para remexer suas mentes e arrumar tudo para a manhã seguinte. 229 00:24:24,859 --> 00:24:26,276 Quando você acorda de manhã, 230 00:24:27,067 --> 00:24:29,859 as traquinagens e má-criações com as quais foi dormir 231 00:24:30,442 --> 00:24:33,776 foram dobradas e guardadas no fim da pilha da sua mente. 232 00:24:34,651 --> 00:24:39,984 Na parte de cima, bem arejados, estão espalhados seus pensamentos bonitos, 233 00:24:40,484 --> 00:24:41,526 prontinhos para usar. 234 00:24:43,026 --> 00:24:44,359 Nos velhos tempos, 235 00:24:44,442 --> 00:24:45,442 em casa, 236 00:24:45,942 --> 00:24:50,859 a Terra do Nunca sempre começava a ficar escura e ameaçadora na hora de dormir. 237 00:24:52,359 --> 00:24:55,651 Nessa hora, estradas nunca exploradas surgiam e se espalhavam. 238 00:24:56,984 --> 00:24:59,317 Sombras negras começavam a se mexer, 239 00:25:00,692 --> 00:25:05,651 e o rugido das feras ficava muito diferente. E o pior de tudo 240 00:25:06,567 --> 00:25:09,484 era que você perdia a certeza de que ia vencer." 241 00:25:57,442 --> 00:25:59,359 Colisão iminente. 242 00:26:00,109 --> 00:26:01,651 Colisão iminente. 243 00:26:02,651 --> 00:26:04,192 Colisão iminente. 244 00:26:09,984 --> 00:26:12,359 ATUALIZAÇÃO DO OFICIAL DE SEGURANÇA DA USCSS MAGINOT 245 00:26:12,442 --> 00:26:13,651 NAVEGAÇÃO COMPROMETIDA 246 00:26:21,401 --> 00:26:22,776 CONTENÇÃO DE CARGA FALHOU 247 00:26:32,151 --> 00:26:33,276 ESPÉCIMES SOLTOS 248 00:26:38,109 --> 00:26:39,234 Morrow! 249 00:26:40,609 --> 00:26:42,234 Morrow! Me deixa entrar! 250 00:26:43,401 --> 00:26:47,359 Por favor! Está vindo. Me deixa entrar! 251 00:26:47,859 --> 00:26:49,192 ESTADO DA TRIPULAÇÃO? 252 00:26:56,984 --> 00:26:59,692 O que está fazendo? Abre aqui! Ele está vindo. 253 00:27:07,776 --> 00:27:10,401 Rápido. Está vindo. 254 00:27:13,359 --> 00:27:16,359 O que está fazendo? Não. Me deixe entrar! 255 00:27:16,442 --> 00:27:19,151 Morrow! Não! 256 00:27:19,234 --> 00:27:23,151 Por que está fazendo isso? Seu babaca! 257 00:27:34,901 --> 00:27:35,942 TRIPULAÇÃO MORTA. 258 00:27:36,026 --> 00:27:37,026 Não! 259 00:28:14,734 --> 00:28:16,234 COLISÃO INEVITÁVEL COM A TERRA 260 00:28:19,484 --> 00:28:21,109 CONTENÇÃO DE ESPÉCIMES PRIORIDADE 1 261 00:28:36,692 --> 00:28:38,942 Mãe, preciso da sala de impacto. 262 00:28:50,359 --> 00:28:54,734 Colisão iminente. 263 00:28:55,901 --> 00:28:57,484 Colisão iminente. 264 00:29:01,401 --> 00:29:03,359 Colisão iminente. 265 00:29:03,942 --> 00:29:05,192 Colisão iminente. 266 00:29:06,609 --> 00:29:08,526 Colisão iminente. 267 00:29:09,942 --> 00:29:13,692 Impacto em dez segundos. 268 00:29:14,526 --> 00:29:15,817 Nove… 269 00:29:20,192 --> 00:29:23,151 …quatro, três, dois… 270 00:29:54,901 --> 00:29:56,901 NOVA SIÃO - CIDADE DE PRODIGY 271 00:30:06,526 --> 00:30:07,692 O que ele disse. 272 00:30:08,526 --> 00:30:12,276 Uma rebatida alta pro campista. São duas fora. 273 00:30:25,067 --> 00:30:26,651 Que bom que perguntou. 274 00:30:27,192 --> 00:30:28,192 Até mais. 275 00:30:28,276 --> 00:30:29,276 Ele se chama Joe. 276 00:30:30,942 --> 00:30:32,901 Joe DiMaggio, como o jogador de beisebol. 277 00:30:32,984 --> 00:30:35,817 O arremessador vai lançar uma 3ª bola matadora. 278 00:30:36,484 --> 00:30:37,942 O Wilson vai dar conta. 279 00:30:38,526 --> 00:30:41,859 Tem a altura e a distância certas. 280 00:30:41,942 --> 00:30:43,401 Dois home runs pro Wilson. 281 00:30:43,484 --> 00:30:46,276 - Isso! - Os cianos estão com dois pontos a mais. 282 00:30:47,942 --> 00:30:49,067 O que ele faz? 283 00:30:50,817 --> 00:30:52,567 Ele é socorrista. 284 00:30:53,067 --> 00:30:54,151 Tipo um médico. 285 00:30:55,984 --> 00:30:56,984 Oiê. 286 00:30:57,067 --> 00:30:58,651 O papai sempre dizia isso. 287 00:31:00,776 --> 00:31:01,942 Aonde está indo? 288 00:31:02,984 --> 00:31:04,109 Socorrista é da hora. 289 00:31:07,317 --> 00:31:08,567 E ele é muito bom. 290 00:31:25,817 --> 00:31:26,817 Ela… 291 00:31:28,567 --> 00:31:30,067 Ela está vendo o irmão de novo. 292 00:31:32,942 --> 00:31:34,317 Pra quem ele trabalha? 293 00:31:38,484 --> 00:31:41,984 Trabalha pra Prodigy. Assim como nós. 294 00:31:44,192 --> 00:31:47,359 Ele trabalha com soldados que trabalham com armas. 295 00:31:49,984 --> 00:31:51,401 Ele acha que morri. 296 00:32:19,359 --> 00:32:22,859 O que tem pro jantar? Que saudade de comer. 297 00:32:29,151 --> 00:32:30,401 Olha você aí. 298 00:33:10,984 --> 00:33:13,901 Entreguem seu navio ou enfrentem minha… 299 00:33:13,984 --> 00:33:15,317 …cólera. 300 00:33:15,401 --> 00:33:16,859 Enfrentar sua cólica? 301 00:33:18,692 --> 00:33:19,692 Cólera. 302 00:33:24,192 --> 00:33:25,234 Boa noite, Joe. 303 00:33:46,317 --> 00:33:47,401 Vamos. 304 00:33:48,109 --> 00:33:49,442 Agora? Sério? 305 00:33:55,026 --> 00:33:57,859 O que o robô disse ontem? 306 00:33:58,567 --> 00:34:00,442 Tenho que cumprir meu contrato. 307 00:34:01,192 --> 00:34:02,192 Entendi. 308 00:34:04,609 --> 00:34:06,526 Olha pra bola, Brahma. 309 00:34:11,401 --> 00:34:12,567 E a faculdade? 310 00:34:14,651 --> 00:34:16,192 Vamos ter que te aturar. 311 00:34:22,984 --> 00:34:24,984 - Você me ama. - Ei. 312 00:34:26,484 --> 00:34:28,067 Você só tem medo de falar. 313 00:34:30,984 --> 00:34:32,276 Puta merda. 314 00:34:46,067 --> 00:34:48,026 - Que porra é essa? - Comunique. 315 00:34:48,109 --> 00:34:49,859 - Capitão… - Comunique! 316 00:34:50,651 --> 00:34:54,442 Aqui é Sigma-Prime. Tem uma nave caída com várias vítimas. 317 00:34:54,526 --> 00:34:55,734 Vamos ao local. 318 00:35:23,526 --> 00:35:25,276 Beleza, sigam o protocolo. 319 00:35:25,359 --> 00:35:29,026 Localizem sobreviventes, evacuem feridos e protejam o local. 320 00:35:29,109 --> 00:35:30,234 Sim, senhor! 321 00:35:45,526 --> 00:35:46,567 Verifiquem as armas. 322 00:35:46,651 --> 00:35:48,276 - Sim, senhor! - Verificado. 323 00:35:48,359 --> 00:35:50,901 Brahma, pra cima. Evacua os feridos. 324 00:35:50,984 --> 00:35:51,984 Sim, senhor. 325 00:35:52,067 --> 00:35:54,067 - Rashidi, leva quatro ao térreo. - Tá. 326 00:35:54,151 --> 00:35:56,276 Andando! Vão! 327 00:35:56,776 --> 00:36:00,192 Vão! Se mexam! 328 00:36:00,276 --> 00:36:01,776 Vamos procurar feridos! 329 00:36:02,526 --> 00:36:03,567 Vão até eles! 330 00:36:03,651 --> 00:36:05,776 Vamos! Vamos lá! 331 00:36:13,692 --> 00:36:14,692 Vamos lá! 332 00:36:15,192 --> 00:36:17,067 Derruba! 333 00:36:19,359 --> 00:36:20,942 Socorro! 334 00:36:38,151 --> 00:36:41,359 Hermit, continua andando. Hermit, vamos comigo! 335 00:36:44,817 --> 00:36:47,817 Tenda médica à direita! 336 00:36:47,901 --> 00:36:50,734 Se estiver ferido, procure os socorristas! Tem mais vindo! 337 00:36:51,817 --> 00:36:52,901 Continuem andando! 338 00:36:55,067 --> 00:36:57,234 - Vão! - Entrem! 339 00:36:57,317 --> 00:36:58,359 Vão. 340 00:36:59,109 --> 00:37:00,359 Se mexam! Vão! 341 00:37:01,276 --> 00:37:04,109 Se mexam! Vão! 342 00:37:07,817 --> 00:37:08,817 Anda, pessoal. 343 00:37:08,901 --> 00:37:13,067 Dois por ali, três por ali. Me sigam. Se mexam. 344 00:37:14,817 --> 00:37:16,151 Alguém ferido? 345 00:37:16,234 --> 00:37:18,234 Segurança! 346 00:37:18,317 --> 00:37:19,526 Alguém ferido? 347 00:37:19,609 --> 00:37:21,026 Busca e resgate! 348 00:37:22,526 --> 00:37:23,776 Busca e resgate! 349 00:37:25,692 --> 00:37:27,442 Busca e resgate! Avançando! 350 00:37:28,817 --> 00:37:30,317 Busca e resgate! 351 00:37:32,817 --> 00:37:34,901 - Busca e resgate! - Hermit! 352 00:37:36,984 --> 00:37:38,526 - Tá. - Sim. 353 00:37:38,609 --> 00:37:41,109 - Busca e resgate! - Busca e resgate! 354 00:37:44,067 --> 00:37:45,151 Acompanha. 355 00:37:51,234 --> 00:37:52,609 Escutem com atenção. 356 00:37:53,984 --> 00:37:55,442 Estou ouvindo vozes. 357 00:38:04,359 --> 00:38:05,692 Segurança! 358 00:38:05,776 --> 00:38:07,067 - Você está bem? - Estou. 359 00:38:07,151 --> 00:38:08,776 Busca e resgate. 360 00:38:08,859 --> 00:38:10,317 Busca e resgate! 361 00:38:11,192 --> 00:38:12,942 - Alguém ferido? - Busca e resgate! 362 00:38:17,734 --> 00:38:19,817 - Controla o cachorro. - Busca e resgate! 363 00:38:19,901 --> 00:38:21,817 - Entrando! - Entrando! 364 00:38:22,692 --> 00:38:24,484 - Hermit, tudo bem? - Entrando. 365 00:38:24,567 --> 00:38:26,817 Evacuem. Tem atendimento médico lá fora. 366 00:38:26,901 --> 00:38:28,067 - Hermit! - Me ouve? 367 00:38:28,151 --> 00:38:30,192 - Temos médicos. - Dá sangue pro Hermit. 368 00:38:30,276 --> 00:38:31,276 Tá bom. 369 00:38:32,026 --> 00:38:33,526 - Tudo bem, Hermit? - Sim. 370 00:38:33,609 --> 00:38:35,484 - Busca e resgate! - Busca e resgate! 371 00:38:35,567 --> 00:38:37,026 - Pronto? - Hermit? 372 00:38:37,109 --> 00:38:38,317 Puta merda. 373 00:38:54,401 --> 00:38:56,192 Atravessou tudo. 374 00:38:56,276 --> 00:38:57,442 - Cortez. - Sim? 375 00:38:57,526 --> 00:39:00,026 - Chama a unidade de incêndio. - Entendido. 376 00:39:00,109 --> 00:39:02,609 Se sentirem cheiro de enxofre, avisem. 377 00:39:02,692 --> 00:39:04,401 - Vamos andar. - Entendido. 378 00:39:04,484 --> 00:39:07,651 Cortez pra central. Temos um problema 10-50 F. 379 00:39:07,734 --> 00:39:09,942 Repito, temos um problema 10-50 F. 380 00:39:28,026 --> 00:39:29,192 Boa sorte, pessoal. 381 00:39:30,859 --> 00:39:31,859 Puta merda. 382 00:39:31,942 --> 00:39:32,942 Vamos. 383 00:39:33,901 --> 00:39:37,026 - Olha o tamanho disso. - Devia ter dito que estava doente. 384 00:39:38,984 --> 00:39:42,317 Não esquenta, eu trouxe calcinhas extras na mochila. 385 00:39:54,359 --> 00:39:55,651 Vamos. 386 00:40:04,067 --> 00:40:05,442 Que tipo de nave é esta? 387 00:40:05,942 --> 00:40:11,276 Nave científica, acho. Da Weyland-Yutani. Colecionava os cartões quando era menor. 388 00:40:11,901 --> 00:40:14,401 - Será que vai ter recompensa? - Só trabalha. 389 00:40:17,651 --> 00:40:19,151 Hoyt, Anant. 390 00:40:19,984 --> 00:40:21,401 - Entendido. - Vamos. 391 00:40:21,484 --> 00:40:22,817 Vamos. Comigo. 392 00:40:49,192 --> 00:40:52,026 NAVE - WEYLAND-YUTANI EXPEDIÇÃO: FORMAS DE VIDA 393 00:41:58,567 --> 00:42:01,609 Mãe, aqui é o Morrow. Avise o QG de Weyland. 394 00:42:01,692 --> 00:42:05,151 A nave foi invadida. Situação da carga desconhecida. 395 00:42:06,359 --> 00:42:10,234 Vou ao arsenal e vou proteger o local até os reforços chegarem. 396 00:42:20,026 --> 00:42:21,317 Está bem. 397 00:42:22,026 --> 00:42:23,442 Coloque isto. 398 00:42:26,359 --> 00:42:28,859 E quando ouvir um som, levante a mão. 399 00:42:28,942 --> 00:42:30,192 - Está bem. - Beleza. 400 00:42:36,734 --> 00:42:38,067 Por que não tem filhos? 401 00:42:40,276 --> 00:42:44,442 Tentamos ter filhos, mas minha contagem de esperma é baixa. 402 00:42:44,526 --> 00:42:47,526 - Esperma. - Esperma. É uma palavra engraçada. 403 00:42:48,026 --> 00:42:52,567 Esperma não é o que sai do menino e vai pro óvulo da menina? 404 00:42:52,651 --> 00:42:54,526 Sim, isso mesmo. 405 00:42:55,276 --> 00:42:56,526 Sim. 406 00:42:56,609 --> 00:42:59,859 Ela está além das nossas frequências humanas, 75.000Hz. 407 00:43:10,692 --> 00:43:11,901 Wendy, nós… 408 00:43:11,984 --> 00:43:14,401 Coloque de volta, ainda não terminamos… 409 00:43:21,734 --> 00:43:22,817 O que ela… 410 00:43:31,526 --> 00:43:33,692 A nave colidiu às 17h30. 411 00:43:33,776 --> 00:43:36,734 É uma nave de pesquisa espacial, classe C. 412 00:43:38,192 --> 00:43:39,609 Da Weyland-Yutani. 413 00:43:39,692 --> 00:43:41,067 Sobreviventes? 414 00:43:41,151 --> 00:43:43,609 Na nave? Desconhecido. Sem comunicação. 415 00:43:43,692 --> 00:43:45,359 A nave deve ter destruído a torre. 416 00:43:46,192 --> 00:43:47,942 Mas temos forças em terra. 417 00:43:48,526 --> 00:43:51,609 Deve ter tido mortes em massa dos moradores. 418 00:43:52,151 --> 00:43:56,692 Por sorte era o Dia dos Fundadores. Havia centenas de pessoas no parque. 419 00:43:57,192 --> 00:43:58,442 - Senhor… - Agora não. 420 00:43:58,526 --> 00:44:00,067 - Vamos. - Não. 421 00:44:00,151 --> 00:44:02,651 - Dividam-nos por renda. Chamem reservas. - Não. 422 00:44:02,734 --> 00:44:05,401 Mantenha em segredo até sabermos os danos. 423 00:44:05,901 --> 00:44:07,984 - Podemos fazer isso. - E a nave? 424 00:44:09,609 --> 00:44:12,359 Uma nave de pesquisa com conteúdo desconhecido? 425 00:44:12,442 --> 00:44:15,151 - Ela é nossa agora. - Ela não vai gostar. 426 00:44:15,692 --> 00:44:18,317 - A Yutani. - Que ela nos processe. 427 00:44:18,401 --> 00:44:20,151 Falei que podemos fazer isso. 428 00:44:23,401 --> 00:44:26,192 Senhor, somos rápidos e fortes. Não quebramos. 429 00:44:27,234 --> 00:44:32,609 Você nos criou. Nós conseguimos. Resgatar pessoas, organizar as coisas. 430 00:44:35,442 --> 00:44:36,651 Por quê? 431 00:44:36,734 --> 00:44:40,984 O irmão da vida passada dela é socorrista da unidade tática. 432 00:44:41,067 --> 00:44:42,692 A unidade está na torre. 433 00:44:45,109 --> 00:44:46,317 Então quer ajudá-lo? 434 00:44:48,192 --> 00:44:51,526 Veja o rosto dela. A linguagem corporal. 435 00:44:51,609 --> 00:44:54,026 Se não soubesse, diria que ela é humana. 436 00:44:55,692 --> 00:44:57,026 Eu sou humana. 437 00:45:13,359 --> 00:45:14,692 Manda eles. 438 00:45:15,359 --> 00:45:17,776 - Mandar… - Sim, os Meninos Perdidos. 439 00:45:18,276 --> 00:45:21,984 Vamos ver como lidam com estresse. Quero todos os técnicos prontos. 440 00:45:22,067 --> 00:45:25,401 Monitorem o cérebro, o emocional e como a fisionomia melhorada se sai. 441 00:45:25,484 --> 00:45:27,609 Senhor, eles não são socorristas. 442 00:45:28,442 --> 00:45:32,442 Ainda são um protótipo. A perda de uma unidade será terrível. 443 00:45:32,526 --> 00:45:34,192 Sim, então não perca uma. 444 00:45:35,067 --> 00:45:36,317 Vai vigiar eles? 445 00:45:37,567 --> 00:45:39,317 E eles sabem seguir ordens… 446 00:45:40,192 --> 00:45:44,109 Vocês sabem seguir ordens, né? 447 00:45:45,776 --> 00:45:47,109 Sim, senhor. 448 00:45:51,442 --> 00:45:52,817 Viu? 449 00:45:54,567 --> 00:45:55,651 Pode ir. 450 00:46:18,276 --> 00:46:23,692 Eu sempre vivia doente. Não tinha sistema imunológico. 451 00:46:24,234 --> 00:46:25,234 Eu não. 452 00:46:26,026 --> 00:46:28,817 Eu era saudável como um cavalo. 453 00:46:29,317 --> 00:46:32,234 Por que cavalo? Eles são extremamente saudáveis? 454 00:46:33,359 --> 00:46:36,984 A saúde é medida pelo estado atual, sendo 100% o mais saudável. 455 00:46:37,484 --> 00:46:38,692 Eu não gostava. 456 00:46:40,276 --> 00:46:41,276 De ser doente. 457 00:46:42,151 --> 00:46:43,442 Ninguém gosta. 458 00:46:44,276 --> 00:46:45,276 Não. 459 00:46:46,692 --> 00:46:47,901 Era assustador. 460 00:46:49,859 --> 00:46:52,359 Ir dormir pensando que poderia morrer. 461 00:46:53,401 --> 00:46:56,817 - E agora não morremos. - Podemos ser esmagados ou explodidos. 462 00:46:56,901 --> 00:46:58,859 - Ou incendiados. - Nos afogamos? 463 00:46:58,942 --> 00:47:02,026 Um hipopótamo pode vir nos atacar, ou um crocodilo… 464 00:47:02,109 --> 00:47:04,276 Mas não envelhecemos nem temos câncer. 465 00:47:06,317 --> 00:47:07,317 Não é? 466 00:47:11,567 --> 00:47:15,234 Talvez as nossas baterias acabem, e nós… 467 00:47:20,859 --> 00:47:22,984 Se levantem, se vistam e corram. 468 00:47:23,067 --> 00:47:27,109 Temos uma missão de resgate numa queda de uma nave espacial. 469 00:47:29,567 --> 00:47:30,734 Sério? 470 00:48:27,401 --> 00:48:30,651 Busca e resgate! Tem alguém aqui? 471 00:49:10,317 --> 00:49:11,317 Você primeiro. 472 00:49:12,776 --> 00:49:13,776 Claro. 473 00:49:27,526 --> 00:49:28,526 Porra. 474 00:49:29,192 --> 00:49:30,234 Caraca. 475 00:49:48,859 --> 00:49:51,317 Que porra é esta? 476 00:50:01,651 --> 00:50:02,776 Olha aquilo. 477 00:50:09,982 --> 00:50:11,982 l o s c h u l o s t e a m 478 00:50:11,984 --> 00:50:13,401 Ele morreu na queda? 479 00:50:14,442 --> 00:50:15,526 Ele foi baleado. 480 00:50:16,692 --> 00:50:18,901 Dois no corpo, um na cabeça. 481 00:50:31,026 --> 00:50:32,401 Vamos dar o fora daqui. 482 00:50:33,734 --> 00:50:35,859 - Tá. - Vamos. 483 00:50:54,317 --> 00:50:55,734 Não se virem. 484 00:50:59,817 --> 00:51:02,401 Ponham as armas no chão devagar. 485 00:51:02,942 --> 00:51:06,776 Relaxa, amigo. Somos a equipe de busca da Prodigy. 486 00:51:07,901 --> 00:51:11,567 Você sofreu um acidente. Vou chamar uma equipe médica. 487 00:51:11,651 --> 00:51:12,817 Caralho. 488 00:51:13,609 --> 00:51:15,317 Não me façam repetir. 489 00:51:25,109 --> 00:51:26,276 As armas extras. 490 00:51:30,484 --> 00:51:34,442 Se levantem. Voltem ao laboratório. 491 00:51:35,651 --> 00:51:36,651 Se mexam. 492 00:51:51,567 --> 00:51:52,609 Parem. 493 00:51:53,651 --> 00:51:55,942 No chão, fiquem de costas para os canos. 494 00:51:56,026 --> 00:51:59,734 Cara, o prédio vai desabar a qualquer momento. 495 00:52:04,026 --> 00:52:05,151 Algeme-o ao cano. 496 00:52:16,567 --> 00:52:17,567 Agora você. 497 00:52:27,359 --> 00:52:30,526 É sério, nem vamos reportar. 498 00:52:31,359 --> 00:52:34,317 Nos deixe ir, e vamos fingir que isso não aconteceu. 499 00:52:46,401 --> 00:52:47,692 Onde está o Kavalier? 500 00:52:49,692 --> 00:52:51,567 O trilionário? Como vou saber? 501 00:52:57,401 --> 00:52:59,984 Merda. Ei, ele é um ciborgue. 502 00:53:01,317 --> 00:53:04,484 Mãe, os espécimes do laboratório parecem intactos. 503 00:53:05,151 --> 00:53:06,776 Vou atrás dos que fugiram. 504 00:53:10,859 --> 00:53:14,817 Irmão, vamos lá. Não pode nos deixar assim. 505 00:53:15,817 --> 00:53:17,026 Não sou seu irmão. 506 00:53:42,776 --> 00:53:43,776 Ei. 507 00:54:01,567 --> 00:54:04,067 Estão vendo isso? 508 00:54:05,026 --> 00:54:09,109 Estamos na câmara criogênica. Parece que não tem sobreviventes. 509 00:54:11,984 --> 00:54:12,984 Comando? 510 00:54:21,734 --> 00:54:23,067 - Hermit! - Estou indo. 511 00:54:28,901 --> 00:54:29,901 O que é isto? 512 00:54:30,734 --> 00:54:31,776 Não sei. 513 00:54:38,067 --> 00:54:41,067 Morreu há uma semana. Talvez mais. 514 00:54:41,942 --> 00:54:43,692 Está vendo a cor do sangue? 515 00:54:43,776 --> 00:54:45,609 - Estou. - A coagulação. 516 00:54:47,901 --> 00:54:49,859 Espera, por que esta nave caiu? 517 00:54:50,567 --> 00:54:51,567 Hermit. 518 00:54:54,067 --> 00:54:55,609 Algo rastejou pra fora. 519 00:54:58,817 --> 00:54:59,817 Como assim? 520 00:55:02,067 --> 00:55:03,776 Vamos achar o que deixou o rastro. 521 00:55:24,567 --> 00:55:27,109 Ei! Estamos aqui! 522 00:55:29,776 --> 00:55:31,109 Vou tentar pegar a faca. 523 00:55:34,484 --> 00:55:36,484 Estou quase conseguindo. 524 00:55:40,609 --> 00:55:42,109 - Deus do Céu. - O quê? 525 00:55:42,192 --> 00:55:43,192 Tem algo em mim. 526 00:55:43,276 --> 00:55:44,817 Como assim? 527 00:55:45,817 --> 00:55:47,817 - Não sei. Porra. - Hoyt? 528 00:55:47,901 --> 00:55:50,442 - É tipo um inseto enorme. - O quê? 529 00:55:51,817 --> 00:55:52,817 Merda. 530 00:55:56,317 --> 00:55:57,526 Porra. 531 00:55:58,442 --> 00:56:01,401 - Hoyt, vamos ficar de pé. - Não consigo espantar! 532 00:56:01,484 --> 00:56:04,026 - Hoyt! Precisamos levantar! - Caralho! 533 00:56:09,526 --> 00:56:11,901 Pra onde foi? Não consigo ver ele. 534 00:56:13,984 --> 00:56:14,984 Hoyt! 535 00:56:15,067 --> 00:56:16,734 Ele me mordeu, caralho! 536 00:56:16,817 --> 00:56:17,942 - Se levanta! - Porra! 537 00:56:18,026 --> 00:56:19,109 Tira de mim! 538 00:56:22,692 --> 00:56:24,984 Inferno! Hoyt! 539 00:56:25,734 --> 00:56:26,734 Hoyt. 540 00:56:28,359 --> 00:56:29,359 Hoyt. 541 00:56:30,484 --> 00:56:31,484 Hoyt! 542 00:56:33,817 --> 00:56:34,817 Hoyt. 543 00:56:35,901 --> 00:56:37,026 Merda. 544 00:56:49,859 --> 00:56:51,442 Não. 545 00:56:52,401 --> 00:56:55,276 Não. Porra. 546 00:57:40,151 --> 00:57:41,942 Costumava ser comida, sabe? 547 00:57:45,401 --> 00:57:46,401 Eu? 548 00:57:49,109 --> 00:57:50,109 A humanidade. 549 00:57:54,401 --> 00:57:57,442 Suas vidas eram curtas e cheias de medo. 550 00:57:59,151 --> 00:58:01,234 Então seus cérebros cresceram. 551 00:58:01,317 --> 00:58:04,234 Construíram ferramentas e as usaram para conquistar a natureza. 552 00:58:04,317 --> 00:58:09,484 Construíram máquinas impossíveis e foram ao espaço. 553 00:58:12,026 --> 00:58:13,692 Deixaram de ser comida. 554 00:58:15,692 --> 00:58:18,109 Ou, melhor, 555 00:58:19,317 --> 00:58:23,651 disseram a si mesmos que não eram mais comida. 556 00:58:27,817 --> 00:58:32,192 Mas, no reino animal, há sempre alguém maior ou menor 557 00:58:32,276 --> 00:58:34,817 que os comeria vivos se tivesse a chance. 558 00:58:34,901 --> 00:58:37,442 É isso que significa ser um animal. 559 00:58:38,817 --> 00:58:43,234 Você nasce, vive e morre. 560 00:59:11,817 --> 00:59:13,859 Meu irmão não vai morrer. 561 00:59:16,359 --> 00:59:18,109 Claro que vai. 562 00:59:19,942 --> 00:59:20,942 Estão todos bem? 563 00:59:21,609 --> 00:59:22,609 Sim. 564 00:59:23,609 --> 00:59:24,609 Chefe? 565 00:59:26,942 --> 00:59:28,317 Vamos continuar. 566 00:59:28,401 --> 00:59:31,859 Ferimento, doença. Velhice. 567 00:59:32,359 --> 00:59:33,442 Todos eles morrem. 568 00:59:35,567 --> 00:59:37,692 Geração após geração. 569 00:59:39,817 --> 00:59:42,317 Só podemos assistir e anotar os nomes. 570 00:59:47,109 --> 00:59:48,442 Não. 571 00:59:50,817 --> 00:59:52,317 Ele não vai morrer. 572 00:59:57,609 --> 00:59:58,609 Eu vou salvá-lo. 573 01:03:31,026 --> 01:03:33,026 Legenda: Giovanna Meneghini 39607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.