All language subtitles for Alien Earth S01E02 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,450 --> 00:02:33,580 Fuck me. 2 00:02:33,580 --> 00:02:35,220 Hey. 3 00:02:37,450 --> 00:02:40,190 Who does surgery on a crashing ship? 4 00:02:41,720 --> 00:02:44,460 I don't think they died in the crash. 5 00:02:44,460 --> 00:02:46,630 Look at their faces. 6 00:02:48,230 --> 00:02:50,800 Looks like suffocation. 7 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Or cabin depressurized maybe. 8 00:02:52,800 --> 00:02:54,470 Suddenly, they're breathing space. 9 00:02:54,470 --> 00:02:57,140 No, see the blue lips? 10 00:02:57,140 --> 00:02:59,670 Some kind of toxin. 11 00:03:09,480 --> 00:03:11,290 Whoa. 12 00:03:11,290 --> 00:03:15,060 He had some kind of foreign bodies lining his GI tract. 13 00:03:15,060 --> 00:03:16,260 There's an incident code. 14 00:03:16,260 --> 00:03:17,690 "1562." 15 00:03:21,630 --> 00:03:25,570 Looks like they're gone now. 16 00:03:25,570 --> 00:03:27,270 Okay, come on. 17 00:03:27,270 --> 00:03:29,040 We're search and rescue. 18 00:03:29,040 --> 00:03:31,610 Let forensics Agatha Christie this shit. 19 00:03:40,820 --> 00:03:43,020 Search and rescue. 20 00:03:53,300 --> 00:03:54,730 Rashidi? 21 00:03:56,470 --> 00:03:59,170 1562, foreign bodies. 22 00:03:59,170 --> 00:04:00,600 Yeah, you said that. 23 00:04:01,570 --> 00:04:03,500 It's bad. 24 00:04:03,510 --> 00:04:04,610 Bad how? 25 00:04:05,370 --> 00:04:08,310 Wait, what do you mean "foreign"? 26 00:04:09,710 --> 00:04:11,080 Alien. 27 00:04:13,680 --> 00:04:16,520 This day just gets better and better. 28 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Up or down? 29 00:05:06,770 --> 00:05:11,140 She said to go down. So we're going down. 30 00:05:12,110 --> 00:05:13,240 Let's move. 31 00:05:13,240 --> 00:05:14,680 Hey. 32 00:05:16,750 --> 00:05:18,550 Well, I really like Wendy 33 00:05:18,550 --> 00:05:20,520 because I know that she's like a big sister to me. 34 00:05:20,520 --> 00:05:22,150 Like one I never had. 35 00:05:22,150 --> 00:05:26,550 And I know that everyone is really kind 36 00:05:26,560 --> 00:05:28,460 and I love all the children. 37 00:05:28,460 --> 00:05:30,260 I'm really looking forward 38 00:05:30,260 --> 00:05:32,430 to not being sick anymore. 39 00:05:32,430 --> 00:05:34,100 It's really bad. 40 00:05:34,100 --> 00:05:35,600 I really hate it. 41 00:05:35,600 --> 00:05:39,670 I can't wait to be so smart, so intelligent. 42 00:05:39,670 --> 00:05:42,300 I can solve any problem. 43 00:05:42,300 --> 00:05:43,810 - I'm... 44 00:05:43,810 --> 00:05:46,210 excited, I'm... 45 00:05:46,210 --> 00:05:47,810 scared, but it's... 46 00:05:47,810 --> 00:05:50,780 I think it'll be worth it. 47 00:05:50,780 --> 00:05:52,380 Such potential. 48 00:05:52,380 --> 00:05:56,320 People say that, about children. Hmm? 49 00:05:56,320 --> 00:05:58,420 What they could be. 50 00:05:58,420 --> 00:06:01,320 You're talking about achievement. 51 00:06:01,320 --> 00:06:03,460 But it's about becoming. 52 00:06:04,230 --> 00:06:07,300 Teaching them to be their best selves. 53 00:06:10,100 --> 00:06:11,170 Uh-huh. 54 00:06:16,510 --> 00:06:20,740 The fear with artificial intelligence is that, 55 00:06:20,740 --> 00:06:24,650 you know, we will build a brilliant machine 56 00:06:24,650 --> 00:06:27,250 that will build an even smarter machine. 57 00:06:27,250 --> 00:06:29,220 So on. 58 00:06:29,220 --> 00:06:31,790 Until... so long, us. 59 00:06:33,360 --> 00:06:36,820 What we're doing here-- you and me-- 60 00:06:36,830 --> 00:06:39,490 is exploding human potential. 61 00:06:40,500 --> 00:06:41,660 Then we'll see what they build 62 00:06:41,660 --> 00:06:43,530 before the machines ruin everything. 63 00:06:43,530 --> 00:06:47,140 It's an intelligence race. 64 00:06:47,140 --> 00:06:49,540 But if they don't stay human... 65 00:06:49,540 --> 00:06:52,240 then what do we win? 66 00:06:52,240 --> 00:06:56,180 I'm serious. We did something nobody thought was possible. 67 00:06:57,350 --> 00:06:59,510 We ended death. 68 00:06:59,520 --> 00:07:01,250 Hmm. 69 00:07:01,250 --> 00:07:03,790 Now we have to make their quality of life better. 70 00:07:03,790 --> 00:07:06,450 Otherwise, all we've done is 71 00:07:06,460 --> 00:07:09,360 make consumers immortal. 72 00:07:11,160 --> 00:07:12,690 It's not about money. 73 00:07:14,700 --> 00:07:16,200 People always think it's about money 74 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 with trillionaires. 75 00:07:18,700 --> 00:07:20,240 Or ego. 76 00:07:20,240 --> 00:07:23,200 But you know, y-you know what I really want? 77 00:07:23,210 --> 00:07:26,370 I want to talk to somebody smarter than me. 78 00:07:27,140 --> 00:07:30,280 - Thanks. - Yeah, I mean, you're smart. 79 00:07:30,280 --> 00:07:32,380 You're just not smarter. 80 00:07:33,350 --> 00:07:35,380 And Kirsh? 81 00:07:35,380 --> 00:07:37,050 Kirsh is information smart. 82 00:07:38,120 --> 00:07:40,150 Data cross-references with the musings 83 00:07:40,160 --> 00:07:42,620 of every great philosopher, but that's not wisdom. 84 00:07:43,730 --> 00:07:46,160 For once in my life, I want to climb 85 00:07:46,160 --> 00:07:47,560 to the top of the mountain 86 00:07:47,560 --> 00:07:50,100 and debate with someone who blows my mind. 87 00:07:54,300 --> 00:07:56,740 And you think that's the children. 88 00:07:57,740 --> 00:07:59,040 Maybe. 89 00:08:01,180 --> 00:08:05,510 At the very least, my hope is that by giving Wendy 90 00:08:05,510 --> 00:08:09,420 a supercomputer for a brain and training 91 00:08:09,420 --> 00:08:12,090 by the best geniuses money can buy, 92 00:08:12,090 --> 00:08:13,690 I'll finally be able to have 93 00:08:13,690 --> 00:08:15,790 an interesting fucking conversation. 94 00:08:32,370 --> 00:08:33,680 Did a ship really crash? 95 00:08:37,210 --> 00:08:39,810 Are there gonna be dead bodies? 96 00:08:39,820 --> 00:08:41,480 Don't... 97 00:08:43,450 --> 00:08:45,250 Don't think about that. 98 00:08:48,790 --> 00:08:51,030 What are you thinking about? 99 00:08:52,360 --> 00:08:54,000 It's a secret. 100 00:08:55,160 --> 00:08:56,360 Okay? 101 00:09:00,800 --> 00:09:04,040 I have a brother and he works in the city. 102 00:09:04,040 --> 00:09:06,110 He's a-a medic, like a doctor. 103 00:09:06,110 --> 00:09:08,340 And he's really good at it, too. 104 00:09:08,340 --> 00:09:10,310 And he's down there right now saving lives, 105 00:09:10,310 --> 00:09:12,710 but what if... 106 00:09:12,720 --> 00:09:14,380 He's not like us, Slightly. 107 00:09:14,380 --> 00:09:16,050 He's not premium. 108 00:09:16,050 --> 00:09:19,490 He can break and bleed and-and burn. 109 00:09:19,490 --> 00:09:20,720 And I made him stay. 110 00:09:27,100 --> 00:09:28,630 So I'm gonna find him. 111 00:09:33,070 --> 00:09:36,200 My dad got a cold and died in Mumbai. 112 00:09:36,210 --> 00:09:38,770 And we burned him on this pyre, which is very holy. 113 00:09:41,080 --> 00:09:43,780 But every night after, I worry, what if he's not dead? 114 00:09:47,620 --> 00:09:48,750 And... 115 00:09:48,750 --> 00:09:51,450 they burned him anyway. 116 00:09:51,450 --> 00:09:53,120 Ready yourselves. 117 00:09:54,220 --> 00:09:56,120 Gear up. 118 00:09:59,260 --> 00:10:01,630 Don't worry. We'll find him. 119 00:10:01,630 --> 00:10:03,100 Find who? 120 00:10:03,100 --> 00:10:04,530 Her brother. He's a doctor down there. 121 00:10:04,530 --> 00:10:05,800 Secret! 122 00:10:42,700 --> 00:10:44,710 We're gonna have to jump. 123 00:10:48,840 --> 00:10:50,210 Fuck that. 124 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 Si. Come on. 125 00:11:03,830 --> 00:11:06,160 Watch this. 126 00:11:09,530 --> 00:11:12,170 - Ah! - Siberian! 127 00:11:16,100 --> 00:11:18,240 - Don't you fucking drop me. - I got you! 128 00:11:23,050 --> 00:11:24,110 Hermit. 129 00:11:28,750 --> 00:11:30,650 Yo, haul ass! 130 00:11:30,650 --> 00:11:33,520 All right. Okay. 131 00:11:58,080 --> 00:12:01,380 - Oh, shit. 132 00:12:32,350 --> 00:12:35,050 Okay. This is Hermit, come in. 133 00:12:36,850 --> 00:12:39,720 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 134 00:12:39,720 --> 00:12:41,660 Requesting backup. 135 00:12:43,390 --> 00:12:47,400 I'm on the-the south elevator heading up. 136 00:12:47,400 --> 00:12:52,100 There's a... a-a creature, she's loose, 137 00:12:52,100 --> 00:12:56,370 approximately eight feet tall, armored. 138 00:12:59,410 --> 00:13:01,480 Okay. Does anyone read me? 139 00:13:07,550 --> 00:13:09,780 Fuck. Fuck. 140 00:13:12,320 --> 00:13:13,660 Okay. 141 00:13:18,060 --> 00:13:21,600 Now serving number 21801. 142 00:13:28,300 --> 00:13:30,710 Prodigy Medic Hermit. 143 00:13:30,710 --> 00:13:33,680 Please state the reason for your visit today. 144 00:13:33,680 --> 00:13:36,740 Yeah, I'm following up on forms I submitted 145 00:13:36,750 --> 00:13:38,480 on resigning. 146 00:13:39,420 --> 00:13:42,450 Please stand by, Prodigy Medic Hermit. 147 00:13:42,450 --> 00:13:44,750 The unit is reviewing your request. 148 00:13:44,750 --> 00:13:46,620 According to your file, 149 00:13:46,620 --> 00:13:48,790 you have seven months remaining 150 00:13:48,790 --> 00:13:50,330 - on your contract. - Right. 151 00:13:50,330 --> 00:13:52,130 I'm asking 152 00:13:52,130 --> 00:13:54,430 special dispensation on account of... 153 00:13:55,200 --> 00:13:58,470 Because I made a promise to my father 154 00:13:58,470 --> 00:14:00,270 that I'd go back to medical school. 155 00:14:00,270 --> 00:14:02,570 Father, Frank J. Hermit. 156 00:14:02,570 --> 00:14:05,210 Died January 16 of last year. 157 00:14:05,210 --> 00:14:08,040 Yeah, he was the last surviving... 158 00:14:08,040 --> 00:14:09,410 It's a long story. 159 00:14:09,410 --> 00:14:13,080 Isn't there a person I could talk to? 160 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 A human? 161 00:14:15,080 --> 00:14:17,150 Look, I've been wounded twice and-- 162 00:14:17,150 --> 00:14:18,420 She's watching him every day now. 163 00:14:18,420 --> 00:14:19,620 Sometimes two or three times. 164 00:14:19,620 --> 00:14:21,160 ...I've got to move on. 165 00:14:21,160 --> 00:14:22,620 I've got to keep my promise. 166 00:14:22,630 --> 00:14:24,460 You think it was a mistake to give her access? 167 00:14:24,460 --> 00:14:26,130 To live up to my... 168 00:14:26,130 --> 00:14:28,330 I think it's distracting. 169 00:14:28,330 --> 00:14:29,800 It soothes her. 170 00:14:29,800 --> 00:14:31,400 It's favoritism. 171 00:14:31,400 --> 00:14:33,640 There's a spot for me, see, at school, 172 00:14:33,640 --> 00:14:35,440 medical school. 173 00:14:35,440 --> 00:14:37,040 On Mars. 174 00:14:37,040 --> 00:14:38,810 They gave me a scholarship, but... 175 00:14:38,810 --> 00:14:41,480 classes start next month, so... 176 00:14:44,280 --> 00:14:46,450 I'm the last one, okay? 177 00:14:47,450 --> 00:14:50,120 I have to do this now. 178 00:14:52,550 --> 00:14:54,760 I have to do it now. 179 00:14:58,460 --> 00:15:00,360 Have a heart. 180 00:15:03,470 --> 00:15:06,400 Or face my fury. 181 00:15:16,480 --> 00:15:18,510 Face your furry what? 182 00:15:20,450 --> 00:15:22,680 What did you say? 183 00:15:22,690 --> 00:15:25,220 Did she just... what just happened? 184 00:15:26,020 --> 00:15:29,090 Uh, she rewrote the code somehow. 185 00:15:29,090 --> 00:15:30,390 She... 186 00:15:30,390 --> 00:15:33,360 Did we know, did we give her that... 187 00:15:33,360 --> 00:15:34,700 skill? 188 00:15:34,700 --> 00:15:36,200 She's connected to the Prodigy network, 189 00:15:36,200 --> 00:15:37,630 so we can monitor her settings. 190 00:15:37,630 --> 00:15:39,200 Data streams in both directions, 191 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 but it never occurred to us that she would-- 192 00:15:40,600 --> 00:15:42,370 What did you say? 193 00:15:43,540 --> 00:15:46,110 Did you just...? 194 00:15:46,110 --> 00:15:48,140 Thank you, Prodigy Medic Hermit. 195 00:15:48,140 --> 00:15:50,210 Your request has been denied. 196 00:15:50,210 --> 00:15:52,510 You will complete your contractually agreed upon time 197 00:15:52,510 --> 00:15:54,080 in this location. 198 00:15:54,080 --> 00:15:55,650 Have a productive day. 199 00:17:05,690 --> 00:17:08,220 - Do you hear that? - What? 200 00:17:08,220 --> 00:17:11,460 It's like a... buzzing. 201 00:17:35,220 --> 00:17:37,520 Colonel Nagg, crisis response team. 202 00:17:37,520 --> 00:17:40,260 Kirsh. Chief scientist, Prodigy One. 203 00:17:44,590 --> 00:17:46,130 This way. 204 00:17:57,170 --> 00:17:58,340 It's a 100-story tower. 205 00:17:58,340 --> 00:18:00,340 80 floors above ground, 20 below. 206 00:18:00,340 --> 00:18:03,340 Comms are still down. Damage report still coming in. 207 00:18:03,350 --> 00:18:06,250 I'm worried about the gas lines. Fires. 208 00:18:06,250 --> 00:18:08,380 I'm also worried about the fuel source on the ship, 209 00:18:08,380 --> 00:18:11,150 - that it's unstable. 210 00:18:11,150 --> 00:18:13,590 The ammunition, insecure. 211 00:18:13,590 --> 00:18:15,490 Don't get me started on radiation. 212 00:18:16,460 --> 00:18:20,060 They promised us reinforcements from the city three hours ago. 213 00:18:20,060 --> 00:18:22,100 And all I see is you seven. 214 00:18:22,100 --> 00:18:24,370 We're a special unit here under orders from the founder. 215 00:18:24,370 --> 00:18:26,670 What kind of orders? 216 00:18:26,670 --> 00:18:28,540 You don't need to know that. 217 00:18:30,810 --> 00:18:33,340 Hey, Chief. 218 00:18:34,140 --> 00:18:36,410 - What is she doing? - You have a medic in your unit? 219 00:18:36,410 --> 00:18:38,280 Hermit. 220 00:18:38,280 --> 00:18:39,650 He's on Rashidi's team. They haven't checked in. 221 00:18:39,650 --> 00:18:42,380 Benjamin Rashidi, 32, sergeant. 222 00:18:43,390 --> 00:18:45,320 Hey, what is she doing? 223 00:18:52,800 --> 00:18:54,500 What floor is this? 224 00:18:55,460 --> 00:18:57,200 What floor is this? 225 00:18:58,630 --> 00:19:00,140 Sixty-five. 226 00:19:04,470 --> 00:19:07,210 Wendy? Wendy. 227 00:19:07,210 --> 00:19:09,280 Slightly. 228 00:19:09,280 --> 00:19:11,310 - Go with her. - Me? 229 00:19:11,310 --> 00:19:14,220 The rest of you on me. We're moving fast. 230 00:19:14,220 --> 00:19:15,650 Assess the damage, rescue survivors. 231 00:19:15,650 --> 00:19:19,050 I want GPS on wounded reported back to command. 232 00:19:49,820 --> 00:19:52,650 They're down. Data's pouring in. 233 00:19:53,660 --> 00:19:55,720 It feels like Christmas. 234 00:19:55,720 --> 00:19:59,460 Sir, I have Yutani on the line. 235 00:20:06,700 --> 00:20:10,100 It's been a very expensive day. 236 00:20:10,110 --> 00:20:13,040 Yeah, you're telling me. Not to mention lives lost. 237 00:20:13,040 --> 00:20:14,380 Of course. 238 00:20:14,380 --> 00:20:17,250 You have something that belongs to me. 239 00:20:17,250 --> 00:20:21,120 Uh, to be fair, it fell from the sky 240 00:20:21,120 --> 00:20:22,520 and broke one of my buildings. 241 00:20:22,520 --> 00:20:24,820 Reparations will be made. Just send us a bill. 242 00:20:24,820 --> 00:20:29,560 My men are on site now, securing the crash. 243 00:20:30,360 --> 00:20:35,160 Is there anything we need to know, uh, about the ship? 244 00:20:35,160 --> 00:20:37,770 A deep space research vessel. 245 00:20:37,770 --> 00:20:40,470 It goes without saying that everything on board 246 00:20:40,470 --> 00:20:42,440 should be considered proprietary. 247 00:20:43,240 --> 00:20:45,470 I'd like permission to send a team 248 00:20:45,470 --> 00:20:48,440 to secure the ship and remove what's ours. 249 00:20:48,440 --> 00:20:52,080 I'm, um, I'm afraid I can't allow that just yet. 250 00:20:52,080 --> 00:20:55,380 You know, the, um, the tower's still too unstable. 251 00:20:55,380 --> 00:20:58,220 And I'm afraid I must insist. 252 00:20:58,220 --> 00:21:01,520 And I don't have to remind you 253 00:21:01,520 --> 00:21:05,230 that any incursion onto Prodigy territory will be 254 00:21:05,230 --> 00:21:08,330 construed as a hostile act. 255 00:21:08,330 --> 00:21:11,070 This is what lawyers are for. 256 00:21:11,070 --> 00:21:14,270 You know, you have yours talk to mine... 257 00:21:15,070 --> 00:21:17,540 ...and then we'll negotiate a treaty. 258 00:21:17,540 --> 00:21:19,510 Now excuse me. I'm needed elsewhere. 259 00:21:24,250 --> 00:21:25,610 Predictable. 260 00:21:28,120 --> 00:21:30,650 I want what's on that ship. 261 00:23:08,480 --> 00:23:10,250 Something's here. 262 00:23:18,830 --> 00:23:20,560 I miss baths. 263 00:23:22,060 --> 00:23:24,800 I used to hate baths, but now I miss them. 264 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 Quiet now. 265 00:23:33,340 --> 00:23:35,080 Fear's for animals. 266 00:23:35,080 --> 00:23:37,710 You are not animals. Now move. 267 00:23:53,400 --> 00:23:54,530 Fascinating. 268 00:23:54,530 --> 00:23:56,400 I want to go home now. 269 00:23:56,400 --> 00:23:58,200 It looks like a plant. 270 00:23:59,370 --> 00:24:01,000 It's a monster. Let's kill it. 271 00:24:01,800 --> 00:24:03,670 Scientists don't kill. 272 00:24:04,640 --> 00:24:05,810 Careful. 273 00:24:05,810 --> 00:24:09,610 This is a non-terrestrial species. 274 00:24:09,610 --> 00:24:12,010 We don't know what it's capable of. 275 00:24:24,660 --> 00:24:27,160 Curly, you're on point. 276 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 Take Smee and Nibs 277 00:24:29,160 --> 00:24:34,000 and see if you can find something to capture it with. 278 00:24:51,820 --> 00:24:53,720 Nibs, don't look. 279 00:24:53,720 --> 00:24:55,690 Yo, what is that? 280 00:25:09,100 --> 00:25:11,240 Monster. 281 00:25:13,440 --> 00:25:15,210 Monster! Mons-Monsters! 282 00:25:17,150 --> 00:25:19,580 We should, we... are we supposed to catch it? 283 00:25:19,580 --> 00:25:22,380 Um, wait. Was that blood? 284 00:25:24,820 --> 00:25:27,220 Uh, there's more. 285 00:25:30,330 --> 00:25:32,160 Whoa, gross. 286 00:26:30,420 --> 00:26:31,450 Wait, hey! 287 00:26:34,820 --> 00:26:37,260 Nibs, please, please, please! 288 00:26:37,260 --> 00:26:38,630 Ow! 289 00:27:13,630 --> 00:27:15,000 What is that? 290 00:27:20,570 --> 00:27:22,100 He was this way. 291 00:27:22,100 --> 00:27:25,610 Yuck! Ugh. 292 00:27:25,610 --> 00:27:27,080 Are those...? 293 00:27:28,480 --> 00:27:30,250 Are those scratches? 294 00:27:31,650 --> 00:27:34,520 - Like fingernails? - Like claws. 295 00:27:37,350 --> 00:27:38,720 Bear claws. 296 00:27:40,220 --> 00:27:42,060 Wait. 297 00:27:42,060 --> 00:27:43,560 There are bears? 298 00:27:47,730 --> 00:27:51,400 This is Prodigy Medic Hermit. Come in. 299 00:27:51,400 --> 00:27:54,100 Rashidi. Siberian. 300 00:27:55,100 --> 00:27:57,010 Does anybody read me? 301 00:28:11,520 --> 00:28:12,750 Bergerfeld. 302 00:28:13,790 --> 00:28:15,390 Where the fuck is everybody? 303 00:28:15,390 --> 00:28:18,060 Comms are down. This whole building feels 304 00:28:18,060 --> 00:28:19,330 like it's about to collapse. 305 00:28:19,330 --> 00:28:21,330 - Have you seen any animals? - Animals? 306 00:28:21,330 --> 00:28:24,030 - What sort of animals? - Like, uh, big animals. 307 00:28:24,030 --> 00:28:25,330 Like pets? 308 00:28:26,340 --> 00:28:27,800 No. Definitely not like pets. 309 00:28:30,240 --> 00:28:32,570 I cleared all the other apartments on this floor. 310 00:28:34,380 --> 00:28:36,140 Search and rescue! 311 00:28:36,150 --> 00:28:39,480 Security services. Open up! 312 00:28:41,480 --> 00:28:44,820 The noise. So much noise. 313 00:28:44,820 --> 00:28:47,390 Sir, we're evacuating the building. 314 00:28:47,390 --> 00:28:50,260 Please find the nearest elevator and head down. 315 00:28:50,260 --> 00:28:53,360 We're having a dinner party. The Caspians are here. 316 00:28:53,360 --> 00:28:56,300 There's a spaceship in the lobby. 317 00:28:56,300 --> 00:28:58,170 I think the Caspians will understand. 318 00:28:58,170 --> 00:29:00,570 Oh, I'm sure if there's a real problem, 319 00:29:00,570 --> 00:29:04,140 Boy Kavalier will call me personally. 320 00:29:04,140 --> 00:29:06,370 We belong to the same club. 321 00:29:06,380 --> 00:29:09,110 Well, sir, I don't know about that. 322 00:29:09,110 --> 00:29:11,350 I do know that the north stairwell is out, 323 00:29:11,350 --> 00:29:13,280 and the fire suppression system is down, 324 00:29:13,280 --> 00:29:15,520 and until we can check the structure of the building-- 325 00:29:27,430 --> 00:29:29,330 Sir?! 326 00:29:30,530 --> 00:29:31,570 Sir! 327 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Move. 328 00:29:53,720 --> 00:29:55,290 What the...?! 329 00:29:56,390 --> 00:29:57,360 Move back in! 330 00:32:20,300 --> 00:32:21,740 Thank you. 331 00:32:23,370 --> 00:32:24,410 Ah! 332 00:33:36,080 --> 00:33:39,350 It presents as flora, but it may be fauna. 333 00:33:47,160 --> 00:33:48,820 Kirsh? 334 00:33:48,820 --> 00:33:51,330 Stay here. 335 00:33:51,330 --> 00:33:53,800 Keep an eye on this. 336 00:33:55,400 --> 00:33:57,700 Kirsh? 337 00:34:04,510 --> 00:34:05,570 Kirsh! 338 00:34:10,550 --> 00:34:13,480 Uh, it-it was in, it was in the cat. 339 00:34:15,380 --> 00:34:17,190 What was in the cat? 340 00:34:17,190 --> 00:34:18,650 Uh... 341 00:34:21,160 --> 00:34:22,360 Don't! 342 00:34:23,530 --> 00:34:25,260 It's fast. 343 00:34:42,410 --> 00:34:44,650 It's like a zoo but the animals got out. 344 00:35:16,550 --> 00:35:19,580 It's a research vessel. Deep space model. 345 00:35:20,380 --> 00:35:22,380 They must have been collecting specimens. 346 00:35:22,380 --> 00:35:25,150 I-I-I thought specimens meant dead. 347 00:35:47,510 --> 00:35:50,450 Sir, you need to leave the building now. 348 00:35:50,450 --> 00:35:52,050 The stairs are blocked, so I thought I could, uh-- 349 00:35:52,050 --> 00:35:53,210 There's been a crash. 350 00:35:53,220 --> 00:35:55,050 Everyone has to go now. 351 00:35:55,050 --> 00:35:57,620 Of course. I just need to know which way-- 352 00:35:57,620 --> 00:35:59,020 What's in the bag? 353 00:35:59,820 --> 00:36:01,060 Supplies. 354 00:36:03,190 --> 00:36:04,590 - Ooh! What the fuck? - Hands! 355 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 - Calm down. - Hands. 356 00:36:07,800 --> 00:36:09,260 Now! 357 00:36:16,440 --> 00:36:17,810 You're making a mistake. 358 00:36:17,810 --> 00:36:20,070 Shit. It's a cyborg. 359 00:36:20,080 --> 00:36:22,280 Don't move. Don't blink. 360 00:36:25,350 --> 00:36:28,280 Just stay calm, friend. They can sense fear. 361 00:36:28,280 --> 00:36:30,120 I'm not your friend. 362 00:36:30,120 --> 00:36:32,620 Put your hands behind your back, 363 00:36:32,620 --> 00:36:34,120 and lock your fingers together. 364 00:36:34,120 --> 00:36:35,360 Now. 365 00:36:37,290 --> 00:36:41,060 Just so you know, I'm the least of your problems. 366 00:37:06,120 --> 00:37:08,420 The fuck is that? 367 00:37:08,420 --> 00:37:10,090 Fuck! Move! 368 00:37:59,680 --> 00:38:01,710 Hey. 369 00:38:03,750 --> 00:38:05,310 No, now. 370 00:38:05,310 --> 00:38:06,720 Come. 371 00:38:30,310 --> 00:38:31,670 - Smee. - Uh-huh? 372 00:38:31,670 --> 00:38:33,680 I need you there. 373 00:38:33,680 --> 00:38:35,340 You'll link up with Wendy. 374 00:38:35,340 --> 00:38:37,110 Secure the area. 375 00:38:37,110 --> 00:38:39,110 Nobody gets in or out until the hazmat team arrives. 376 00:38:40,750 --> 00:38:43,120 O-Okay. 377 00:39:03,310 --> 00:39:04,470 Whoa. 378 00:39:12,450 --> 00:39:14,180 There is a bear. 379 00:39:19,520 --> 00:39:21,690 - Why? - Warrior mode. 380 00:39:21,690 --> 00:39:23,290 Ugh! 381 00:40:29,530 --> 00:40:32,230 Reggie Jackson has seen two pitches 382 00:40:32,230 --> 00:40:33,760 in the strike zone tonight. 383 00:40:33,760 --> 00:40:36,100 Two, and he's hit them both in the seats. 384 00:40:40,170 --> 00:40:42,070 Will you look at that, Dad? 385 00:40:43,410 --> 00:40:46,170 Reggie Jackson. Game six. 386 00:40:46,180 --> 00:40:48,610 1977 World Series. 387 00:40:50,110 --> 00:40:53,350 New York Yankees versus Los Angeles Dodgers. 388 00:40:53,350 --> 00:40:55,650 Reggie Jackson hits three home runs. 389 00:40:57,190 --> 00:40:58,750 High... 390 00:40:58,750 --> 00:41:00,560 - Goodbye. - Goodbye! 391 00:41:00,560 --> 00:41:02,690 Oh! What a blow! 392 00:41:02,690 --> 00:41:05,660 What a way to top it off. 393 00:41:05,660 --> 00:41:08,400 Forget about who the most valuable player is 394 00:41:08,400 --> 00:41:10,160 in the World Series. 395 00:41:10,170 --> 00:41:13,800 How this man has responded to pressure. 396 00:41:13,800 --> 00:41:16,700 Oh, what a beam on his face. 397 00:41:16,710 --> 00:41:18,240 How can you blame him? 398 00:41:18,240 --> 00:41:20,110 He's answered the whole world. 399 00:41:20,110 --> 00:41:21,480 What are the odds? 400 00:41:24,210 --> 00:41:26,210 What a colossal blow. 401 00:41:33,620 --> 00:41:35,260 Who are you talking to? 402 00:41:39,700 --> 00:41:41,060 My dad. 403 00:41:43,200 --> 00:41:44,800 You're hurt. 404 00:41:44,800 --> 00:41:47,170 Eh, let me see. 405 00:41:48,700 --> 00:41:50,200 You talk to Dad? 406 00:41:50,210 --> 00:41:54,710 Uh, I-I know he's not, he's not here. 407 00:41:54,710 --> 00:41:56,640 - But, um... 408 00:41:56,650 --> 00:41:58,480 You see, this ball, 409 00:41:58,480 --> 00:42:00,780 and the game... 410 00:42:00,780 --> 00:42:03,380 we used to watch the old highlight reels together. 411 00:42:03,390 --> 00:42:05,150 He called it proof. 412 00:42:07,090 --> 00:42:10,790 He said, "Sometimes the world gives you a moment to shine. 413 00:42:12,530 --> 00:42:14,560 "And if you do, well... 414 00:42:16,400 --> 00:42:20,240 There's a name for that kind of hero." 415 00:42:24,270 --> 00:42:27,180 He called him Mr. October. 416 00:42:28,310 --> 00:42:29,710 Mister? 417 00:42:29,710 --> 00:42:31,580 Where's the cut? 418 00:42:31,580 --> 00:42:33,180 There's no cut. 419 00:42:34,050 --> 00:42:37,050 There's a bear. He ate the men in the hall. 420 00:42:37,050 --> 00:42:38,320 - A bear? - Mm-hmm. 421 00:42:38,320 --> 00:42:41,460 We don't bleed anyway. Not red anymore. 422 00:42:42,490 --> 00:42:44,330 It's all white inside. 423 00:42:44,330 --> 00:42:45,830 You're synthetic. 424 00:42:45,830 --> 00:42:48,100 Oh, we don't like that word. 425 00:42:48,100 --> 00:42:49,300 You're both synthetic. 426 00:42:49,300 --> 00:42:51,170 No! We're... 427 00:42:51,170 --> 00:42:52,370 something different. 428 00:42:52,370 --> 00:42:53,770 Something special. 429 00:42:55,240 --> 00:42:56,500 Wendy. 430 00:42:56,510 --> 00:42:58,240 Yeah, Kirsh, we're here. 431 00:42:58,240 --> 00:43:00,510 We, um, we found him. 432 00:43:00,510 --> 00:43:02,240 I don't care about that. 433 00:43:02,240 --> 00:43:04,150 I need you to get to the front section of the ship. 434 00:43:04,150 --> 00:43:06,250 There's cargo I need you to secure. 435 00:43:06,250 --> 00:43:09,150 - Smee is already en route. - Um, can it wait? 436 00:43:09,150 --> 00:43:10,450 Can it...? No. 437 00:43:10,450 --> 00:43:12,420 It can't wait. 438 00:43:12,420 --> 00:43:14,160 These are invasive species. 439 00:43:14,160 --> 00:43:17,260 If we don't lock them down, they could escape, breed, 440 00:43:17,260 --> 00:43:19,360 and then it will be too late. 441 00:43:19,360 --> 00:43:21,460 We should go. Smee doesn't like being alone. 442 00:43:21,460 --> 00:43:22,660 Stop acting like children. 443 00:43:22,670 --> 00:43:24,170 - Lives are at stake. 444 00:43:24,170 --> 00:43:26,170 We're not children anymore. 445 00:43:26,170 --> 00:43:28,600 - You need to go. Now. - Uh, will you come with us? 446 00:43:28,600 --> 00:43:30,740 Uh, I've got to get back. 447 00:43:30,740 --> 00:43:32,370 There'll be loads of people there-- 448 00:43:32,370 --> 00:43:34,310 bloody, wounded, exploded. 449 00:43:34,310 --> 00:43:35,680 We're going to the front section. 450 00:43:38,310 --> 00:43:40,150 Please. 451 00:43:44,120 --> 00:43:45,450 Okay. 452 00:43:45,450 --> 00:43:46,560 Wendy. 453 00:43:47,590 --> 00:43:50,290 Yeah. Okay, ok-- I... 454 00:43:50,290 --> 00:43:53,330 Keep up. We move fast. 455 00:44:14,520 --> 00:44:16,220 This way. 456 00:44:50,450 --> 00:44:51,590 Excuse me. 457 00:44:57,390 --> 00:45:00,700 What did he mean "you're not children anymore"? 458 00:45:00,700 --> 00:45:02,360 Uh, we are kids. 459 00:45:02,360 --> 00:45:04,630 What...? I don't get it. 460 00:45:04,630 --> 00:45:06,670 I'm 11 and Wendy just turned 12. 461 00:45:06,670 --> 00:45:08,670 - Slightly. - That's you? Your name's Wendy? 462 00:45:08,670 --> 00:45:10,270 No, that's her machine name. 463 00:45:10,270 --> 00:45:12,070 When we were children, we fell really sick. 464 00:45:12,070 --> 00:45:13,470 - Then we were given these big bodies. - Slightly. 465 00:45:13,480 --> 00:45:15,210 But my name's actually Aarush, and she's Marcy. 466 00:45:15,210 --> 00:45:17,810 My sister's name was Marcy. 467 00:45:17,810 --> 00:45:19,580 - Dude-- - Don't you dare. 468 00:45:19,580 --> 00:45:21,120 That's your sister. 469 00:45:21,120 --> 00:45:22,650 Slightly. Secret. 470 00:45:22,650 --> 00:45:24,490 - Go. Go. - You weren't telling him. 471 00:45:24,490 --> 00:45:26,390 Get up there now. 472 00:45:39,600 --> 00:45:41,370 Joe... 473 00:45:45,770 --> 00:45:47,240 It's me. 474 00:45:48,840 --> 00:45:50,650 I found you. 475 00:45:53,480 --> 00:45:54,780 I-I've been watching you. 476 00:45:55,720 --> 00:45:59,550 All the time, on the screens. I watch you go to work. 477 00:45:59,560 --> 00:46:01,820 I watch you ride in boats. 478 00:46:01,820 --> 00:46:04,090 You help people. 479 00:46:05,090 --> 00:46:07,730 Face my fury. 480 00:46:09,560 --> 00:46:11,300 You remember? 481 00:46:13,300 --> 00:46:14,670 And I'm sorry, it is my fault. 482 00:46:14,670 --> 00:46:16,570 You wanted to go to Mars, 483 00:46:16,570 --> 00:46:18,640 - and I couldn't-- I-I wouldn't-- - No, no, no. 484 00:46:18,640 --> 00:46:20,280 You died. 485 00:46:22,240 --> 00:46:24,210 I went to the funeral. 486 00:46:25,180 --> 00:46:26,550 No. Daddy... 487 00:46:29,150 --> 00:46:30,590 Daddy said... 488 00:46:33,120 --> 00:46:36,460 Joe, when I was sick, the boy genius came to visit me, 489 00:46:36,460 --> 00:46:38,760 and he told Daddy that he could help me, 490 00:46:38,760 --> 00:46:41,230 but I had to go away. 491 00:46:41,230 --> 00:46:44,370 So, they took me to live with Kirsh and Dame Sylvia. 492 00:46:44,370 --> 00:46:47,000 - I don't understand. - That was the way. 493 00:46:48,170 --> 00:46:50,100 - Joe. 494 00:46:50,110 --> 00:46:51,610 Or I would die. 495 00:46:54,280 --> 00:46:56,080 They said I was special. 496 00:46:58,480 --> 00:47:01,620 - Dad told me-- - Daddy said don't talk. 497 00:47:03,350 --> 00:47:05,690 Daddy said it had to be a secret. 498 00:47:08,590 --> 00:47:10,590 They said I would be okay. 499 00:47:12,290 --> 00:47:14,200 But I could never go home. 500 00:47:15,330 --> 00:47:18,470 - Who said? - The boy genius. 501 00:47:18,470 --> 00:47:21,740 His name is on your uniform. 502 00:47:23,410 --> 00:47:26,270 Guys, Kirsh said we got to go. 503 00:47:31,250 --> 00:47:32,680 Please. 504 00:48:28,740 --> 00:48:30,710 - It's this side. - Your first day of daycare. 505 00:48:30,710 --> 00:48:32,410 Dad picked you up. 506 00:48:32,410 --> 00:48:34,380 You were filthy and your lip was bleeding. 507 00:48:34,380 --> 00:48:36,010 What did you say? 508 00:48:36,780 --> 00:48:39,150 "I am mad to them." 509 00:48:41,680 --> 00:48:44,720 Let me... 510 00:48:49,090 --> 00:48:50,530 I could've done that. 511 00:48:52,730 --> 00:48:54,230 Christmas morning. 512 00:48:54,230 --> 00:48:55,700 You were seven. 513 00:48:57,270 --> 00:49:00,070 You woke me up before the sun. 514 00:49:02,070 --> 00:49:04,340 What did you say? 515 00:49:06,640 --> 00:49:10,810 "I still don't think my big toe looks like my thumb." 516 00:49:35,600 --> 00:49:38,270 Uh... guys? 517 00:50:18,250 --> 00:50:20,480 - Do you hear that? 518 00:50:27,260 --> 00:50:28,420 I hear the sound of metal bending, 519 00:50:28,420 --> 00:50:30,490 like the ship's about to fall. 520 00:51:07,330 --> 00:51:08,360 Call it in. 521 00:51:08,360 --> 00:51:10,100 Mm. Looks like eggs. 522 00:51:10,100 --> 00:51:12,730 Then... I think... 523 00:51:15,670 --> 00:51:18,710 - No! Joe! 524 00:51:22,410 --> 00:51:25,050 - Slightly? - Should we jump? 525 00:51:25,050 --> 00:51:26,480 Slightly. Slightly. 526 00:51:26,480 --> 00:51:29,520 Stay here. Look at me. Stay safe. 527 00:51:29,520 --> 00:51:32,390 - Guard the omelette. - No, no, no, no, no, no. Wendy! 34623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.