All language subtitles for Alien Earth S01E02 Mr October REPACK 2160p DSNP WEB-DL DDP5 1 DV H 265-FLUX.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,542 --> 00:02:26,832 Fuck me. 2 00:02:26,833 --> 00:02:28,417 Hey. 3 00:02:30,750 --> 00:02:33,292 Who does surgery on a crashing ship? 4 00:02:35,042 --> 00:02:37,250 I don't think they died in the crash. 5 00:02:38,667 --> 00:02:39,833 Look at their faces. 6 00:02:41,583 --> 00:02:43,167 Looks like suffocation. 7 00:02:44,292 --> 00:02:47,749 Or cabin depressurized, maybe. Suddenly they're breathing space. 8 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 No, see the blue lips? 9 00:02:50,583 --> 00:02:51,833 Some kind of toxin. 10 00:03:02,958 --> 00:03:04,124 Whoa. 11 00:03:04,125 --> 00:03:08,166 He had some kind of foreign bodies lining his GI tract. 12 00:03:08,167 --> 00:03:09,416 There's an incident code. 13 00:03:09,417 --> 00:03:11,083 1562. 14 00:03:16,333 --> 00:03:18,333 Looks like they're gone now. 15 00:03:19,042 --> 00:03:20,416 Okay, come on. 16 00:03:20,417 --> 00:03:22,207 We're search and rescue. 17 00:03:22,208 --> 00:03:24,292 Let forensics Agatha Christie this shit. 18 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 Search and rescue! 19 00:03:46,625 --> 00:03:48,000 Rashidi. 20 00:03:49,833 --> 00:03:51,958 1562, foreign bodies... 21 00:03:52,458 --> 00:03:54,666 Yeah, you said that. 22 00:03:54,667 --> 00:03:55,833 It's bad. 23 00:03:56,917 --> 00:03:57,917 Bad how? 24 00:03:58,958 --> 00:04:00,958 Wait, what do you mean foreign? 25 00:04:03,042 --> 00:04:04,042 Alien. 26 00:04:06,292 --> 00:04:09,417 This day just gets better and better. 27 00:04:58,167 --> 00:04:59,375 Up or down? 28 00:05:00,125 --> 00:05:03,917 Chief said to go down, so we're going down. 29 00:05:05,417 --> 00:05:06,417 Let's move. 30 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Hey. 31 00:05:10,167 --> 00:05:13,999 Well, I really like Wendy because I know that she's like a big sister to me, 32 00:05:14,000 --> 00:05:15,707 like one I never had, 33 00:05:15,708 --> 00:05:21,832 {\an8}and I know that everyone is really kind and I love all the children. 34 00:05:21,833 --> 00:05:25,624 I'm really looking forward to not being sick anymore. 35 00:05:25,625 --> 00:05:27,124 It's really bad. 36 00:05:27,125 --> 00:05:28,791 I really hate it. 37 00:05:28,792 --> 00:05:33,458 I can't wait to be so smart and so intelligent. 38 00:05:34,458 --> 00:05:36,207 I could solve any problem. 39 00:05:36,208 --> 00:05:39,332 I'm excited... 40 00:05:39,333 --> 00:05:41,041 I'm scared, but it's... 41 00:05:41,042 --> 00:05:43,833 I think it'll be worth it. 42 00:05:44,333 --> 00:05:45,583 Such potential. 43 00:05:46,083 --> 00:05:48,958 People say that about children. Hmm? 44 00:05:49,667 --> 00:05:50,917 What they could be. 45 00:05:51,708 --> 00:05:54,292 You're talking about achievement. 46 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 But it's about becoming. 47 00:05:57,708 --> 00:06:00,458 Teaching them to be their best selves. 48 00:06:03,833 --> 00:06:05,000 Uh-huh. 49 00:06:09,625 --> 00:06:13,625 The fear with artificial intelligence is that, 50 00:06:14,125 --> 00:06:18,041 you know, we will build a brilliant machine 51 00:06:18,042 --> 00:06:21,833 that will build an even smarter machine, so on... 52 00:06:22,333 --> 00:06:26,749 Until so long us. 53 00:06:26,750 --> 00:06:29,583 What we're doing here, you and me, 54 00:06:30,292 --> 00:06:32,667 is exploding human potential. 55 00:06:33,875 --> 00:06:36,792 Then we'll see what they build before the machines ruin everything. 56 00:06:37,542 --> 00:06:40,499 It's an intelligence race. 57 00:06:40,500 --> 00:06:44,542 But if they don't stay human, then what did we win? 58 00:06:45,500 --> 00:06:46,832 I'm serious. 59 00:06:46,833 --> 00:06:49,292 We did something nobody thought was possible. 60 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 - We ended death. - Hmm. 61 00:06:54,458 --> 00:06:56,916 Now we have to make their quality of life better, 62 00:06:56,917 --> 00:07:02,542 otherwise all we've done is make consumers immortal. 63 00:07:04,500 --> 00:07:06,042 It's not about money. 64 00:07:08,292 --> 00:07:10,833 People always think it's about money with trillionaires. 65 00:07:12,250 --> 00:07:13,416 Or ego. 66 00:07:13,417 --> 00:07:16,375 But you know... ...you know what I really want? 67 00:07:17,125 --> 00:07:20,000 I wanna talk to somebody smarter than me. 68 00:07:20,583 --> 00:07:21,749 Thanks. 69 00:07:21,750 --> 00:07:23,208 Yeah, I mean, you're smart. 70 00:07:23,708 --> 00:07:25,958 You're just not smarter. 71 00:07:27,292 --> 00:07:28,874 And Kirsh? 72 00:07:28,875 --> 00:07:30,167 Kirsh is information smart. 73 00:07:31,333 --> 00:07:34,457 Data cross-references with the musings of every great philosopher, 74 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 but that's not wisdom. 75 00:07:37,125 --> 00:07:40,874 For once in my life, I want to climb to the top of the mountain 76 00:07:40,875 --> 00:07:46,375 and debate with someone who blows my mind. 77 00:07:47,625 --> 00:07:49,500 And you think that's the children. 78 00:07:50,958 --> 00:07:52,042 Maybe. 79 00:07:54,417 --> 00:07:57,041 At the very least, my hope is that... 80 00:07:57,042 --> 00:08:01,707 ...by giving Wendy a supercomputer for a brain 81 00:08:01,708 --> 00:08:05,416 and training by the best geniuses money can buy, 82 00:08:05,417 --> 00:08:09,292 I'll finally be able to have an interesting fucking conversation. 83 00:08:25,708 --> 00:08:27,417 Did a ship really crash? 84 00:08:31,125 --> 00:08:33,125 Are there gonna be dead bodies? 85 00:08:33,833 --> 00:08:34,833 Don't... 86 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 Don't think about that. 87 00:08:42,125 --> 00:08:43,375 What are you thinking about? 88 00:08:45,667 --> 00:08:46,833 It's a secret. 89 00:08:48,458 --> 00:08:49,458 Okay? 90 00:08:54,583 --> 00:08:55,667 I have a brother. 91 00:08:56,333 --> 00:08:59,250 And he works in the city. He's a-a medic, like a doctor? 92 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 And he's really good at it too. 93 00:09:01,292 --> 00:09:03,541 And he's down there right now saving lives, 94 00:09:03,542 --> 00:09:05,583 but what if... 95 00:09:06,125 --> 00:09:09,166 He's not like us, Slightly. He's not premium. 96 00:09:09,167 --> 00:09:14,542 He can break and bleed and-and burn, and I made him stay. 97 00:09:20,375 --> 00:09:21,625 So I'm gonna find him. 98 00:09:26,333 --> 00:09:28,542 My dad got a cold and died in Mumbai. 99 00:09:29,708 --> 00:09:32,042 And we burned him on this pyre, which is very holy. 100 00:09:34,417 --> 00:09:37,125 But every night after, I worry, what if he's not dead? 101 00:09:41,292 --> 00:09:43,875 And... And we burned him anyway. 102 00:09:44,917 --> 00:09:46,208 Ready yourselves. 103 00:09:47,458 --> 00:09:48,458 Gear up. 104 00:09:52,458 --> 00:09:53,958 Don't worry. We'll find him. 105 00:09:55,208 --> 00:09:57,792 - Find who? - Her brother. He's a doctor down there. 106 00:09:58,375 --> 00:09:59,708 Secret. 107 00:10:36,250 --> 00:10:37,542 We're gonna have to jump. 108 00:10:42,958 --> 00:10:44,708 Fuck that. 109 00:10:54,000 --> 00:10:55,750 Si, come on. 110 00:10:57,750 --> 00:10:59,625 Watch this. 111 00:11:03,792 --> 00:11:05,333 Siberian! 112 00:11:09,292 --> 00:11:11,374 - Don't you fucking drop me. - I got you. 113 00:11:16,750 --> 00:11:18,958 Hermit. 114 00:11:22,583 --> 00:11:23,916 Yo! Haul ass! 115 00:11:23,917 --> 00:11:26,250 All right. Okay. 116 00:11:52,167 --> 00:11:54,582 Oh, shit. 117 00:12:26,667 --> 00:12:30,332 This is Hermit. Come in. 118 00:12:30,333 --> 00:12:32,500 This is Prodigy medic Hermit. Come in. 119 00:12:33,500 --> 00:12:34,667 Requesting backup. 120 00:12:36,750 --> 00:12:40,832 I'm on the-the south elevator. I'm heading up. 121 00:12:40,833 --> 00:12:43,041 There's a... ...creature, 122 00:12:43,042 --> 00:12:47,292 she's... [breathes heavily] ...loose, approximately eight feet tall. 123 00:12:48,542 --> 00:12:53,082 Armored. 124 00:12:53,083 --> 00:12:54,458 Does anyone read me? 125 00:13:01,250 --> 00:13:02,833 Fuck. Fuck. 126 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Okay. 127 00:13:11,167 --> 00:13:14,500 Now serving number 21801. 128 00:13:22,042 --> 00:13:24,124 Prodigy medic Hermit, 129 00:13:24,125 --> 00:13:26,957 please state the reason for your visit today. 130 00:13:26,958 --> 00:13:31,749 Yeah, I'm following up on forms I submitted on resigning. 131 00:13:33,333 --> 00:13:35,624 Please stand by, Prodigy medic Hermit. 132 00:13:35,625 --> 00:13:37,792 The unit is reviewing your request. 133 00:13:39,042 --> 00:13:42,707 According to your file, you have seven months remaining on your contract. 134 00:13:42,708 --> 00:13:44,124 Right. 135 00:13:44,125 --> 00:13:47,708 I'm asking special dispensation on account of... 136 00:13:48,667 --> 00:13:53,624 Because I made a promise to my father that I'd go back to medical school. 137 00:13:53,625 --> 00:13:58,374 Frank J. Hermit. Died January 16 of last year. 138 00:13:58,375 --> 00:14:00,542 Yeah, he was the last surviving... 139 00:14:01,417 --> 00:14:02,999 It's a long story. 140 00:14:03,000 --> 00:14:07,208 Isn't there a person I could talk to? A human? 141 00:14:08,292 --> 00:14:10,457 Look, I've been wounded twice and... 142 00:14:10,458 --> 00:14:12,791 She's watching him every day. Sometimes two or three times. 143 00:14:12,792 --> 00:14:14,291 I gotta move on. 144 00:14:14,292 --> 00:14:15,749 I gotta keep my promise. 145 00:14:15,750 --> 00:14:17,832 You think it was a mistake to give her access? 146 00:14:17,833 --> 00:14:19,374 To live up to my... 147 00:14:19,375 --> 00:14:20,708 I think it's distracting. 148 00:14:21,708 --> 00:14:23,207 It soothes her. 149 00:14:23,208 --> 00:14:24,625 It's favoritism. 150 00:14:25,208 --> 00:14:26,207 There's a spot for me. 151 00:14:26,208 --> 00:14:30,166 See? At school, medical school on Mars. 152 00:14:30,167 --> 00:14:32,125 They gave me a scholarship, 153 00:14:32,917 --> 00:14:34,792 but classes start next month, so... 154 00:14:37,625 --> 00:14:39,750 I'm the last one, okay? 155 00:14:41,167 --> 00:14:42,833 I have to do this now. 156 00:14:46,458 --> 00:14:47,792 I have to do it now. 157 00:14:51,292 --> 00:14:53,500 Have a heart. 158 00:14:57,375 --> 00:14:59,583 Or face my fury. 159 00:15:09,917 --> 00:15:11,500 Face your furry what? 160 00:15:14,125 --> 00:15:15,250 What did you say? 161 00:15:16,042 --> 00:15:17,207 Did she just... 162 00:15:17,208 --> 00:15:19,332 What just happened? 163 00:15:19,333 --> 00:15:22,457 Uh, s-she rewrote the code somehow. 164 00:15:22,458 --> 00:15:24,249 She... Did we know? 165 00:15:24,250 --> 00:15:27,332 Did we give her that, uh, skill? 166 00:15:27,333 --> 00:15:30,707 Uh, she's connected to the Prodigy network so we could monitor her settings 167 00:15:30,708 --> 00:15:33,666 and data streams in both directions, but it never occurred to us that she would... 168 00:15:33,667 --> 00:15:34,792 What did you say? 169 00:15:37,333 --> 00:15:38,583 Did you just... 170 00:15:39,750 --> 00:15:42,792 Thank you, Prodigy medic Hermit. Your request has been denied. 171 00:15:43,458 --> 00:15:47,207 You will complete your contractually agreed upon time in this location. 172 00:15:47,208 --> 00:15:48,667 Have a productive day. 173 00:16:59,042 --> 00:17:00,125 Do you hear that? 174 00:17:00,917 --> 00:17:01,999 What? 175 00:17:02,000 --> 00:17:04,875 It's like a buzzing. 176 00:17:28,917 --> 00:17:30,916 Colonel Nagg, crisis response team. 177 00:17:30,917 --> 00:17:32,832 Kirsh, chief scientist, Prodigy One. 178 00:17:37,792 --> 00:17:38,874 This way. 179 00:17:49,750 --> 00:17:53,457 It's a 100-story tower. Eighty floors above ground, 20 below. 180 00:17:53,458 --> 00:17:54,749 Comms are still down. 181 00:17:54,750 --> 00:17:56,624 Damage report still coming in. 182 00:17:56,625 --> 00:17:59,416 I'm worried about the gas lines, fires. 183 00:17:59,417 --> 00:18:02,791 I'm also worried about the fuel source on the ship, that it's unstable. 184 00:18:04,292 --> 00:18:06,208 The ammunition, insecure. 185 00:18:06,917 --> 00:18:08,667 Don't get me started on radiation. 186 00:18:10,083 --> 00:18:13,167 They promised us reinforcements from the city three hours ago, 187 00:18:13,750 --> 00:18:15,249 and all I see is you seven. 188 00:18:15,250 --> 00:18:18,041 We're a special unit here under orders from the founder. 189 00:18:18,042 --> 00:18:19,292 What kind of orders? 190 00:18:20,042 --> 00:18:21,333 You don't need to know that. 191 00:18:24,167 --> 00:18:25,332 Hey. 192 00:18:25,333 --> 00:18:26,500 Chief. 193 00:18:27,500 --> 00:18:31,082 - What is she doing? - You have a medic in your unit? Hermit? 194 00:18:31,083 --> 00:18:33,332 He's on Rashidi's team. They haven't checked in. 195 00:18:33,333 --> 00:18:35,542 Benjamin Rashidi, 32, sergeant. 196 00:18:37,000 --> 00:18:38,292 What is she doing? 197 00:18:46,875 --> 00:18:48,000 What floor is this? 198 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 What floor is this? 199 00:18:51,958 --> 00:18:52,958 Sixty-five. 200 00:18:57,875 --> 00:19:00,374 Wendy? Wendy. 201 00:19:00,375 --> 00:19:01,667 Slightly, 202 00:19:02,583 --> 00:19:03,999 go with her. 203 00:19:04,000 --> 00:19:06,249 - Me? - The rest of you on me. 204 00:19:06,250 --> 00:19:07,374 We're moving fast. 205 00:19:07,375 --> 00:19:09,457 Assess the damage, rescue survivors. 206 00:19:09,458 --> 00:19:11,625 I want GPS on wounded reported back to command. 207 00:19:27,708 --> 00:19:29,666 ...more medics are en route now. 208 00:19:29,667 --> 00:19:32,417 As we get updates, we'll be letting you know. 209 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Emergency response are scanning for life signs, but no... 210 00:19:40,917 --> 00:19:44,707 They're down. 211 00:19:44,708 --> 00:19:45,917 Data's pouring in. 212 00:19:47,167 --> 00:19:49,291 Feels like Christmas. 213 00:19:49,292 --> 00:19:52,167 Sir, I have Yutani on the line. 214 00:20:00,500 --> 00:20:02,750 It's been a very expensive day. 215 00:20:03,333 --> 00:20:04,333 Yeah, you're telling me. 216 00:20:04,917 --> 00:20:06,291 Not to mention lives lost. 217 00:20:06,292 --> 00:20:07,375 Of course. 218 00:20:08,167 --> 00:20:10,624 You have something that belongs to me. 219 00:20:10,625 --> 00:20:15,749 Uh, to be fair, it fell from the sky and broke one of my buildings. 220 00:20:15,750 --> 00:20:18,458 Reparations will be made. Just send us a bill. 221 00:20:19,208 --> 00:20:22,250 My men are on site now securing the crash. 222 00:20:23,833 --> 00:20:27,750 Is there anything we need to know, uh, about the ship? 223 00:20:29,083 --> 00:20:31,082 A deep space research vessel. 224 00:20:31,083 --> 00:20:35,625 It goes without saying that everything on board should be considered proprietary. 225 00:20:36,625 --> 00:20:38,707 I'd like permission to send a team. 226 00:20:38,708 --> 00:20:41,458 To secure the ship and remove what's ours. 227 00:20:41,958 --> 00:20:45,207 I'm... um, I'm afraid I can't allow that just yet. 228 00:20:45,208 --> 00:20:48,583 You know that the, um, tower is still too unstable. 229 00:20:49,375 --> 00:20:51,749 And I'm afraid I must insist. 230 00:20:51,750 --> 00:20:55,582 Um, I don't have to remind you that... 231 00:20:55,583 --> 00:21:01,208 ...any incursion onto Prodigy territory will be construed as a hostile act. 232 00:21:01,792 --> 00:21:03,916 This is what lawyers are for. 233 00:21:03,917 --> 00:21:07,417 You know, you have yours talk to mine, 234 00:21:08,375 --> 00:21:10,874 and then we'll negotiate a treaty. 235 00:21:10,875 --> 00:21:12,833 Now, excuse me. I'm needed elsewhere. 236 00:21:17,958 --> 00:21:19,292 Predictable. 237 00:21:22,292 --> 00:21:23,917 I want what's on that ship. 238 00:23:02,083 --> 00:23:03,375 Something's here. 239 00:23:12,375 --> 00:23:13,875 I miss baths. 240 00:23:15,417 --> 00:23:18,124 I used to hate baths, but now I miss them. 241 00:23:18,125 --> 00:23:19,333 Quiet now. 242 00:23:26,708 --> 00:23:28,416 Fear is for animals. 243 00:23:28,417 --> 00:23:29,791 You are not animals. 244 00:23:29,792 --> 00:23:30,917 Now move. 245 00:23:47,083 --> 00:23:49,375 - Fascinating. - I want to go home now. 246 00:23:49,958 --> 00:23:51,083 It looks like a plant. 247 00:23:52,750 --> 00:23:54,083 It's a monster. Let's kill it. 248 00:23:55,000 --> 00:23:56,833 Scientists don't kill. 249 00:23:58,500 --> 00:24:03,041 Careful. This is a non-terrestrial species. 250 00:24:03,042 --> 00:24:05,000 We don't know what it's capable of. 251 00:24:17,958 --> 00:24:19,917 Curly, you're on point. 252 00:24:20,542 --> 00:24:26,750 Take Smee and Nibs and see if you can find something to capture it with. 253 00:24:45,375 --> 00:24:46,667 Nibs, don't look. 254 00:24:47,375 --> 00:24:48,625 Yo, what is that? 255 00:25:02,292 --> 00:25:04,375 Ah. Monster. 256 00:25:06,833 --> 00:25:09,042 Monster. M-Monsters! 257 00:25:10,917 --> 00:25:12,832 We should... Weren't we supposed to catch it? 258 00:25:12,833 --> 00:25:15,917 Wait, was that blood? 259 00:25:18,542 --> 00:25:20,333 Uh, there's more. 260 00:25:23,625 --> 00:25:25,250 Whoa. Gross. 261 00:25:26,792 --> 00:25:27,792 Ugh... 262 00:26:12,750 --> 00:26:16,375 - No! No! - Hey! Hey! 263 00:26:24,000 --> 00:26:26,291 Hey! Hey! 264 00:26:26,292 --> 00:26:28,291 Throw it down! 265 00:26:28,292 --> 00:26:29,833 Nibs, please, please, please. 266 00:26:30,708 --> 00:26:32,708 Oh! 267 00:27:07,000 --> 00:27:08,125 What is that? 268 00:27:14,042 --> 00:27:15,250 He was this way. 269 00:27:15,917 --> 00:27:17,000 Yuck! 270 00:27:18,542 --> 00:27:20,083 - Ugh. - Are those... 271 00:27:21,792 --> 00:27:23,042 Are those scratches? 272 00:27:25,208 --> 00:27:26,416 Like fingernails? 273 00:27:26,417 --> 00:27:27,708 Like claws. 274 00:27:30,875 --> 00:27:32,042 Bear claws. 275 00:27:33,583 --> 00:27:36,333 Wait. There are bears? 276 00:27:41,083 --> 00:27:45,207 This is Prodigy medic Hermit. Come in. 277 00:27:45,208 --> 00:27:47,208 Rashidi, Siberian. 278 00:27:48,375 --> 00:27:49,625 Does anybody read me? 279 00:28:04,708 --> 00:28:06,000 Bergerfeld. 280 00:28:06,958 --> 00:28:09,916 Where the fuck is everybody? Comms are down. 281 00:28:09,917 --> 00:28:12,249 This whole building feels like it's about to collapse. 282 00:28:12,250 --> 00:28:14,124 Have you seen any animals? 283 00:28:14,125 --> 00:28:17,166 - Animals? What sort of animals? - Like, uh, big animals. 284 00:28:17,167 --> 00:28:18,500 Like pets? 285 00:28:19,500 --> 00:28:21,124 No, definitely not like pets. 286 00:28:23,500 --> 00:28:25,832 I've cleared all the other apartments on this floor. 287 00:28:28,000 --> 00:28:29,417 Search and rescue! 288 00:28:30,000 --> 00:28:32,167 Security services! Open up! 289 00:28:35,375 --> 00:28:38,582 The noise. So much noise. 290 00:28:38,583 --> 00:28:40,582 Sir, we're evacuating the building. 291 00:28:40,583 --> 00:28:43,416 Please find the nearest elevator and head down. 292 00:28:43,417 --> 00:28:46,541 We're having a dinner party. The Caspians are here. 293 00:28:46,542 --> 00:28:49,582 There's a spaceship in the lobby. 294 00:28:49,583 --> 00:28:51,457 I think the Caspians will understand. 295 00:28:51,458 --> 00:28:56,875 Well, I'm sure if it's a real problem, Boy Kavalier will call me personally. 296 00:28:57,542 --> 00:28:59,082 We belong to the same club. 297 00:28:59,083 --> 00:29:02,332 Well, sir, I don't know about that. 298 00:29:02,333 --> 00:29:04,541 I do know that the north stairwell is out 299 00:29:04,542 --> 00:29:06,707 and that the fire suppression system is down, 300 00:29:06,708 --> 00:29:08,750 and until we can check the structure of the building-- 301 00:29:20,792 --> 00:29:21,832 Sir! 302 00:29:24,250 --> 00:29:25,375 Sir! 303 00:29:27,833 --> 00:29:28,833 Move. 304 00:29:47,958 --> 00:29:49,042 What the-- 305 00:29:49,833 --> 00:29:52,375 Oh, my dear! 306 00:31:00,750 --> 00:31:05,125 The noise... noise... So much noise. 307 00:31:12,333 --> 00:31:14,667 So much noise. 308 00:32:14,292 --> 00:32:15,708 Thank you. 309 00:33:29,542 --> 00:33:32,542 It presents as flora, but it may be fauna. 310 00:33:37,167 --> 00:33:41,083 Kirsh. Kirsh? 311 00:33:42,917 --> 00:33:44,000 Stay here. 312 00:33:45,417 --> 00:33:46,708 Keep an eye on this. 313 00:33:49,250 --> 00:33:50,542 Kirsh? 314 00:33:57,792 --> 00:33:58,792 Kirsh! 315 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 Uh, it was... it was in the cat. 316 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 What was in the cat? 317 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 Don't! 318 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 It's fast. 319 00:34:35,792 --> 00:34:37,667 It's like a zoo, but the animals got out. 320 00:35:10,000 --> 00:35:11,666 It's a research vessel. 321 00:35:11,667 --> 00:35:12,792 Deep space model. 322 00:35:13,917 --> 00:35:15,708 They must have been collecting specimens. 323 00:35:16,667 --> 00:35:18,667 I thought specimens meant "dead." 324 00:35:40,792 --> 00:35:43,167 Sir, you need to leave the building now. 325 00:35:43,917 --> 00:35:45,832 The stairs are blocked, so I thought I could-- 326 00:35:45,833 --> 00:35:48,167 There's been a crash. Everyone has to go now. 327 00:35:48,750 --> 00:35:49,957 Of course. 328 00:35:49,958 --> 00:35:52,083 - I just need to know which way-- - What's in the bag? 329 00:35:53,167 --> 00:35:54,333 Supplies. 330 00:35:56,375 --> 00:35:57,792 - What the fuck? - Hands! 331 00:35:59,792 --> 00:36:02,417 - Just calm down. - Hands. Now! 332 00:36:09,792 --> 00:36:10,958 You're making a mistake. 333 00:36:11,458 --> 00:36:13,499 Shit. He's a cyborg. 334 00:36:13,500 --> 00:36:15,417 Don't move. Don't blink. 335 00:36:17,042 --> 00:36:18,042 Damn. 336 00:36:18,833 --> 00:36:21,582 Just stay calm, friend. They can sense fear. 337 00:36:21,583 --> 00:36:22,917 I'm not your friend. 338 00:36:23,417 --> 00:36:25,458 Put your hands behind your back. 339 00:36:25,958 --> 00:36:28,292 And lock your fingers together now. 340 00:36:30,625 --> 00:36:33,958 Just so you know, I'm the least of your problems. 341 00:36:57,625 --> 00:37:00,624 What the fuck is that? 342 00:37:00,625 --> 00:37:03,249 Fuck! Move! 343 00:37:03,250 --> 00:37:05,166 Fuck! 344 00:37:07,250 --> 00:37:08,999 Open fire! 345 00:37:53,500 --> 00:37:56,999 Hey! Psst. 346 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 No, now. 347 00:37:59,375 --> 00:38:00,375 Come on. 348 00:38:23,667 --> 00:38:25,416 - Smee. - Uh-huh? 349 00:38:25,417 --> 00:38:26,708 I need you there. 350 00:38:27,208 --> 00:38:28,541 You'll link up with Wendy. 351 00:38:28,542 --> 00:38:32,208 Secure the area. Nobody gets in or out until the hazmat team arrives. 352 00:38:35,042 --> 00:38:36,208 O-Okay. 353 00:38:56,417 --> 00:38:57,708 Whoa. 354 00:39:05,792 --> 00:39:06,792 There is a bear. 355 00:39:12,792 --> 00:39:15,332 - Why? - Warrior mode. 356 00:39:15,333 --> 00:39:16,500 Ugh. 357 00:39:20,500 --> 00:39:25,291 ♪You've got to Ac-cent-tchu-ate the positive ♪ 358 00:39:25,292 --> 00:39:29,249 ♪ And e-lim-i-nate the negative ♪ 359 00:39:29,250 --> 00:39:33,874 ♪ And latch on to the affirmative ♪ 360 00:39:33,875 --> 00:39:35,582 ♪ But don't mess with... ♪ 361 00:40:23,042 --> 00:40:25,499 - Reggie Jackson has seen two pitches... - Wow. 362 00:40:25,500 --> 00:40:26,957 ...in the strike zone tonight. 363 00:40:26,958 --> 00:40:30,000 Two. And he's hit 'em both in the seats. 364 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Would you look at that, Dad? 365 00:40:36,708 --> 00:40:41,833 Reggie Jackson, game six, 1977 World Series. 366 00:40:43,417 --> 00:40:46,541 New York Yankees versus Los Angeles Dodgers. 367 00:40:46,542 --> 00:40:48,499 Reggie Jackson hits three home runs. 368 00:40:48,500 --> 00:40:51,541 High and... 369 00:40:51,542 --> 00:40:53,417 - Goodbye! - Goodbye! 370 00:40:54,667 --> 00:40:56,167 Oh, what a blow! 371 00:40:56,667 --> 00:40:58,667 What a way to top it off! 372 00:40:59,167 --> 00:41:03,167 Forget about who the most valuable player is in the World Series. 373 00:41:04,042 --> 00:41:06,875 How this man has responded to pressure. 374 00:41:08,042 --> 00:41:10,082 Oh, what a beam on his face. 375 00:41:10,083 --> 00:41:11,499 How can you blame him? 376 00:41:11,500 --> 00:41:13,416 He's answered the whole world. 377 00:41:13,417 --> 00:41:14,875 What are the odds? 378 00:41:16,917 --> 00:41:19,167 What a colossal blow... 379 00:41:27,083 --> 00:41:28,542 Who are you talking to? 380 00:41:33,125 --> 00:41:34,167 My dad. 381 00:41:36,417 --> 00:41:37,667 You're hurt. 382 00:41:38,750 --> 00:41:40,208 - Me? - Let me see. 383 00:41:42,042 --> 00:41:43,542 You talk to Dad? 384 00:41:44,042 --> 00:41:47,167 Uh, well, I know he's not... he's not here. 385 00:41:48,500 --> 00:41:49,749 But, um... 386 00:41:49,750 --> 00:41:53,500 You see this ball and the game... 387 00:41:54,167 --> 00:41:56,582 We used to watch the old highlight reels together. 388 00:41:56,583 --> 00:41:58,042 He called it proof. 389 00:42:00,333 --> 00:42:03,417 He said sometimes the world gives you a moment to shine. 390 00:42:05,792 --> 00:42:07,917 And if you do, well... 391 00:42:09,667 --> 00:42:13,375 There's a name for that kind of hero. 392 00:42:17,625 --> 00:42:20,208 He called him Mr. October. 393 00:42:21,542 --> 00:42:22,750 Mister? 394 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Where's the cut? 395 00:42:25,042 --> 00:42:26,042 There's no cut. 396 00:42:27,542 --> 00:42:30,082 There's a bear. He ate the men in the hall. 397 00:42:30,083 --> 00:42:31,499 - A bear? - Mm-hmm. 398 00:42:31,500 --> 00:42:32,958 We don't bleed anyway. 399 00:42:33,625 --> 00:42:34,625 Not red anymore. 400 00:42:35,292 --> 00:42:37,500 - Uh... - It's all white inside. 401 00:42:38,125 --> 00:42:41,416 - You're synthetic. - Oh, we don't like that word. 402 00:42:41,417 --> 00:42:42,499 You're both synthetic. 403 00:42:42,500 --> 00:42:43,583 No, we're... 404 00:42:44,708 --> 00:42:47,042 - something different. - Something special. 405 00:42:49,083 --> 00:42:51,292 - Wendy? - Yeah, Kirsh, we're here. 406 00:42:51,792 --> 00:42:53,749 We, um... ...we found him. 407 00:42:53,750 --> 00:42:55,416 I don't care about that. 408 00:42:55,417 --> 00:42:57,374 I need you to get to the front section of the ship. 409 00:42:57,375 --> 00:42:59,957 - There's cargo I need you to secure. - Um... 410 00:42:59,958 --> 00:43:01,207 Smee is already en route. 411 00:43:01,208 --> 00:43:02,291 Can it wait? 412 00:43:02,292 --> 00:43:05,250 Can it... No, it can't wait. 413 00:43:05,750 --> 00:43:07,249 These are invasive species. 414 00:43:07,250 --> 00:43:10,417 If we don't lock them down, they could escape, breed. 415 00:43:10,958 --> 00:43:12,541 And then it will be too late. 416 00:43:12,542 --> 00:43:14,707 We should go. Smee doesn't like being alone. 417 00:43:14,708 --> 00:43:17,166 Stop acting like children. 418 00:43:17,167 --> 00:43:19,249 - Lives are at stake. - We're not children anymore. 419 00:43:19,250 --> 00:43:20,707 You need to go, now. 420 00:43:20,708 --> 00:43:21,874 Will you come with us? 421 00:43:21,875 --> 00:43:24,041 I've got to get back. 422 00:43:24,042 --> 00:43:27,666 There will be loads of people there, bloody, wounded, exploded. 423 00:43:27,667 --> 00:43:28,917 We're going to the front section. 424 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 Please? 425 00:43:37,375 --> 00:43:38,666 Okay. 426 00:43:38,667 --> 00:43:39,750 Wendy... 427 00:43:41,375 --> 00:43:42,708 Yeah, okay. I... 428 00:43:44,375 --> 00:43:46,500 Keep up. We move fast. 429 00:44:07,875 --> 00:44:08,875 This way. 430 00:44:43,792 --> 00:44:44,792 Excuse me. 431 00:44:51,250 --> 00:44:53,208 What did he mean you're not children anymore? 432 00:44:54,042 --> 00:44:55,167 Uh, we are kids. 433 00:44:56,208 --> 00:44:57,916 What... I don't get it. 434 00:44:57,917 --> 00:45:00,624 - I'm 11, and Wendy just turned 12. - Slightly. 435 00:45:00,625 --> 00:45:02,082 That's you? Your name's Wendy? 436 00:45:02,083 --> 00:45:03,249 No, that's her machine name. 437 00:45:03,250 --> 00:45:05,166 When we were children, we fell really sick. 438 00:45:05,167 --> 00:45:08,582 Then we were given these big bodies, but my name's actually Aarush and she's Marcy. 439 00:45:08,583 --> 00:45:10,292 My sister's name is Marcy. 440 00:45:11,542 --> 00:45:12,833 - Dude. - Don't you dare. 441 00:45:13,542 --> 00:45:16,666 - That's your sister. - Slightly, secret. Go. 442 00:45:16,667 --> 00:45:19,083 - You weren't telling him. - Go. Get up there, now. 443 00:45:32,917 --> 00:45:34,000 Joe. 444 00:45:39,167 --> 00:45:40,167 It's me. 445 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 I found you. 446 00:45:46,875 --> 00:45:51,166 I-I've been watching you all the time on the screens. 447 00:45:51,167 --> 00:45:54,708 I watch you go to work, I watch you ride in boats. 448 00:45:55,833 --> 00:45:57,042 You help people. 449 00:45:59,083 --> 00:46:00,958 Face my fury. 450 00:46:03,417 --> 00:46:04,500 You remember? 451 00:46:06,625 --> 00:46:07,999 And I'm sorry. It is my fault. 452 00:46:08,000 --> 00:46:09,832 You wanted to go to Mars. 453 00:46:09,833 --> 00:46:11,916 - And I couldn't... I wouldn't... - No, no, no. 454 00:46:11,917 --> 00:46:13,250 You died. 455 00:46:15,542 --> 00:46:17,000 I went to the funeral. 456 00:46:18,375 --> 00:46:19,417 No. Daddy... 457 00:46:22,458 --> 00:46:23,625 Daddy said... 458 00:46:26,375 --> 00:46:29,167 Joe, when I was sick, the boy genius came to visit me. 459 00:46:29,958 --> 00:46:33,417 And he told Daddy that he could help me, but I had to go away. 460 00:46:34,583 --> 00:46:37,582 So they took me to live with Kirsh and Dame Sylvia. 461 00:46:37,583 --> 00:46:38,666 I don't understand. 462 00:46:38,667 --> 00:46:39,958 But that was the way. 463 00:46:41,417 --> 00:46:43,249 Joe. 464 00:46:43,250 --> 00:46:44,417 Or I would die. 465 00:46:47,542 --> 00:46:48,792 They said I was special. 466 00:46:51,750 --> 00:46:52,874 Dad told me-- 467 00:46:52,875 --> 00:46:54,708 Daddy said don't talk. 468 00:46:56,667 --> 00:46:58,583 Daddy said it had to be a secret. 469 00:47:02,042 --> 00:47:03,292 They said I would be okay. 470 00:47:05,583 --> 00:47:06,875 But I could never go home. 471 00:47:08,792 --> 00:47:10,792 - Who said? - The boy genius. 472 00:47:12,458 --> 00:47:13,958 His name is on your uniform. 473 00:47:16,875 --> 00:47:18,958 Guys, Kirsh said we gotta go. 474 00:47:24,667 --> 00:47:25,792 Please. 475 00:48:22,417 --> 00:48:24,499 - Think it's inside. - Your first day of day care. 476 00:48:24,500 --> 00:48:25,582 Dad picked you up. 477 00:48:25,583 --> 00:48:27,707 You were filthy and your lip was bleeding. 478 00:48:27,708 --> 00:48:28,833 What did you say? 479 00:48:30,125 --> 00:48:31,667 I am mad to them. 480 00:48:35,000 --> 00:48:38,042 Let me. 481 00:48:42,208 --> 00:48:43,250 I could have done that. 482 00:48:46,208 --> 00:48:47,208 Christmas morning. 483 00:48:47,958 --> 00:48:48,958 You were seven. 484 00:48:50,625 --> 00:48:52,208 You woke me up before the sun. 485 00:48:56,083 --> 00:48:57,083 What did you say? 486 00:49:00,125 --> 00:49:03,417 I still don't think my big toe looks like my thumb. 487 00:49:29,125 --> 00:49:31,292 Uh, guys? 488 00:50:11,458 --> 00:50:13,708 Do you hear that? 489 00:50:20,542 --> 00:50:23,666 I hear the sound of metal bending like the ship's about to fall. 490 00:51:00,583 --> 00:51:01,582 Call it in. 491 00:51:01,583 --> 00:51:03,249 Hmm. Looks like eggs. 492 00:51:03,250 --> 00:51:06,000 And then I think... 493 00:51:08,917 --> 00:51:11,124 No! 494 00:51:11,125 --> 00:51:12,500 Joe! 495 00:51:16,042 --> 00:51:17,207 Slightly? 496 00:51:17,208 --> 00:51:19,457 - Should we jump? - Slightly. Slightly! 497 00:51:19,458 --> 00:51:20,541 Stay here. 498 00:51:20,542 --> 00:51:22,499 Look at me. Stay safe. 499 00:51:22,500 --> 00:51:23,874 - No. - Guard the omelet. 500 00:51:23,875 --> 00:51:25,332 No, no, no. Wendy! 501 00:51:37,208 --> 00:51:39,874 ♪ Something has to change ♪ 502 00:51:39,875 --> 00:51:42,666 ♪ Undeniable dilemma ♪ 503 00:51:42,667 --> 00:51:47,124 ♪ Boredom's not a burden Anyone should bear ♪ 504 00:51:47,125 --> 00:51:50,666 ♪ Just not enough, I need more ♪ 505 00:51:50,667 --> 00:51:52,582 ♪ Nothing seems to satisfy ♪ 506 00:51:52,583 --> 00:51:56,000 ♪ I said, I don't want it I just need it ♪ 507 00:51:56,583 --> 00:51:59,750 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 508 00:52:02,958 --> 00:52:06,167 ♪ Finger deep within the borderline ♪ 509 00:52:06,750 --> 00:52:10,292 ♪ Show me that you love me And that we belong together ♪ 510 00:52:10,875 --> 00:52:16,417 ♪ Relax, turn around and take my hand ♪ 511 00:52:26,500 --> 00:52:30,416 ♪ I can help you change ♪ 512 00:52:30,417 --> 00:52:33,166 ♪ Tired moments into pleasure ♪ 513 00:52:33,167 --> 00:52:38,957 ♪ Say the word and we'll be Well upon our way ♪ 514 00:52:38,958 --> 00:52:43,249 ♪ Blend and balance, pain and comfort ♪ 515 00:52:43,250 --> 00:52:48,667 ♪ Deep within you Till you will not want me any other way ♪ 516 00:52:49,250 --> 00:52:52,624 ♪ But it's not enough, I need more ♪ 517 00:52:52,625 --> 00:52:54,624 ♪ Nothing seems to satisfy ♪ 518 00:52:54,625 --> 00:52:57,875 ♪ I said, I don't want it I just need it ♪ 519 00:52:58,458 --> 00:53:01,583 ♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪ 520 00:53:04,667 --> 00:53:07,958 ♪ Elbow deep inside the borderline ♪ 521 00:53:08,542 --> 00:53:12,624 ♪ Show me that you love me And that we belong together ♪ 522 00:53:12,625 --> 00:53:15,792 ♪ Shoulder deep within the borderline ♪ 523 00:53:16,750 --> 00:53:22,417 ♪ Relax, turn around and take my hand ♪ 34563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.