Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,820 --> 00:02:37,350
You gonna eat that, mate?
2
00:02:37,350 --> 00:02:38,790
Yeah, I was.
3
00:02:39,590 --> 00:02:42,060
Not supposed to have a heavy meal before cryo.
4
00:02:42,060 --> 00:02:43,560
- Thank you so much. - I'm telling you that
5
00:02:43,560 --> 00:02:45,160
- as your doctor. - Kinda.
6
00:02:45,160 --> 00:02:46,390
Yeah, well, fair enough.
7
00:02:46,400 --> 00:02:47,530
No, you're-you're right.
8
00:02:47,530 --> 00:02:49,030
Of course it's not good.
9
00:02:49,030 --> 00:02:51,130
You have to do it-- do it yourself.
10
00:02:51,130 --> 00:02:53,070
You all right there, gorgeous?
11
00:02:53,070 --> 00:02:56,770
Honestly, cryo really creeps me out.
12
00:02:56,770 --> 00:02:58,740
- Hmm, I wonder why. - That's 'cause Teng over there,
13
00:02:58,740 --> 00:03:00,240
with his beady little eyes,
14
00:03:00,240 --> 00:03:02,210
stares at you while you sleep.
15
00:03:02,210 --> 00:03:04,110
Fucking hell. The girl should know.
16
00:03:05,750 --> 00:03:07,180
He doesn't do that...
17
00:03:07,180 --> 00:03:08,580
- Of course he does. - ...anymore.
18
00:03:08,580 --> 00:03:10,120
- He does. - Of course not.
19
00:03:10,120 --> 00:03:11,150
Morrow talked to him, didn't you?
20
00:03:11,150 --> 00:03:12,590
Mr. Teng won't be a problem,
21
00:03:12,590 --> 00:03:15,820
unless he wants to work 65 years for no pay.
22
00:03:15,820 --> 00:03:18,230
Ooh...
23
00:03:18,230 --> 00:03:19,790
- Teng. - Stingy.
24
00:03:19,800 --> 00:03:21,460
Teng, we love you.
25
00:03:21,460 --> 00:03:22,530
No, he's a nice guy. Why you being like that?
26
00:03:22,530 --> 00:03:24,670
How did you sleep?
27
00:03:24,670 --> 00:03:26,370
- Good. Wait, so, say that again.
28
00:03:28,700 --> 00:03:30,610
What's that one?
29
00:03:30,610 --> 00:03:33,140
Say that's Weyland-Yutani.
30
00:03:33,140 --> 00:03:34,810
- That's us. - Yeah.
31
00:03:34,810 --> 00:03:36,440
- That's who we work for. - Oh, okay.
32
00:03:36,450 --> 00:03:41,180
Right? And they control North and South America.
33
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
And the moon, right?
34
00:03:42,180 --> 00:03:43,550
No, that's Dynamic.
35
00:03:43,550 --> 00:03:46,420
Yutani has Mars and Saturn.
36
00:03:46,420 --> 00:03:49,190
Yeah, but we're talking about the Earth, who rules what.
37
00:03:49,190 --> 00:03:51,090
The kid hasn't done his social studies.
38
00:03:51,090 --> 00:03:52,390
There's four companies.
39
00:03:52,390 --> 00:03:54,160
They govern the entire globe.
40
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Don't forget
41
00:03:55,160 --> 00:03:56,700
the new one: Prodigy.
42
00:03:56,700 --> 00:03:58,330
What's that one?
43
00:03:58,330 --> 00:04:01,240
Oh, that's, uh, synths, AI.
44
00:04:01,240 --> 00:04:04,240
Was started by a kid maybe ten years ago?
45
00:04:04,240 --> 00:04:05,640
Boy Kavalier.
46
00:04:05,640 --> 00:04:07,280
That's the one.
47
00:04:07,280 --> 00:04:08,780
Youngest trillionaire ever.
48
00:04:08,780 --> 00:04:11,680
Right, so there's five companies, right?
49
00:04:11,680 --> 00:04:12,710
I still don't get it.
50
00:04:12,720 --> 00:04:14,120
Oh, poor baby.
51
00:04:14,120 --> 00:04:15,180
Mr. Teng.
52
00:04:31,670 --> 00:04:33,500
You checked the nav computer, Mr. Teng?
53
00:04:38,140 --> 00:04:40,510
Are you asking if I did my job?
54
00:04:40,510 --> 00:04:42,080
How long to Earth's orbit?
55
00:04:42,080 --> 00:04:46,110
10,525,000 seconds.
56
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Plenty of time.
57
00:04:48,120 --> 00:04:51,190
Months, Teng, give it to me in months.
58
00:04:51,190 --> 00:04:52,190
Four months.
59
00:04:52,190 --> 00:04:53,490
Such a jerk.
60
00:04:53,490 --> 00:04:55,260
Give or take a few days.
61
00:04:55,260 --> 00:04:57,760
You all good, Captain?
62
00:04:57,760 --> 00:04:59,290
Hey.
63
00:04:59,300 --> 00:05:00,560
Comms are down.
64
00:05:00,560 --> 00:05:03,200
Looks like the log files are corrupted.
65
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
Well, it's probably just a glitch.
66
00:05:05,200 --> 00:05:07,270
- I can have a look. - No.
67
00:05:07,270 --> 00:05:08,570
Security will investigate.
68
00:05:08,570 --> 00:05:10,810
We're also burning way too much fuel.
69
00:05:10,810 --> 00:05:15,210
I want you and Teng looking into what system we can shut down.
70
00:05:15,210 --> 00:05:17,210
Why don't we just, uh...
71
00:05:17,210 --> 00:05:21,450
shoot Chibuzo's specimens into space and...
72
00:05:21,450 --> 00:05:22,750
shut down her little zoo?
73
00:05:22,750 --> 00:05:25,390
Okay, I think he means real suggestions.
74
00:05:25,390 --> 00:05:27,160
It's a real suggestion. Those things give me the creeps.
75
00:05:27,160 --> 00:05:28,620
Yeah, me, too.
76
00:05:28,620 --> 00:05:32,330
The specimens... are the mission.
77
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
Easy for you to say, cyborg.
78
00:05:39,500 --> 00:05:42,770
We lost a lot of good men getting them.
79
00:05:43,770 --> 00:05:45,470
And for what?
80
00:05:45,470 --> 00:05:50,250
So the company can put shit into our breakfast cereal
81
00:05:50,250 --> 00:05:53,080
- to control our minds? - See, that is not a real thing.
82
00:05:53,080 --> 00:05:54,220
Don't know what you're talking about, mate.
83
00:05:54,220 --> 00:05:56,750
The specimens are the mission.
84
00:05:56,750 --> 00:05:58,590
Period.
85
00:06:00,420 --> 00:06:03,060
Now, do I need to post extra security
86
00:06:03,060 --> 00:06:04,790
or restrict you to your quarters?
87
00:06:20,480 --> 00:06:22,210
Sullivan, Petrovitch.
88
00:06:22,210 --> 00:06:23,610
Got it.
89
00:06:25,810 --> 00:06:28,050
Wake me on final approach.
90
00:06:28,050 --> 00:06:29,420
Will do.
91
00:06:45,330 --> 00:06:48,300
Thank you very much, and hello.
92
00:07:10,330 --> 00:07:11,690
Know any bedtime stories?
93
00:09:09,380 --> 00:09:11,050
What is it?
94
00:09:14,380 --> 00:09:16,180
It's a scorpion.
95
00:09:18,790 --> 00:09:21,260
Where did it come from?
96
00:09:21,260 --> 00:09:23,120
It was in the mess.
97
00:09:26,190 --> 00:09:27,700
What are you gonna do with it?
98
00:09:28,500 --> 00:09:31,030
What do you think we should do with it?
99
00:09:35,070 --> 00:09:37,040
Squash it.
100
00:09:37,040 --> 00:09:38,740
So it doesn't sting you.
101
00:09:39,840 --> 00:09:44,580
What if, while I'm squashing it, another scorpion stings me
102
00:09:44,580 --> 00:09:48,080
to protect its friend the same way you're trying to protect me?
103
00:09:49,720 --> 00:09:51,220
It scares me.
104
00:09:51,220 --> 00:09:54,190
Think of how the scorpion must feel,
105
00:09:54,190 --> 00:09:58,130
trapped under glass, menaced by giants.
106
00:09:59,590 --> 00:10:01,200
Okay, my darling.
107
00:10:02,530 --> 00:10:04,100
It's time.
108
00:10:06,400 --> 00:10:08,340
Do we have to?
109
00:10:10,110 --> 00:10:11,610
Yes.
110
00:10:11,610 --> 00:10:14,080
Go on.
111
00:10:14,080 --> 00:10:16,780
I'll be here when you wake up.
112
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
Are you gonna kill it?
113
00:10:28,760 --> 00:10:30,430
Do you want me to?
114
00:10:37,400 --> 00:10:39,730
No.
115
00:11:02,720 --> 00:11:05,060
Is it gonna hurt?
116
00:11:05,060 --> 00:11:06,590
No.
117
00:11:06,600 --> 00:11:10,500
I told you, it's just like falling asleep.
118
00:11:11,470 --> 00:11:12,770
Will I dream?
119
00:11:15,170 --> 00:11:17,270
I don't know.
120
00:11:17,270 --> 00:11:19,440
You'll have to tell me when you wake up.
121
00:11:34,390 --> 00:11:36,420
Ah, there she is.
122
00:11:37,590 --> 00:11:39,130
Hi.
123
00:11:39,130 --> 00:11:40,560
Oh, you got a little something on... ooh.
124
00:11:42,060 --> 00:11:43,630
All right.
125
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
Deep breath for me.
126
00:11:47,570 --> 00:11:49,040
There you go.
127
00:11:51,770 --> 00:11:54,710
You know, I had the weirdest dream last night.
128
00:11:54,710 --> 00:11:58,450
We had a baby, and it was a pig.
129
00:11:58,450 --> 00:12:00,780
Oh, well, I had a pig when I was a girl.
130
00:12:00,780 --> 00:12:03,790
It was cute, and then it was 300 pounds.
131
00:12:03,790 --> 00:12:07,690
Yeah, so, more of a human child is what we want, then.
132
00:12:09,190 --> 00:12:11,230
We talked about this.
133
00:12:14,200 --> 00:12:16,230
These are our children.
134
00:12:35,250 --> 00:12:37,290
Now focus.
135
00:12:40,720 --> 00:12:42,420
Is that what I'm going to look like?
136
00:12:42,420 --> 00:12:43,420
Yes.
137
00:12:43,430 --> 00:12:45,260
That's you.
138
00:12:46,230 --> 00:12:48,460
She's pretty.
139
00:12:51,570 --> 00:12:53,640
Okay.
140
00:12:53,640 --> 00:12:55,540
Willkommen.
141
00:12:55,540 --> 00:12:57,670
Moshi moshi.
142
00:12:57,670 --> 00:12:59,040
How's our girl?
143
00:13:00,440 --> 00:13:01,710
She's ready.
144
00:13:03,680 --> 00:13:07,220
Do you know who Neil Armstrong was?
145
00:13:07,220 --> 00:13:08,450
He was an astronaut.
146
00:13:08,450 --> 00:13:11,190
Not just an astronaut.
147
00:13:11,190 --> 00:13:14,790
He was the first man to set foot on the moon.
148
00:13:14,790 --> 00:13:17,560
You're going to be the first, too.
149
00:13:17,560 --> 00:13:18,790
I'm going to the moon?
150
00:13:18,790 --> 00:13:22,030
No, silly.
151
00:13:22,030 --> 00:13:23,630
You're gonna be the first person to transition
152
00:13:23,630 --> 00:13:26,030
from a human body...
153
00:13:26,040 --> 00:13:27,570
to a synthetic.
154
00:13:27,570 --> 00:13:29,640
Because I'm special.
155
00:13:29,640 --> 00:13:32,040
That's right.
156
00:13:32,040 --> 00:13:36,440
You're very... very special.
157
00:13:36,450 --> 00:13:38,680
Do you want to see a magic trick?
158
00:13:38,680 --> 00:13:39,780
Yeah?
159
00:13:51,430 --> 00:13:53,530
It's pretty cool.
160
00:13:53,530 --> 00:13:54,660
Right?
161
00:14:06,210 --> 00:14:09,140
Okay, you, up on the table.
162
00:14:10,550 --> 00:14:12,210
I want my brother.
163
00:14:13,680 --> 00:14:17,690
I told you, you can see him when you wake up.
164
00:14:19,860 --> 00:14:22,290
But he can't see me.
165
00:14:23,530 --> 00:14:24,830
No.
166
00:14:24,830 --> 00:14:27,160
Because it's a secret.
167
00:14:27,160 --> 00:14:28,230
What we're doing.
168
00:14:28,230 --> 00:14:30,770
Yes.
169
00:14:51,250 --> 00:14:53,260
Is it time to go to sleep?
170
00:14:55,860 --> 00:14:57,730
That's right, Marcy.
171
00:15:03,670 --> 00:15:05,430
Wendy.
172
00:15:05,430 --> 00:15:07,170
What was that?
173
00:15:11,770 --> 00:15:14,410
She looks like a Wendy.
174
00:17:18,470 --> 00:17:21,300
Wendy.
175
00:17:22,670 --> 00:17:24,570
Wendy!
176
00:17:24,570 --> 00:17:26,710
We're ready for you.
177
00:17:34,580 --> 00:17:36,720
Race you.
178
00:18:15,860 --> 00:18:18,190
Wendy, darling?
179
00:18:18,190 --> 00:18:20,400
How are you feeling today?
180
00:18:22,160 --> 00:18:24,030
These are weird.
181
00:18:24,030 --> 00:18:25,530
Your breasts?
182
00:18:25,530 --> 00:18:27,000
They're weird.
183
00:18:28,070 --> 00:18:30,040
They move around when I run.
184
00:18:30,040 --> 00:18:31,540
Well...
185
00:18:31,540 --> 00:18:35,080
you are in an adult body now.
186
00:18:35,080 --> 00:18:36,780
Why?
187
00:18:36,780 --> 00:18:39,650
Because synthetic bodies don't grow.
188
00:18:39,650 --> 00:18:41,250
So?
189
00:18:41,250 --> 00:18:43,350
How are your emotions?
190
00:18:43,350 --> 00:18:44,620
You been happy?
191
00:18:44,620 --> 00:18:45,690
Or sad?
192
00:18:45,690 --> 00:18:47,060
I don't know.
193
00:18:48,160 --> 00:18:50,030
They're quiet now.
194
00:18:50,790 --> 00:18:53,600
The human body manufactures hormones--
195
00:18:53,600 --> 00:18:56,060
dopamine, serotonin, estrogen,
196
00:18:56,070 --> 00:18:58,130
testosterone-- that create moods.
197
00:18:58,130 --> 00:19:00,440
You don't have those anymore.
198
00:19:00,440 --> 00:19:02,270
We've tried to simulate them,
199
00:19:02,270 --> 00:19:06,140
to simulate adolescence as you grow into your adult body.
200
00:19:06,140 --> 00:19:08,480
So it's not just like flipping a switch.
201
00:19:08,480 --> 00:19:10,380
But maybe...
202
00:19:10,380 --> 00:19:13,050
we need to increase the intensity.
203
00:19:14,650 --> 00:19:16,480
We've had this discussion.
204
00:19:16,490 --> 00:19:18,720
She's not human anymore.
205
00:19:18,720 --> 00:19:20,760
Why are we pretending she is?
206
00:19:20,760 --> 00:19:22,490
She...
207
00:19:22,490 --> 00:19:24,360
is sitting right there.
208
00:19:24,360 --> 00:19:28,230
And it's the protocol as laid out by the CEO.
209
00:19:28,230 --> 00:19:30,770
The body is a vessel for the mind--
210
00:19:30,770 --> 00:19:33,100
a human mind--
211
00:19:33,100 --> 00:19:35,340
on its path to endless life.
212
00:19:35,340 --> 00:19:38,670
Simulating the human experience is critical.
213
00:19:38,670 --> 00:19:41,410
So what am I?
214
00:19:42,510 --> 00:19:44,680
If I'm not human...
215
00:19:45,650 --> 00:19:47,280
...what am I?
216
00:19:48,280 --> 00:19:50,650
Whatever you want to be.
217
00:19:51,420 --> 00:19:54,260
I got you something.
218
00:19:54,260 --> 00:19:56,060
For your collection.
219
00:19:58,190 --> 00:20:00,630
Oh, and I have good news.
220
00:20:01,630 --> 00:20:04,130
The other children have arrived.
221
00:20:05,730 --> 00:20:07,440
I'm not alone anymore?
222
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
Darling...
223
00:20:08,440 --> 00:20:10,070
you're never alone.
224
00:20:10,070 --> 00:20:11,770
You got us.
225
00:20:13,180 --> 00:20:15,540
But, yes, now there will be others.
226
00:20:15,540 --> 00:20:16,710
Like me.
227
00:20:16,710 --> 00:20:18,480
Not yet.
228
00:20:18,480 --> 00:20:21,180
They're still children.
229
00:20:21,180 --> 00:20:22,750
So we need to help them to make the transition,
230
00:20:22,750 --> 00:20:24,290
so they're not afraid.
231
00:20:26,560 --> 00:20:28,520
Can you do that?
232
00:20:29,490 --> 00:20:31,460
Can you be a big sister?
233
00:20:39,200 --> 00:20:40,470
Listen now.
234
00:20:40,470 --> 00:20:42,700
Hear up, and you can grow big and strong
235
00:20:42,710 --> 00:20:44,070
like me.
236
00:20:47,710 --> 00:20:49,480
Who wants a ride?
237
00:20:49,480 --> 00:20:51,280
- Me, me, me, me. - Me, me, me.
238
00:20:53,250 --> 00:20:55,320
- Wow.
239
00:21:08,800 --> 00:21:10,730
And you'll be superfast, too.
240
00:21:12,600 --> 00:21:14,300
Were you sick, too?
241
00:21:14,300 --> 00:21:15,770
Before?
242
00:21:15,770 --> 00:21:18,140
Dying even.
243
00:21:18,140 --> 00:21:20,340
And everybody was so sad.
244
00:21:22,110 --> 00:21:24,510
But then the boy genius came along
245
00:21:24,510 --> 00:21:26,610
- and he said...
246
00:21:26,620 --> 00:21:28,650
"Don't be sad.
247
00:21:28,650 --> 00:21:30,390
I'm gonna fix you right up."
248
00:21:31,420 --> 00:21:33,260
And that's exactly what he did.
249
00:21:34,460 --> 00:21:36,460
Gave me this big girl body,
250
00:21:36,460 --> 00:21:38,390
better than new.
251
00:21:39,490 --> 00:21:41,100
Now I'm the forever girl.
252
00:21:41,100 --> 00:21:42,560
Because...
253
00:21:42,570 --> 00:21:45,370
grown-up minds don't fit?
254
00:21:45,370 --> 00:21:48,100
Uh, because grown-up minds are too stiff.
255
00:21:48,100 --> 00:21:50,170
So they can't make the trip yet.
256
00:21:50,170 --> 00:21:52,170
But our minds-- kid minds--
257
00:21:52,170 --> 00:21:53,440
we fit just right.
258
00:21:54,480 --> 00:21:55,810
Question?
259
00:21:55,810 --> 00:21:58,280
Will I be able to walk again?
260
00:21:58,280 --> 00:21:59,810
You'll be able to walk,
261
00:21:59,820 --> 00:22:02,050
run, jump, dance.
262
00:22:02,050 --> 00:22:03,650
Do you guys like to dance?
263
00:22:03,650 --> 00:22:05,190
Yeah.
264
00:22:07,190 --> 00:22:08,460
Question?
265
00:22:08,460 --> 00:22:10,530
I want to be a scientist when I grow up.
266
00:22:10,530 --> 00:22:11,690
Okay.
267
00:22:11,690 --> 00:22:13,730
That's not a question.
268
00:22:13,730 --> 00:22:15,760
But cool.
269
00:22:17,430 --> 00:22:19,430
When do we get to go home?
270
00:22:23,340 --> 00:22:25,010
You don't.
271
00:22:39,090 --> 00:22:41,820
I'll be here the whole time, okay?
272
00:22:41,820 --> 00:22:43,190
Promise?
273
00:22:44,160 --> 00:22:45,830
Promise.
274
00:22:45,830 --> 00:22:47,530
Uh, can you move, please?
275
00:22:47,530 --> 00:22:49,600
- We need to begin. - Go around.
276
00:22:53,600 --> 00:22:56,440
Want to see a magic trick?
277
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
Yeah.
278
00:24:09,210 --> 00:24:11,750
"Mrs. Darling first heard of Peter
279
00:24:11,750 --> 00:24:14,750
"when she was tidying up her children's minds.
280
00:24:14,750 --> 00:24:17,220
"It is the nightly custom
281
00:24:17,220 --> 00:24:20,260
"of every good mother after her children are asleep
282
00:24:20,260 --> 00:24:24,530
"to rummage in their minds and put things straight.
283
00:24:24,530 --> 00:24:27,100
"When you wake in the morning,
284
00:24:27,100 --> 00:24:29,100
"the naughtinesses and evil passions
285
00:24:29,100 --> 00:24:30,630
"with which you went to bed
286
00:24:30,630 --> 00:24:32,470
"have been folded up small
287
00:24:32,470 --> 00:24:34,400
"and placed at the bottom of your mind.
288
00:24:34,400 --> 00:24:36,740
"And on the top,
289
00:24:36,740 --> 00:24:38,510
"beautifully aired,
290
00:24:38,510 --> 00:24:40,680
"are spread out your prettier thoughts,
291
00:24:40,680 --> 00:24:42,010
ready for you to put on."
292
00:24:43,250 --> 00:24:45,750
"In the old days at home,
293
00:24:45,750 --> 00:24:48,580
"the Neverland had always begun to look a little dark
294
00:24:48,580 --> 00:24:51,420
and threatening by bedtime."
295
00:24:52,290 --> 00:24:56,360
"Then unexplored patches arose in it and spread."
296
00:24:57,130 --> 00:25:01,030
"Black shadows moved about in them.
297
00:25:01,030 --> 00:25:04,100
"The roar of the beasts of prey was quite different now.
298
00:25:04,100 --> 00:25:06,730
"Above all...
299
00:25:06,740 --> 00:25:09,770
you lost the certainty that you would win."
300
00:25:58,250 --> 00:26:02,090
Collision imminent.
301
00:26:02,860 --> 00:26:04,560
- Collision imminent.
302
00:26:37,830 --> 00:26:39,130
Morrow!
303
00:26:40,260 --> 00:26:42,560
Morrow, let me in!
304
00:26:43,570 --> 00:26:44,530
Please!
305
00:26:44,530 --> 00:26:46,200
It's coming.
306
00:26:46,200 --> 00:26:47,640
Let me in!
307
00:26:51,370 --> 00:26:53,210
Morrow, let me in.
308
00:26:56,380 --> 00:26:58,580
What are you doing? Let me in!
309
00:26:58,580 --> 00:27:00,150
It's coming.
310
00:27:08,760 --> 00:27:10,730
Hurry up. It's coming.
311
00:27:13,630 --> 00:27:15,300
What are you... What are you doing?
312
00:27:15,300 --> 00:27:17,270
No, no, no. Let me in, Morrow!
313
00:27:18,270 --> 00:27:19,470
No. No.
314
00:27:19,470 --> 00:27:21,400
Why are you doing this?!
315
00:27:21,400 --> 00:27:23,570
You fucking asshole!
316
00:28:37,080 --> 00:28:39,350
Mother, I need the impact room.
317
00:28:51,230 --> 00:28:53,060
Collision imminent.
318
00:28:53,060 --> 00:28:58,000
- Collision imminent.
319
00:29:01,500 --> 00:29:03,710
Collision imminent.
320
00:29:04,470 --> 00:29:06,710
- Collision imminent.
321
00:29:06,710 --> 00:29:09,540
Collision imminent.
322
00:29:10,080 --> 00:29:14,420
Impact in T-minus ten seconds.
323
00:29:14,420 --> 00:29:15,580
Nine...
324
00:29:20,490 --> 00:29:23,530
...four, three, two...
325
00:30:08,270 --> 00:30:10,100
Yeah, like you were saying,
326
00:30:10,110 --> 00:30:12,140
easy pop-up to center field...
327
00:30:25,120 --> 00:30:27,190
Well, I'm glad you asked.
328
00:30:27,190 --> 00:30:28,320
See ya.
329
00:30:28,320 --> 00:30:30,090
His name is Joe.
330
00:30:30,890 --> 00:30:33,290
Joe DiMaggio, like the baseball player.
331
00:30:35,260 --> 00:30:36,760
Ready to break.
332
00:30:36,770 --> 00:30:38,700
Wilson got ahold of it.
333
00:30:38,700 --> 00:30:40,370
It's got the height.
334
00:30:40,370 --> 00:30:42,300
And it's got the distance!
335
00:30:42,300 --> 00:30:44,470
- Two-run homer for Wilson... - Yes!
336
00:30:44,470 --> 00:30:46,110
...and New Siam takes the lead.
337
00:30:46,110 --> 00:30:48,180
Two to nothing.
338
00:30:48,180 --> 00:30:50,250
What does he do?
339
00:30:50,250 --> 00:30:53,310
Well, he's a medic.
340
00:30:53,320 --> 00:30:56,350
Like a doctor.
341
00:30:56,350 --> 00:30:57,450
Hello.
342
00:30:57,450 --> 00:30:59,420
Dad used to always say that.
343
00:31:01,160 --> 00:31:02,660
Where'd you go?
344
00:31:02,660 --> 00:31:04,460
Medic's pretty cool.
345
00:31:07,300 --> 00:31:10,070
He's really good at it, too.
346
00:31:25,850 --> 00:31:27,480
She...
347
00:31:28,750 --> 00:31:30,650
She's watching the brother again.
348
00:31:32,620 --> 00:31:34,620
Who does he work for?
349
00:31:38,490 --> 00:31:40,700
He works for Prodigy.
350
00:31:40,700 --> 00:31:42,530
Just like us.
351
00:31:44,500 --> 00:31:46,470
He has to work with soldiers.
352
00:31:46,470 --> 00:31:48,500
Who work with guns.
353
00:31:50,210 --> 00:31:52,740
They told him I died.
354
00:32:19,570 --> 00:32:21,600
What's for dinner?
355
00:32:21,600 --> 00:32:23,610
I miss eating.
356
00:32:29,480 --> 00:32:31,280
There you are.
357
00:32:39,150 --> 00:32:41,190
Hmm.
358
00:32:42,190 --> 00:32:45,590
Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us?
359
00:32:45,590 --> 00:32:47,360
Yeah, yeah, it's coming!
360
00:32:47,360 --> 00:32:48,660
It sounds like there's animals on it.
361
00:32:48,660 --> 00:32:50,160
Yippee!
362
00:32:50,170 --> 00:32:51,130
We're being rescued,
363
00:32:51,130 --> 00:32:52,200
we're being rescued.
364
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
I hear laughter.
365
00:32:53,600 --> 00:32:56,240
Oh! Must be a party cruise.
366
00:32:57,570 --> 00:32:59,740
Ahoy down there!
367
00:32:59,740 --> 00:33:03,110
You know these waters are infested with pirates.
368
00:33:05,450 --> 00:33:08,120
Captain Gutt, here to help.
369
00:33:08,120 --> 00:33:10,750
Look, we don't want any trouble.
370
00:33:10,750 --> 00:33:14,290
Now surrender your ship or face my...
371
00:33:14,290 --> 00:33:15,620
Fury!
372
00:33:15,620 --> 00:33:17,330
Or face your furry what?
373
00:33:17,330 --> 00:33:19,060
Not furry.
374
00:33:19,060 --> 00:33:20,600
- Fury. - Fire!
375
00:33:24,200 --> 00:33:26,230
Good night, Joe.
376
00:33:46,590 --> 00:33:48,290
Let's go.
377
00:33:48,290 --> 00:33:50,490
Now, really?
378
00:33:55,060 --> 00:33:56,630
Hey, uh...
379
00:33:56,630 --> 00:33:58,230
what did the robot say yesterday?
380
00:33:58,230 --> 00:34:01,340
I got to serve out my contract.
381
00:34:01,340 --> 00:34:02,540
Right.
382
00:34:05,410 --> 00:34:07,010
Come on, hey, eyes on the balls, Brahma.
383
00:34:11,650 --> 00:34:13,350
What about medical school?
384
00:34:14,750 --> 00:34:16,550
So we're stuck with you.
385
00:34:23,330 --> 00:34:25,390
- You love me. - Babe.
386
00:34:26,500 --> 00:34:28,530
You're just afraid to say the words.
387
00:34:31,200 --> 00:34:32,230
Oh, shit.
388
00:34:46,080 --> 00:34:48,420
- What the fuck? - Call it in.
389
00:34:48,420 --> 00:34:50,250
- Captain-- - Call it in!
390
00:34:50,250 --> 00:34:52,090
- Everyone okay? - This is Sigma-Prime.
391
00:34:52,090 --> 00:34:53,790
We have a downed spacecraft,
392
00:34:53,790 --> 00:34:56,160
multiple casualties, heading to the crash site.
393
00:35:23,720 --> 00:35:25,350
All right, by the book.
394
00:35:25,350 --> 00:35:28,220
Locate the survivors, evacuate the wounded,
395
00:35:28,220 --> 00:35:30,130
- secure the site. - Yes, sir!
396
00:35:45,110 --> 00:35:47,440
- Maggots, check your weapons. - Yes, sir.
397
00:35:47,440 --> 00:35:48,580
Check.
398
00:35:48,580 --> 00:35:50,040
Brahma, upstairs.
399
00:35:50,050 --> 00:35:51,280
Prep to evac the wounded.
400
00:35:51,280 --> 00:35:52,610
- Yes, sir. - Rashidi.
401
00:35:52,620 --> 00:35:53,820
- Sir. - Take four to the ground floor.
402
00:35:53,820 --> 00:35:55,350
We're moving!
403
00:35:55,350 --> 00:35:57,050
- Go, go, go, go, go, go, go, go! - Yes, sir!
404
00:35:57,050 --> 00:35:58,620
Go, go, go, go! Move!
405
00:36:00,190 --> 00:36:02,160
Hermit, assist the wounded now!
406
00:36:14,070 --> 00:36:15,300
There we go!
407
00:36:15,300 --> 00:36:16,770
Bring it down! Bring it down!
408
00:36:19,380 --> 00:36:22,340
Help! Help! Stop!
409
00:36:38,090 --> 00:36:39,530
Keep moving! Keep moving!
410
00:36:39,530 --> 00:36:41,660
Hermit, with me! With me! Let's go!
411
00:36:45,100 --> 00:36:48,240
Medic tent to the right!
412
00:36:48,240 --> 00:36:49,740
If you're hurt, head to the medics!
413
00:36:49,740 --> 00:36:51,540
There's more medics coming!
414
00:37:01,350 --> 00:37:03,520
Move, move, move!
415
00:37:08,190 --> 00:37:10,120
- Let's move it, people. - Two that way.
416
00:37:10,130 --> 00:37:12,630
Three that way. Follow me.
417
00:37:14,730 --> 00:37:16,360
Anybody injured?
418
00:37:16,370 --> 00:37:18,530
Security Services!
419
00:37:18,530 --> 00:37:20,170
- Anybody hurt?
420
00:37:20,170 --> 00:37:21,770
Search and Rescue!
421
00:37:22,740 --> 00:37:24,170
Search and Rescue!
422
00:37:25,740 --> 00:37:27,740
Search and Rescue! Move in!
423
00:37:28,810 --> 00:37:30,650
Search and Rescue!
424
00:37:32,780 --> 00:37:34,520
- Search and Rescue! - Hermit!
425
00:37:37,320 --> 00:37:39,390
- All right. - Yeah.
426
00:37:39,390 --> 00:37:41,590
- Search and Rescue! - Search and Rescue!
427
00:37:44,230 --> 00:37:45,760
Keep up.
428
00:37:51,130 --> 00:37:52,430
Ears on.
429
00:37:53,700 --> 00:37:55,740
I've got voices down here.
430
00:38:03,610 --> 00:38:05,480
Security Services!
431
00:38:05,480 --> 00:38:07,420
- You good? - Yes.
432
00:38:07,420 --> 00:38:11,420
Search and Rescue!
433
00:38:11,420 --> 00:38:13,520
- Anybody hurt? - Search and Rescue.
434
00:38:16,830 --> 00:38:18,690
- Control the dog, ma'am.
435
00:38:18,690 --> 00:38:20,800
- Search and Rescue. - Coming through.
436
00:38:20,800 --> 00:38:22,460
- Coming in! - Down.
437
00:38:22,460 --> 00:38:24,200
- Hermit! - You all right?
438
00:38:24,200 --> 00:38:25,700
- All right... - Please evacuate the building.
439
00:38:25,700 --> 00:38:27,370
- There's a medical center outside! - Sir?
440
00:38:27,370 --> 00:38:28,740
- Hermit! - Sir, can you hear me? - We got medical!
441
00:38:28,740 --> 00:38:30,340
Oi, Anant! Give some light to Hermit!
442
00:38:30,340 --> 00:38:31,640
Got it.
443
00:38:31,640 --> 00:38:32,810
Here you are, Hermit.
444
00:38:32,810 --> 00:38:34,540
Search and Rescue.
445
00:38:34,540 --> 00:38:36,210
- Search and Rescue. - She's gone?
446
00:38:36,210 --> 00:38:37,380
Hermit?
447
00:38:37,380 --> 00:38:38,710
Holy shit.
448
00:38:54,500 --> 00:38:56,160
Looks like she goes all the way down.
449
00:38:56,170 --> 00:38:58,100
- Cortez. - Yes, sir.
450
00:38:58,100 --> 00:39:00,370
- Radio for a fire suppression unit. - Got it, Cap.
451
00:39:00,370 --> 00:39:03,040
Anybody smells sulfur, call it out.
452
00:39:03,040 --> 00:39:04,470
- Let's move in. - Roger.
453
00:39:04,470 --> 00:39:06,310
This is Cortez to dispatch.
454
00:39:06,310 --> 00:39:07,580
We have a 1050-F situation.
455
00:39:07,580 --> 00:39:09,440
I repeat, we have a 1050-F situation.
456
00:39:15,520 --> 00:39:18,350
Got multiple injuries, deaths, and property damage.
457
00:39:28,330 --> 00:39:30,030
Good luck, guys.
458
00:39:30,800 --> 00:39:32,230
Fucking hell.
459
00:39:32,230 --> 00:39:34,200
Come on.
460
00:39:34,200 --> 00:39:36,300
Look at the size of that thing.
461
00:39:36,310 --> 00:39:37,570
I should've called in sick.
462
00:39:39,110 --> 00:39:40,740
Well, don't worry.
463
00:39:40,740 --> 00:39:43,180
I brought spare panties in my pack.
464
00:39:54,620 --> 00:39:56,120
Come on.
465
00:40:04,230 --> 00:40:06,070
What kind of ship is this?
466
00:40:06,070 --> 00:40:07,640
Science vessel, I think.
467
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
Weyland-Yutani.
468
00:40:09,640 --> 00:40:12,040
I used to collect the cards when I was a kid.
469
00:40:12,040 --> 00:40:14,040
Think there's a finder's fee?
470
00:40:14,040 --> 00:40:15,510
- Lock that shit down.
471
00:40:17,850 --> 00:40:19,480
Hoyt, Anant.
472
00:40:19,480 --> 00:40:21,620
- Copy that. - Let's move.
473
00:40:21,620 --> 00:40:23,290
- Let's move. - My man.
474
00:41:58,280 --> 00:42:00,550
Mother, this is Morrow.
475
00:42:00,550 --> 00:42:01,820
Alert Weyland HQ.
476
00:42:01,820 --> 00:42:03,720
The ship has been boarded.
477
00:42:03,720 --> 00:42:05,520
Status of cargo unknown.
478
00:42:06,290 --> 00:42:08,720
I'm moving to the armory and will secure the site
479
00:42:08,720 --> 00:42:10,560
until reinforcements can arrive.
480
00:42:20,070 --> 00:42:22,300
All right.
481
00:42:22,300 --> 00:42:24,140
Need you to put these on.
482
00:42:26,540 --> 00:42:29,240
And when you hear a tone, raise your hand.
483
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
- Okay. - Okay.
484
00:42:36,790 --> 00:42:38,620
Why don't you have kids?
485
00:42:40,360 --> 00:42:42,460
- Well, we-we tried to have kids.
486
00:42:42,460 --> 00:42:44,730
But I, I have a low sperm count.
487
00:42:44,730 --> 00:42:46,190
Sperm.
488
00:42:46,200 --> 00:42:48,300
- Yeah, sperm. It's a funny word.
489
00:42:48,300 --> 00:42:50,670
- Isn't a sperm what comes out of a boy
490
00:42:50,670 --> 00:42:53,430
and then goes into the girl's egg?
491
00:42:53,440 --> 00:42:55,300
Yes, that's right.
492
00:42:55,300 --> 00:42:57,110
Yeah.
493
00:42:57,110 --> 00:42:58,210
She's beyond our human frequencies.
494
00:42:58,210 --> 00:43:01,140
75,000 hertz.
495
00:43:10,150 --> 00:43:11,790
Oh, Wendy, we're, uh...
496
00:43:11,790 --> 00:43:14,020
Put these back on. We're not, we're not finished here.
497
00:43:21,700 --> 00:43:22,660
What's she...?
498
00:43:22,670 --> 00:43:24,070
Shh.
499
00:43:31,740 --> 00:43:34,110
The ship touched down at 1730.
500
00:43:34,110 --> 00:43:35,780
It's a deep space research vessel.
501
00:43:35,780 --> 00:43:37,180
- C-class.
502
00:43:38,480 --> 00:43:39,750
Weyland-Yutani.
503
00:43:39,750 --> 00:43:41,150
Survivors?
504
00:43:41,150 --> 00:43:42,350
On the ship? Unknown.
505
00:43:42,350 --> 00:43:43,720
Comms are down.
506
00:43:43,720 --> 00:43:46,320
Ship must have clipped the tower.
507
00:43:46,320 --> 00:43:48,490
But we have forces on the ground.
508
00:43:48,490 --> 00:43:52,190
Mass casualties, I'd imagine, among the residents.
509
00:43:52,190 --> 00:43:55,130
Luckily, it was the Founder's Day Festival.
510
00:43:55,130 --> 00:43:56,560
Hundreds of people were at the park.
511
00:43:56,570 --> 00:43:58,030
- Mm. - Sir.
512
00:43:58,030 --> 00:43:59,800
- Not now. - Let's go. - Uh...
513
00:43:59,800 --> 00:44:01,740
- No. No. - Triage the rescue by income bracket,
514
00:44:01,740 --> 00:44:03,340
call up the reserves,
515
00:44:03,340 --> 00:44:06,040
and, uh, keep this quiet until we know the damage.
516
00:44:06,040 --> 00:44:07,080
We can do it.
517
00:44:07,080 --> 00:44:08,680
And the ship?
518
00:44:08,680 --> 00:44:11,610
Ooh. Uh, a deep space research vessel
519
00:44:11,610 --> 00:44:12,750
loaded with who knows what?
520
00:44:12,750 --> 00:44:14,050
I think that's ours now.
521
00:44:14,050 --> 00:44:15,720
She won't like that.
522
00:44:15,720 --> 00:44:17,090
- Yutani. - Yeah.
523
00:44:17,090 --> 00:44:18,620
So she can sue.
524
00:44:18,620 --> 00:44:21,190
I said we can do it.
525
00:44:22,790 --> 00:44:25,430
Sir, we're fast. We're strong.
526
00:44:25,430 --> 00:44:27,260
We don't break.
527
00:44:27,260 --> 00:44:28,700
You made us.
528
00:44:28,700 --> 00:44:30,370
We can do it.
529
00:44:31,330 --> 00:44:33,400
Rescue people. Clean up.
530
00:44:35,600 --> 00:44:36,740
Why?
531
00:44:36,740 --> 00:44:37,740
The brother.
532
00:44:37,740 --> 00:44:39,310
From her old life.
533
00:44:39,310 --> 00:44:41,210
He's a medic with the tactical unit.
534
00:44:41,210 --> 00:44:43,140
They're inside the tower.
535
00:44:45,310 --> 00:44:47,150
So you want to help him.
536
00:44:48,420 --> 00:44:51,490
Look at her face, her body language.
537
00:44:51,490 --> 00:44:54,560
I mean, if I didn't know better, I'd say she was human.
538
00:44:55,720 --> 00:44:57,560
I am human.
539
00:45:13,480 --> 00:45:15,110
Send them.
540
00:45:15,110 --> 00:45:16,380
Send--
541
00:45:16,380 --> 00:45:18,450
Yeah. The Lost Boys.
542
00:45:18,450 --> 00:45:20,280
Let's see how they handle the stress.
543
00:45:20,280 --> 00:45:21,720
I want all technicians on deck.
544
00:45:21,720 --> 00:45:24,050
Monitor brain function, emotional response.
545
00:45:24,050 --> 00:45:25,690
See how the enhanced physiognomy performs.
546
00:45:25,690 --> 00:45:28,490
Sir, they're not first responders.
547
00:45:28,490 --> 00:45:30,630
They're still in the prototype stage.
548
00:45:30,630 --> 00:45:32,690
The loss of a single unit would be devastating.
549
00:45:32,700 --> 00:45:35,100
Yeah, yeah. So don't lose one.
550
00:45:35,100 --> 00:45:36,160
You'll watch them?
551
00:45:38,370 --> 00:45:40,340
And they can follow orders. I mean...
552
00:45:40,340 --> 00:45:41,800
you can...
553
00:45:41,800 --> 00:45:45,210
follow orders, right?
554
00:45:46,210 --> 00:45:48,140
Sir, yes, sir.
555
00:45:51,580 --> 00:45:53,250
See?
556
00:45:54,620 --> 00:45:56,120
Off you pop.
557
00:46:18,540 --> 00:46:20,210
I was sick before we got sick.
558
00:46:20,210 --> 00:46:22,210
Like, always sick, kind of.
559
00:46:22,210 --> 00:46:24,380
No immune system, my mum said.
560
00:46:24,380 --> 00:46:26,180
Not me.
561
00:46:26,180 --> 00:46:28,350
Healthy as a horse.
562
00:46:28,350 --> 00:46:31,050
- Pew! - Why a horse?
563
00:46:31,050 --> 00:46:32,390
Are they extremely healthy?
564
00:46:32,390 --> 00:46:33,660
Hmm.
565
00:46:33,660 --> 00:46:35,520
Anything is only ever as healthy as it is.
566
00:46:35,520 --> 00:46:37,590
100% being the healthiest.
567
00:46:37,590 --> 00:46:39,160
I didn't like it.
568
00:46:40,430 --> 00:46:41,630
Being sick.
569
00:46:41,630 --> 00:46:43,430
Nobody likes it.
570
00:46:43,430 --> 00:46:45,530
- No.
571
00:46:46,670 --> 00:46:49,770
- It was scary.
572
00:46:49,770 --> 00:46:51,340
Lying in my bed every night,
573
00:46:51,340 --> 00:46:53,410
thinking I could die.
574
00:46:53,410 --> 00:46:55,110
And now we can't die.
575
00:46:55,110 --> 00:46:56,810
We could still be crushed or, like, explode, though.
576
00:46:56,810 --> 00:46:58,410
Or be set on fire.
577
00:46:58,410 --> 00:47:00,080
- Wait, could we drown? - Yeah, like, a hippo
578
00:47:00,080 --> 00:47:01,320
could come and maul us
579
00:47:01,320 --> 00:47:02,780
- or a crocodile.
580
00:47:02,790 --> 00:47:04,750
But not grow old or get cancer.
581
00:47:06,390 --> 00:47:07,690
Right?
582
00:47:11,230 --> 00:47:14,360
Maybe our batteries just run out
583
00:47:14,360 --> 00:47:15,600
and we're like...
584
00:47:21,140 --> 00:47:23,070
- Standing, dressing,
585
00:47:23,070 --> 00:47:28,140
running. We got a life-or-death spaceship crash rescue mission.
586
00:47:29,610 --> 00:47:31,050
Seriously?
587
00:48:27,440 --> 00:48:29,540
Search and Rescue!
588
00:48:29,540 --> 00:48:31,610
Is anyone here?
589
00:49:10,080 --> 00:49:12,050
You first.
590
00:49:12,050 --> 00:49:14,250
Of course.
591
00:49:27,400 --> 00:49:28,760
The fuck?
592
00:49:28,760 --> 00:49:30,530
Oh, man.
593
00:49:48,620 --> 00:49:51,650
What the hell is that?
594
00:50:01,500 --> 00:50:03,530
Come check this out.
595
00:50:12,170 --> 00:50:14,310
You think he died in the crash?
596
00:50:14,310 --> 00:50:16,580
He's been shot.
597
00:50:16,580 --> 00:50:19,380
Two to the body, one to the head.
598
00:50:30,190 --> 00:50:33,130
Let's get the fuck out of here.
599
00:50:34,100 --> 00:50:36,460
- Yeah. - Let's go.
600
00:50:54,150 --> 00:50:56,450
Don't turn around.
601
00:50:59,690 --> 00:51:03,260
Slowly. Weapons on the ground.
602
00:51:03,260 --> 00:51:04,760
Relax, friend.
603
00:51:04,760 --> 00:51:07,200
We're Prodigy Search and Rescue.
604
00:51:08,200 --> 00:51:09,500
You've been in a crash.
605
00:51:09,500 --> 00:51:11,800
Just let me call a medteam.
606
00:51:11,800 --> 00:51:13,770
Fuck.
607
00:51:13,770 --> 00:51:16,040
Don't make me say it again.
608
00:51:24,750 --> 00:51:26,150
Sidearms.
609
00:51:30,450 --> 00:51:32,020
Up.
610
00:51:33,320 --> 00:51:35,620
Back in the lab.
611
00:51:35,620 --> 00:51:37,390
Move.
612
00:51:51,470 --> 00:51:53,580
Stop.
613
00:51:53,580 --> 00:51:55,810
On the floor, back to the pipe.
614
00:51:55,810 --> 00:52:00,420
Dude, this building's gonna come down any second.
615
00:52:03,790 --> 00:52:05,520
Cuff him to the pipe.
616
00:52:16,430 --> 00:52:18,170
Now you.
617
00:52:26,840 --> 00:52:29,280
- Seriously.
618
00:52:29,280 --> 00:52:31,450
We won't even call it in.
619
00:52:31,450 --> 00:52:35,220
Just let us go and we'll pretend this never happened, all right?
620
00:52:46,460 --> 00:52:48,230
Where is Kavalier?
621
00:52:49,770 --> 00:52:52,170
The trillionaire? How the fuck would I know?
622
00:52:57,440 --> 00:52:58,570
Oh, shit.
623
00:52:58,570 --> 00:53:00,440
Hey. It's a cyborg.
624
00:53:01,210 --> 00:53:05,050
Mother, lab specimens seem intact.
625
00:53:05,050 --> 00:53:07,280
Moving to track the fugitives.
626
00:53:10,750 --> 00:53:12,320
Brother, come on.
627
00:53:13,390 --> 00:53:15,820
You can't leave us like this.
628
00:53:15,820 --> 00:53:18,090
I'm not your brother.
629
00:53:42,750 --> 00:53:44,150
Hey.
630
00:54:01,400 --> 00:54:03,100
- Command?
631
00:54:03,110 --> 00:54:05,110
Are you seeing this?
632
00:54:05,110 --> 00:54:07,040
We're inside the cryo-chamber.
633
00:54:07,810 --> 00:54:10,350
- Looks like no survivors. - Copy, Captain.
634
00:54:12,210 --> 00:54:13,250
Command.
635
00:54:21,620 --> 00:54:23,530
- Hermit! - Coming.
636
00:54:29,230 --> 00:54:31,600
- What does that? - I don't know.
637
00:54:37,810 --> 00:54:41,510
He's been dead a week, maybe more.
638
00:54:41,510 --> 00:54:43,710
You see the color of the blood?
639
00:54:43,710 --> 00:54:46,010
- Yeah. - The coagulation?
640
00:54:47,480 --> 00:54:50,150
Wait, why did the ship crash?
641
00:54:50,150 --> 00:54:51,390
Hermit.
642
00:54:54,320 --> 00:54:56,360
Something crawled out of here.
643
00:54:59,190 --> 00:55:00,730
What does that mean?
644
00:55:02,060 --> 00:55:04,530
We got to find what made that trail.
645
00:55:24,790 --> 00:55:27,490
Hey! We're in here!
646
00:55:29,690 --> 00:55:31,730
I think I can get my knife.
647
00:55:34,700 --> 00:55:36,730
Almost... got it.
648
00:55:40,670 --> 00:55:42,170
- Jesus. - What?
649
00:55:42,170 --> 00:55:43,670
- Something's on me. - What do you mean,
650
00:55:43,670 --> 00:55:46,040
- something's on you?
651
00:55:46,040 --> 00:55:47,440
I don't know. Fuck.
652
00:55:47,440 --> 00:55:49,310
- Hey, Hoyt. - Some kind of big-ass bug.
653
00:55:49,310 --> 00:55:50,710
What?
654
00:55:55,650 --> 00:55:57,690
- Fuck. Fuck!
655
00:55:58,490 --> 00:56:00,490
Hoyt, come on. We need to stand up.
656
00:56:00,490 --> 00:56:02,590
- I can't get it off! - Hoyt!
657
00:56:02,590 --> 00:56:04,760
- Fuck! - We need to get up!
658
00:56:09,330 --> 00:56:11,270
Where's it gone?
659
00:56:11,270 --> 00:56:12,800
I can't see it.
660
00:56:14,270 --> 00:56:17,070
- Hoyt! - Fuckin' bit me!
661
00:56:17,070 --> 00:56:19,270
- Hoyt, stand up!
662
00:56:21,780 --> 00:56:23,650
- Ah! Ah!
663
00:56:23,650 --> 00:56:25,350
- Hoyt!
664
00:56:25,350 --> 00:56:27,180
Hoyt.
665
00:56:28,280 --> 00:56:29,580
Hoyt.
666
00:56:30,550 --> 00:56:32,020
Hoyt.
667
00:56:33,790 --> 00:56:35,160
Hoyt.
668
00:56:36,290 --> 00:56:37,330
Oh.
669
00:56:50,040 --> 00:56:51,270
Oh, no.
670
00:56:51,270 --> 00:56:54,080
No. No. No. Fuck.
671
00:56:54,080 --> 00:56:55,580
Fuck! No!
672
00:56:55,580 --> 00:56:58,180
No...
673
00:57:40,260 --> 00:57:43,160
You used to be food, you know.
674
00:57:45,430 --> 00:57:47,130
Me?
675
00:57:49,200 --> 00:57:51,400
Humanity.
676
00:57:54,240 --> 00:57:58,440
Your lives were short and filled with fear.
677
00:57:59,440 --> 00:58:01,310
Then your brains grew.
678
00:58:01,310 --> 00:58:04,550
You built tools and used them to conquer nature.
679
00:58:04,550 --> 00:58:10,120
You built impossible machines and went to space.
680
00:58:12,090 --> 00:58:14,690
You stopped being food.
681
00:58:15,690 --> 00:58:19,430
Or, I should say,
682
00:58:19,430 --> 00:58:21,630
you told yourself
683
00:58:21,630 --> 00:58:24,600
you weren't food anymore.
684
00:58:27,400 --> 00:58:29,570
But in the animal kingdom,
685
00:58:29,570 --> 00:58:32,210
there is always someone bigger, or smaller,
686
00:58:32,210 --> 00:58:35,210
who would eat you alive if they had the chance.
687
00:58:35,210 --> 00:58:37,680
That's what it is to be an animal.
688
00:58:39,110 --> 00:58:43,790
You're born, you live, you die.
689
00:59:11,550 --> 00:59:14,320
My brother is not gonna die.
690
00:59:16,180 --> 00:59:18,450
Of course he will.
691
00:59:18,450 --> 00:59:21,720
- Everyone okay?
692
00:59:21,720 --> 00:59:23,660
Yeah.
693
00:59:23,660 --> 00:59:26,590
- Boss.
694
00:59:26,600 --> 00:59:28,430
We keep going.
695
00:59:28,430 --> 00:59:30,400
Injury, illness,
696
00:59:30,400 --> 00:59:32,330
old age.
697
00:59:32,330 --> 00:59:34,270
They all do.
698
00:59:35,540 --> 00:59:38,570
Generation after generation.
699
00:59:40,210 --> 00:59:43,110
All we can do is watch and take names.
700
00:59:47,380 --> 00:59:48,750
No.
701
00:59:51,190 --> 00:59:53,090
He's not gonna die.
702
00:59:57,590 --> 00:59:59,490
I'm gonna save him.
44574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.