All language subtitles for Alien Earth S01E01 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,820 --> 00:02:37,350 You gonna eat that, mate? 2 00:02:37,350 --> 00:02:38,790 Yeah, I was. 3 00:02:39,590 --> 00:02:42,060 Not supposed to have a heavy meal before cryo. 4 00:02:42,060 --> 00:02:43,560 - Thank you so much. - I'm telling you that 5 00:02:43,560 --> 00:02:45,160 - as your doctor. - Kinda. 6 00:02:45,160 --> 00:02:46,390 Yeah, well, fair enough. 7 00:02:46,400 --> 00:02:47,530 No, you're-you're right. 8 00:02:47,530 --> 00:02:49,030 Of course it's not good. 9 00:02:49,030 --> 00:02:51,130 You have to do it-- do it yourself. 10 00:02:51,130 --> 00:02:53,070 You all right there, gorgeous? 11 00:02:53,070 --> 00:02:56,770 Honestly, cryo really creeps me out. 12 00:02:56,770 --> 00:02:58,740 - Hmm, I wonder why. - That's 'cause Teng over there, 13 00:02:58,740 --> 00:03:00,240 with his beady little eyes, 14 00:03:00,240 --> 00:03:02,210 stares at you while you sleep. 15 00:03:02,210 --> 00:03:04,110 Fucking hell. The girl should know. 16 00:03:05,750 --> 00:03:07,180 He doesn't do that... 17 00:03:07,180 --> 00:03:08,580 - Of course he does. - ...anymore. 18 00:03:08,580 --> 00:03:10,120 - He does. - Of course not. 19 00:03:10,120 --> 00:03:11,150 Morrow talked to him, didn't you? 20 00:03:11,150 --> 00:03:12,590 Mr. Teng won't be a problem, 21 00:03:12,590 --> 00:03:15,820 unless he wants to work 65 years for no pay. 22 00:03:15,820 --> 00:03:18,230 Ooh... 23 00:03:18,230 --> 00:03:19,790 - Teng. - Stingy. 24 00:03:19,800 --> 00:03:21,460 Teng, we love you. 25 00:03:21,460 --> 00:03:22,530 No, he's a nice guy. Why you being like that? 26 00:03:22,530 --> 00:03:24,670 How did you sleep? 27 00:03:24,670 --> 00:03:26,370 - Good. Wait, so, say that again. 28 00:03:28,700 --> 00:03:30,610 What's that one? 29 00:03:30,610 --> 00:03:33,140 Say that's Weyland-Yutani. 30 00:03:33,140 --> 00:03:34,810 - That's us. - Yeah. 31 00:03:34,810 --> 00:03:36,440 - That's who we work for. - Oh, okay. 32 00:03:36,450 --> 00:03:41,180 Right? And they control North and South America. 33 00:03:41,180 --> 00:03:42,180 And the moon, right? 34 00:03:42,180 --> 00:03:43,550 No, that's Dynamic. 35 00:03:43,550 --> 00:03:46,420 Yutani has Mars and Saturn. 36 00:03:46,420 --> 00:03:49,190 Yeah, but we're talking about the Earth, who rules what. 37 00:03:49,190 --> 00:03:51,090 The kid hasn't done his social studies. 38 00:03:51,090 --> 00:03:52,390 There's four companies. 39 00:03:52,390 --> 00:03:54,160 They govern the entire globe. 40 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Don't forget 41 00:03:55,160 --> 00:03:56,700 the new one: Prodigy. 42 00:03:56,700 --> 00:03:58,330 What's that one? 43 00:03:58,330 --> 00:04:01,240 Oh, that's, uh, synths, AI. 44 00:04:01,240 --> 00:04:04,240 Was started by a kid maybe ten years ago? 45 00:04:04,240 --> 00:04:05,640 Boy Kavalier. 46 00:04:05,640 --> 00:04:07,280 That's the one. 47 00:04:07,280 --> 00:04:08,780 Youngest trillionaire ever. 48 00:04:08,780 --> 00:04:11,680 Right, so there's five companies, right? 49 00:04:11,680 --> 00:04:12,710 I still don't get it. 50 00:04:12,720 --> 00:04:14,120 Oh, poor baby. 51 00:04:14,120 --> 00:04:15,180 Mr. Teng. 52 00:04:31,670 --> 00:04:33,500 You checked the nav computer, Mr. Teng? 53 00:04:38,140 --> 00:04:40,510 Are you asking if I did my job? 54 00:04:40,510 --> 00:04:42,080 How long to Earth's orbit? 55 00:04:42,080 --> 00:04:46,110 10,525,000 seconds. 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 Plenty of time. 57 00:04:48,120 --> 00:04:51,190 Months, Teng, give it to me in months. 58 00:04:51,190 --> 00:04:52,190 Four months. 59 00:04:52,190 --> 00:04:53,490 Such a jerk. 60 00:04:53,490 --> 00:04:55,260 Give or take a few days. 61 00:04:55,260 --> 00:04:57,760 You all good, Captain? 62 00:04:57,760 --> 00:04:59,290 Hey. 63 00:04:59,300 --> 00:05:00,560 Comms are down. 64 00:05:00,560 --> 00:05:03,200 Looks like the log files are corrupted. 65 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Well, it's probably just a glitch. 66 00:05:05,200 --> 00:05:07,270 - I can have a look. - No. 67 00:05:07,270 --> 00:05:08,570 Security will investigate. 68 00:05:08,570 --> 00:05:10,810 We're also burning way too much fuel. 69 00:05:10,810 --> 00:05:15,210 I want you and Teng looking into what system we can shut down. 70 00:05:15,210 --> 00:05:17,210 Why don't we just, uh... 71 00:05:17,210 --> 00:05:21,450 shoot Chibuzo's specimens into space and... 72 00:05:21,450 --> 00:05:22,750 shut down her little zoo? 73 00:05:22,750 --> 00:05:25,390 Okay, I think he means real suggestions. 74 00:05:25,390 --> 00:05:27,160 It's a real suggestion. Those things give me the creeps. 75 00:05:27,160 --> 00:05:28,620 Yeah, me, too. 76 00:05:28,620 --> 00:05:32,330 The specimens... are the mission. 77 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 Easy for you to say, cyborg. 78 00:05:39,500 --> 00:05:42,770 We lost a lot of good men getting them. 79 00:05:43,770 --> 00:05:45,470 And for what? 80 00:05:45,470 --> 00:05:50,250 So the company can put shit into our breakfast cereal 81 00:05:50,250 --> 00:05:53,080 - to control our minds? - See, that is not a real thing. 82 00:05:53,080 --> 00:05:54,220 Don't know what you're talking about, mate. 83 00:05:54,220 --> 00:05:56,750 The specimens are the mission. 84 00:05:56,750 --> 00:05:58,590 Period. 85 00:06:00,420 --> 00:06:03,060 Now, do I need to post extra security 86 00:06:03,060 --> 00:06:04,790 or restrict you to your quarters? 87 00:06:20,480 --> 00:06:22,210 Sullivan, Petrovitch. 88 00:06:22,210 --> 00:06:23,610 Got it. 89 00:06:25,810 --> 00:06:28,050 Wake me on final approach. 90 00:06:28,050 --> 00:06:29,420 Will do. 91 00:06:45,330 --> 00:06:48,300 Thank you very much, and hello. 92 00:07:10,330 --> 00:07:11,690 Know any bedtime stories? 93 00:09:09,380 --> 00:09:11,050 What is it? 94 00:09:14,380 --> 00:09:16,180 It's a scorpion. 95 00:09:18,790 --> 00:09:21,260 Where did it come from? 96 00:09:21,260 --> 00:09:23,120 It was in the mess. 97 00:09:26,190 --> 00:09:27,700 What are you gonna do with it? 98 00:09:28,500 --> 00:09:31,030 What do you think we should do with it? 99 00:09:35,070 --> 00:09:37,040 Squash it. 100 00:09:37,040 --> 00:09:38,740 So it doesn't sting you. 101 00:09:39,840 --> 00:09:44,580 What if, while I'm squashing it, another scorpion stings me 102 00:09:44,580 --> 00:09:48,080 to protect its friend the same way you're trying to protect me? 103 00:09:49,720 --> 00:09:51,220 It scares me. 104 00:09:51,220 --> 00:09:54,190 Think of how the scorpion must feel, 105 00:09:54,190 --> 00:09:58,130 trapped under glass, menaced by giants. 106 00:09:59,590 --> 00:10:01,200 Okay, my darling. 107 00:10:02,530 --> 00:10:04,100 It's time. 108 00:10:06,400 --> 00:10:08,340 Do we have to? 109 00:10:10,110 --> 00:10:11,610 Yes. 110 00:10:11,610 --> 00:10:14,080 Go on. 111 00:10:14,080 --> 00:10:16,780 I'll be here when you wake up. 112 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 Are you gonna kill it? 113 00:10:28,760 --> 00:10:30,430 Do you want me to? 114 00:10:37,400 --> 00:10:39,730 No. 115 00:11:02,720 --> 00:11:05,060 Is it gonna hurt? 116 00:11:05,060 --> 00:11:06,590 No. 117 00:11:06,600 --> 00:11:10,500 I told you, it's just like falling asleep. 118 00:11:11,470 --> 00:11:12,770 Will I dream? 119 00:11:15,170 --> 00:11:17,270 I don't know. 120 00:11:17,270 --> 00:11:19,440 You'll have to tell me when you wake up. 121 00:11:34,390 --> 00:11:36,420 Ah, there she is. 122 00:11:37,590 --> 00:11:39,130 Hi. 123 00:11:39,130 --> 00:11:40,560 Oh, you got a little something on... ooh. 124 00:11:42,060 --> 00:11:43,630 All right. 125 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 Deep breath for me. 126 00:11:47,570 --> 00:11:49,040 There you go. 127 00:11:51,770 --> 00:11:54,710 You know, I had the weirdest dream last night. 128 00:11:54,710 --> 00:11:58,450 We had a baby, and it was a pig. 129 00:11:58,450 --> 00:12:00,780 Oh, well, I had a pig when I was a girl. 130 00:12:00,780 --> 00:12:03,790 It was cute, and then it was 300 pounds. 131 00:12:03,790 --> 00:12:07,690 Yeah, so, more of a human child is what we want, then. 132 00:12:09,190 --> 00:12:11,230 We talked about this. 133 00:12:14,200 --> 00:12:16,230 These are our children. 134 00:12:35,250 --> 00:12:37,290 Now focus. 135 00:12:40,720 --> 00:12:42,420 Is that what I'm going to look like? 136 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 Yes. 137 00:12:43,430 --> 00:12:45,260 That's you. 138 00:12:46,230 --> 00:12:48,460 She's pretty. 139 00:12:51,570 --> 00:12:53,640 Okay. 140 00:12:53,640 --> 00:12:55,540 Willkommen. 141 00:12:55,540 --> 00:12:57,670 Moshi moshi. 142 00:12:57,670 --> 00:12:59,040 How's our girl? 143 00:13:00,440 --> 00:13:01,710 She's ready. 144 00:13:03,680 --> 00:13:07,220 Do you know who Neil Armstrong was? 145 00:13:07,220 --> 00:13:08,450 He was an astronaut. 146 00:13:08,450 --> 00:13:11,190 Not just an astronaut. 147 00:13:11,190 --> 00:13:14,790 He was the first man to set foot on the moon. 148 00:13:14,790 --> 00:13:17,560 You're going to be the first, too. 149 00:13:17,560 --> 00:13:18,790 I'm going to the moon? 150 00:13:18,790 --> 00:13:22,030 No, silly. 151 00:13:22,030 --> 00:13:23,630 You're gonna be the first person to transition 152 00:13:23,630 --> 00:13:26,030 from a human body... 153 00:13:26,040 --> 00:13:27,570 to a synthetic. 154 00:13:27,570 --> 00:13:29,640 Because I'm special. 155 00:13:29,640 --> 00:13:32,040 That's right. 156 00:13:32,040 --> 00:13:36,440 You're very... very special. 157 00:13:36,450 --> 00:13:38,680 Do you want to see a magic trick? 158 00:13:38,680 --> 00:13:39,780 Yeah? 159 00:13:51,430 --> 00:13:53,530 It's pretty cool. 160 00:13:53,530 --> 00:13:54,660 Right? 161 00:14:06,210 --> 00:14:09,140 Okay, you, up on the table. 162 00:14:10,550 --> 00:14:12,210 I want my brother. 163 00:14:13,680 --> 00:14:17,690 I told you, you can see him when you wake up. 164 00:14:19,860 --> 00:14:22,290 But he can't see me. 165 00:14:23,530 --> 00:14:24,830 No. 166 00:14:24,830 --> 00:14:27,160 Because it's a secret. 167 00:14:27,160 --> 00:14:28,230 What we're doing. 168 00:14:28,230 --> 00:14:30,770 Yes. 169 00:14:51,250 --> 00:14:53,260 Is it time to go to sleep? 170 00:14:55,860 --> 00:14:57,730 That's right, Marcy. 171 00:15:03,670 --> 00:15:05,430 Wendy. 172 00:15:05,430 --> 00:15:07,170 What was that? 173 00:15:11,770 --> 00:15:14,410 She looks like a Wendy. 174 00:17:18,470 --> 00:17:21,300 Wendy. 175 00:17:22,670 --> 00:17:24,570 Wendy! 176 00:17:24,570 --> 00:17:26,710 We're ready for you. 177 00:17:34,580 --> 00:17:36,720 Race you. 178 00:18:15,860 --> 00:18:18,190 Wendy, darling? 179 00:18:18,190 --> 00:18:20,400 How are you feeling today? 180 00:18:22,160 --> 00:18:24,030 These are weird. 181 00:18:24,030 --> 00:18:25,530 Your breasts? 182 00:18:25,530 --> 00:18:27,000 They're weird. 183 00:18:28,070 --> 00:18:30,040 They move around when I run. 184 00:18:30,040 --> 00:18:31,540 Well... 185 00:18:31,540 --> 00:18:35,080 you are in an adult body now. 186 00:18:35,080 --> 00:18:36,780 Why? 187 00:18:36,780 --> 00:18:39,650 Because synthetic bodies don't grow. 188 00:18:39,650 --> 00:18:41,250 So? 189 00:18:41,250 --> 00:18:43,350 How are your emotions? 190 00:18:43,350 --> 00:18:44,620 You been happy? 191 00:18:44,620 --> 00:18:45,690 Or sad? 192 00:18:45,690 --> 00:18:47,060 I don't know. 193 00:18:48,160 --> 00:18:50,030 They're quiet now. 194 00:18:50,790 --> 00:18:53,600 The human body manufactures hormones-- 195 00:18:53,600 --> 00:18:56,060 dopamine, serotonin, estrogen, 196 00:18:56,070 --> 00:18:58,130 testosterone-- that create moods. 197 00:18:58,130 --> 00:19:00,440 You don't have those anymore. 198 00:19:00,440 --> 00:19:02,270 We've tried to simulate them, 199 00:19:02,270 --> 00:19:06,140 to simulate adolescence as you grow into your adult body. 200 00:19:06,140 --> 00:19:08,480 So it's not just like flipping a switch. 201 00:19:08,480 --> 00:19:10,380 But maybe... 202 00:19:10,380 --> 00:19:13,050 we need to increase the intensity. 203 00:19:14,650 --> 00:19:16,480 We've had this discussion. 204 00:19:16,490 --> 00:19:18,720 She's not human anymore. 205 00:19:18,720 --> 00:19:20,760 Why are we pretending she is? 206 00:19:20,760 --> 00:19:22,490 She... 207 00:19:22,490 --> 00:19:24,360 is sitting right there. 208 00:19:24,360 --> 00:19:28,230 And it's the protocol as laid out by the CEO. 209 00:19:28,230 --> 00:19:30,770 The body is a vessel for the mind-- 210 00:19:30,770 --> 00:19:33,100 a human mind-- 211 00:19:33,100 --> 00:19:35,340 on its path to endless life. 212 00:19:35,340 --> 00:19:38,670 Simulating the human experience is critical. 213 00:19:38,670 --> 00:19:41,410 So what am I? 214 00:19:42,510 --> 00:19:44,680 If I'm not human... 215 00:19:45,650 --> 00:19:47,280 ...what am I? 216 00:19:48,280 --> 00:19:50,650 Whatever you want to be. 217 00:19:51,420 --> 00:19:54,260 I got you something. 218 00:19:54,260 --> 00:19:56,060 For your collection. 219 00:19:58,190 --> 00:20:00,630 Oh, and I have good news. 220 00:20:01,630 --> 00:20:04,130 The other children have arrived. 221 00:20:05,730 --> 00:20:07,440 I'm not alone anymore? 222 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 Darling... 223 00:20:08,440 --> 00:20:10,070 you're never alone. 224 00:20:10,070 --> 00:20:11,770 You got us. 225 00:20:13,180 --> 00:20:15,540 But, yes, now there will be others. 226 00:20:15,540 --> 00:20:16,710 Like me. 227 00:20:16,710 --> 00:20:18,480 Not yet. 228 00:20:18,480 --> 00:20:21,180 They're still children. 229 00:20:21,180 --> 00:20:22,750 So we need to help them to make the transition, 230 00:20:22,750 --> 00:20:24,290 so they're not afraid. 231 00:20:26,560 --> 00:20:28,520 Can you do that? 232 00:20:29,490 --> 00:20:31,460 Can you be a big sister? 233 00:20:39,200 --> 00:20:40,470 Listen now. 234 00:20:40,470 --> 00:20:42,700 Hear up, and you can grow big and strong 235 00:20:42,710 --> 00:20:44,070 like me. 236 00:20:47,710 --> 00:20:49,480 Who wants a ride? 237 00:20:49,480 --> 00:20:51,280 - Me, me, me, me. - Me, me, me. 238 00:20:53,250 --> 00:20:55,320 - Wow. 239 00:21:08,800 --> 00:21:10,730 And you'll be superfast, too. 240 00:21:12,600 --> 00:21:14,300 Were you sick, too? 241 00:21:14,300 --> 00:21:15,770 Before? 242 00:21:15,770 --> 00:21:18,140 Dying even. 243 00:21:18,140 --> 00:21:20,340 And everybody was so sad. 244 00:21:22,110 --> 00:21:24,510 But then the boy genius came along 245 00:21:24,510 --> 00:21:26,610 - and he said... 246 00:21:26,620 --> 00:21:28,650 "Don't be sad. 247 00:21:28,650 --> 00:21:30,390 I'm gonna fix you right up." 248 00:21:31,420 --> 00:21:33,260 And that's exactly what he did. 249 00:21:34,460 --> 00:21:36,460 Gave me this big girl body, 250 00:21:36,460 --> 00:21:38,390 better than new. 251 00:21:39,490 --> 00:21:41,100 Now I'm the forever girl. 252 00:21:41,100 --> 00:21:42,560 Because... 253 00:21:42,570 --> 00:21:45,370 grown-up minds don't fit? 254 00:21:45,370 --> 00:21:48,100 Uh, because grown-up minds are too stiff. 255 00:21:48,100 --> 00:21:50,170 So they can't make the trip yet. 256 00:21:50,170 --> 00:21:52,170 But our minds-- kid minds-- 257 00:21:52,170 --> 00:21:53,440 we fit just right. 258 00:21:54,480 --> 00:21:55,810 Question? 259 00:21:55,810 --> 00:21:58,280 Will I be able to walk again? 260 00:21:58,280 --> 00:21:59,810 You'll be able to walk, 261 00:21:59,820 --> 00:22:02,050 run, jump, dance. 262 00:22:02,050 --> 00:22:03,650 Do you guys like to dance? 263 00:22:03,650 --> 00:22:05,190 Yeah. 264 00:22:07,190 --> 00:22:08,460 Question? 265 00:22:08,460 --> 00:22:10,530 I want to be a scientist when I grow up. 266 00:22:10,530 --> 00:22:11,690 Okay. 267 00:22:11,690 --> 00:22:13,730 That's not a question. 268 00:22:13,730 --> 00:22:15,760 But cool. 269 00:22:17,430 --> 00:22:19,430 When do we get to go home? 270 00:22:23,340 --> 00:22:25,010 You don't. 271 00:22:39,090 --> 00:22:41,820 I'll be here the whole time, okay? 272 00:22:41,820 --> 00:22:43,190 Promise? 273 00:22:44,160 --> 00:22:45,830 Promise. 274 00:22:45,830 --> 00:22:47,530 Uh, can you move, please? 275 00:22:47,530 --> 00:22:49,600 - We need to begin. - Go around. 276 00:22:53,600 --> 00:22:56,440 Want to see a magic trick? 277 00:22:56,440 --> 00:22:58,440 Yeah. 278 00:24:09,210 --> 00:24:11,750 "Mrs. Darling first heard of Peter 279 00:24:11,750 --> 00:24:14,750 "when she was tidying up her children's minds. 280 00:24:14,750 --> 00:24:17,220 "It is the nightly custom 281 00:24:17,220 --> 00:24:20,260 "of every good mother after her children are asleep 282 00:24:20,260 --> 00:24:24,530 "to rummage in their minds and put things straight. 283 00:24:24,530 --> 00:24:27,100 "When you wake in the morning, 284 00:24:27,100 --> 00:24:29,100 "the naughtinesses and evil passions 285 00:24:29,100 --> 00:24:30,630 "with which you went to bed 286 00:24:30,630 --> 00:24:32,470 "have been folded up small 287 00:24:32,470 --> 00:24:34,400 "and placed at the bottom of your mind. 288 00:24:34,400 --> 00:24:36,740 "And on the top, 289 00:24:36,740 --> 00:24:38,510 "beautifully aired, 290 00:24:38,510 --> 00:24:40,680 "are spread out your prettier thoughts, 291 00:24:40,680 --> 00:24:42,010 ready for you to put on." 292 00:24:43,250 --> 00:24:45,750 "In the old days at home, 293 00:24:45,750 --> 00:24:48,580 "the Neverland had always begun to look a little dark 294 00:24:48,580 --> 00:24:51,420 and threatening by bedtime." 295 00:24:52,290 --> 00:24:56,360 "Then unexplored patches arose in it and spread." 296 00:24:57,130 --> 00:25:01,030 "Black shadows moved about in them. 297 00:25:01,030 --> 00:25:04,100 "The roar of the beasts of prey was quite different now. 298 00:25:04,100 --> 00:25:06,730 "Above all... 299 00:25:06,740 --> 00:25:09,770 you lost the certainty that you would win." 300 00:25:58,250 --> 00:26:02,090 Collision imminent. 301 00:26:02,860 --> 00:26:04,560 - Collision imminent. 302 00:26:37,830 --> 00:26:39,130 Morrow! 303 00:26:40,260 --> 00:26:42,560 Morrow, let me in! 304 00:26:43,570 --> 00:26:44,530 Please! 305 00:26:44,530 --> 00:26:46,200 It's coming. 306 00:26:46,200 --> 00:26:47,640 Let me in! 307 00:26:51,370 --> 00:26:53,210 Morrow, let me in. 308 00:26:56,380 --> 00:26:58,580 What are you doing? Let me in! 309 00:26:58,580 --> 00:27:00,150 It's coming. 310 00:27:08,760 --> 00:27:10,730 Hurry up. It's coming. 311 00:27:13,630 --> 00:27:15,300 What are you... What are you doing? 312 00:27:15,300 --> 00:27:17,270 No, no, no. Let me in, Morrow! 313 00:27:18,270 --> 00:27:19,470 No. No. 314 00:27:19,470 --> 00:27:21,400 Why are you doing this?! 315 00:27:21,400 --> 00:27:23,570 You fucking asshole! 316 00:28:37,080 --> 00:28:39,350 Mother, I need the impact room. 317 00:28:51,230 --> 00:28:53,060 Collision imminent. 318 00:28:53,060 --> 00:28:58,000 - Collision imminent. 319 00:29:01,500 --> 00:29:03,710 Collision imminent. 320 00:29:04,470 --> 00:29:06,710 - Collision imminent. 321 00:29:06,710 --> 00:29:09,540 Collision imminent. 322 00:29:10,080 --> 00:29:14,420 Impact in T-minus ten seconds. 323 00:29:14,420 --> 00:29:15,580 Nine... 324 00:29:20,490 --> 00:29:23,530 ...four, three, two... 325 00:30:08,270 --> 00:30:10,100 Yeah, like you were saying, 326 00:30:10,110 --> 00:30:12,140 easy pop-up to center field... 327 00:30:25,120 --> 00:30:27,190 Well, I'm glad you asked. 328 00:30:27,190 --> 00:30:28,320 See ya. 329 00:30:28,320 --> 00:30:30,090 His name is Joe. 330 00:30:30,890 --> 00:30:33,290 Joe DiMaggio, like the baseball player. 331 00:30:35,260 --> 00:30:36,760 Ready to break. 332 00:30:36,770 --> 00:30:38,700 Wilson got ahold of it. 333 00:30:38,700 --> 00:30:40,370 It's got the height. 334 00:30:40,370 --> 00:30:42,300 And it's got the distance! 335 00:30:42,300 --> 00:30:44,470 - Two-run homer for Wilson... - Yes! 336 00:30:44,470 --> 00:30:46,110 ...and New Siam takes the lead. 337 00:30:46,110 --> 00:30:48,180 Two to nothing. 338 00:30:48,180 --> 00:30:50,250 What does he do? 339 00:30:50,250 --> 00:30:53,310 Well, he's a medic. 340 00:30:53,320 --> 00:30:56,350 Like a doctor. 341 00:30:56,350 --> 00:30:57,450 Hello. 342 00:30:57,450 --> 00:30:59,420 Dad used to always say that. 343 00:31:01,160 --> 00:31:02,660 Where'd you go? 344 00:31:02,660 --> 00:31:04,460 Medic's pretty cool. 345 00:31:07,300 --> 00:31:10,070 He's really good at it, too. 346 00:31:25,850 --> 00:31:27,480 She... 347 00:31:28,750 --> 00:31:30,650 She's watching the brother again. 348 00:31:32,620 --> 00:31:34,620 Who does he work for? 349 00:31:38,490 --> 00:31:40,700 He works for Prodigy. 350 00:31:40,700 --> 00:31:42,530 Just like us. 351 00:31:44,500 --> 00:31:46,470 He has to work with soldiers. 352 00:31:46,470 --> 00:31:48,500 Who work with guns. 353 00:31:50,210 --> 00:31:52,740 They told him I died. 354 00:32:19,570 --> 00:32:21,600 What's for dinner? 355 00:32:21,600 --> 00:32:23,610 I miss eating. 356 00:32:29,480 --> 00:32:31,280 There you are. 357 00:32:39,150 --> 00:32:41,190 Hmm. 358 00:32:42,190 --> 00:32:45,590 Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 359 00:32:45,590 --> 00:32:47,360 Yeah, yeah, it's coming! 360 00:32:47,360 --> 00:32:48,660 It sounds like there's animals on it. 361 00:32:48,660 --> 00:32:50,160 Yippee! 362 00:32:50,170 --> 00:32:51,130 We're being rescued, 363 00:32:51,130 --> 00:32:52,200 we're being rescued. 364 00:32:52,200 --> 00:32:53,600 I hear laughter. 365 00:32:53,600 --> 00:32:56,240 Oh! Must be a party cruise. 366 00:32:57,570 --> 00:32:59,740 Ahoy down there! 367 00:32:59,740 --> 00:33:03,110 You know these waters are infested with pirates. 368 00:33:05,450 --> 00:33:08,120 Captain Gutt, here to help. 369 00:33:08,120 --> 00:33:10,750 Look, we don't want any trouble. 370 00:33:10,750 --> 00:33:14,290 Now surrender your ship or face my... 371 00:33:14,290 --> 00:33:15,620 Fury! 372 00:33:15,620 --> 00:33:17,330 Or face your furry what? 373 00:33:17,330 --> 00:33:19,060 Not furry. 374 00:33:19,060 --> 00:33:20,600 - Fury. - Fire! 375 00:33:24,200 --> 00:33:26,230 Good night, Joe. 376 00:33:46,590 --> 00:33:48,290 Let's go. 377 00:33:48,290 --> 00:33:50,490 Now, really? 378 00:33:55,060 --> 00:33:56,630 Hey, uh... 379 00:33:56,630 --> 00:33:58,230 what did the robot say yesterday? 380 00:33:58,230 --> 00:34:01,340 I got to serve out my contract. 381 00:34:01,340 --> 00:34:02,540 Right. 382 00:34:05,410 --> 00:34:07,010 Come on, hey, eyes on the balls, Brahma. 383 00:34:11,650 --> 00:34:13,350 What about medical school? 384 00:34:14,750 --> 00:34:16,550 So we're stuck with you. 385 00:34:23,330 --> 00:34:25,390 - You love me. - Babe. 386 00:34:26,500 --> 00:34:28,530 You're just afraid to say the words. 387 00:34:31,200 --> 00:34:32,230 Oh, shit. 388 00:34:46,080 --> 00:34:48,420 - What the fuck? - Call it in. 389 00:34:48,420 --> 00:34:50,250 - Captain-- - Call it in! 390 00:34:50,250 --> 00:34:52,090 - Everyone okay? - This is Sigma-Prime. 391 00:34:52,090 --> 00:34:53,790 We have a downed spacecraft, 392 00:34:53,790 --> 00:34:56,160 multiple casualties, heading to the crash site. 393 00:35:23,720 --> 00:35:25,350 All right, by the book. 394 00:35:25,350 --> 00:35:28,220 Locate the survivors, evacuate the wounded, 395 00:35:28,220 --> 00:35:30,130 - secure the site. - Yes, sir! 396 00:35:45,110 --> 00:35:47,440 - Maggots, check your weapons. - Yes, sir. 397 00:35:47,440 --> 00:35:48,580 Check. 398 00:35:48,580 --> 00:35:50,040 Brahma, upstairs. 399 00:35:50,050 --> 00:35:51,280 Prep to evac the wounded. 400 00:35:51,280 --> 00:35:52,610 - Yes, sir. - Rashidi. 401 00:35:52,620 --> 00:35:53,820 - Sir. - Take four to the ground floor. 402 00:35:53,820 --> 00:35:55,350 We're moving! 403 00:35:55,350 --> 00:35:57,050 - Go, go, go, go, go, go, go, go! - Yes, sir! 404 00:35:57,050 --> 00:35:58,620 Go, go, go, go! Move! 405 00:36:00,190 --> 00:36:02,160 Hermit, assist the wounded now! 406 00:36:14,070 --> 00:36:15,300 There we go! 407 00:36:15,300 --> 00:36:16,770 Bring it down! Bring it down! 408 00:36:19,380 --> 00:36:22,340 Help! Help! Stop! 409 00:36:38,090 --> 00:36:39,530 Keep moving! Keep moving! 410 00:36:39,530 --> 00:36:41,660 Hermit, with me! With me! Let's go! 411 00:36:45,100 --> 00:36:48,240 Medic tent to the right! 412 00:36:48,240 --> 00:36:49,740 If you're hurt, head to the medics! 413 00:36:49,740 --> 00:36:51,540 There's more medics coming! 414 00:37:01,350 --> 00:37:03,520 Move, move, move! 415 00:37:08,190 --> 00:37:10,120 - Let's move it, people. - Two that way. 416 00:37:10,130 --> 00:37:12,630 Three that way. Follow me. 417 00:37:14,730 --> 00:37:16,360 Anybody injured? 418 00:37:16,370 --> 00:37:18,530 Security Services! 419 00:37:18,530 --> 00:37:20,170 - Anybody hurt? 420 00:37:20,170 --> 00:37:21,770 Search and Rescue! 421 00:37:22,740 --> 00:37:24,170 Search and Rescue! 422 00:37:25,740 --> 00:37:27,740 Search and Rescue! Move in! 423 00:37:28,810 --> 00:37:30,650 Search and Rescue! 424 00:37:32,780 --> 00:37:34,520 - Search and Rescue! - Hermit! 425 00:37:37,320 --> 00:37:39,390 - All right. - Yeah. 426 00:37:39,390 --> 00:37:41,590 - Search and Rescue! - Search and Rescue! 427 00:37:44,230 --> 00:37:45,760 Keep up. 428 00:37:51,130 --> 00:37:52,430 Ears on. 429 00:37:53,700 --> 00:37:55,740 I've got voices down here. 430 00:38:03,610 --> 00:38:05,480 Security Services! 431 00:38:05,480 --> 00:38:07,420 - You good? - Yes. 432 00:38:07,420 --> 00:38:11,420 Search and Rescue! 433 00:38:11,420 --> 00:38:13,520 - Anybody hurt? - Search and Rescue. 434 00:38:16,830 --> 00:38:18,690 - Control the dog, ma'am. 435 00:38:18,690 --> 00:38:20,800 - Search and Rescue. - Coming through. 436 00:38:20,800 --> 00:38:22,460 - Coming in! - Down. 437 00:38:22,460 --> 00:38:24,200 - Hermit! - You all right? 438 00:38:24,200 --> 00:38:25,700 - All right... - Please evacuate the building. 439 00:38:25,700 --> 00:38:27,370 - There's a medical center outside! - Sir? 440 00:38:27,370 --> 00:38:28,740 - Hermit! - Sir, can you hear me? - We got medical! 441 00:38:28,740 --> 00:38:30,340 Oi, Anant! Give some light to Hermit! 442 00:38:30,340 --> 00:38:31,640 Got it. 443 00:38:31,640 --> 00:38:32,810 Here you are, Hermit. 444 00:38:32,810 --> 00:38:34,540 Search and Rescue. 445 00:38:34,540 --> 00:38:36,210 - Search and Rescue. - She's gone? 446 00:38:36,210 --> 00:38:37,380 Hermit? 447 00:38:37,380 --> 00:38:38,710 Holy shit. 448 00:38:54,500 --> 00:38:56,160 Looks like she goes all the way down. 449 00:38:56,170 --> 00:38:58,100 - Cortez. - Yes, sir. 450 00:38:58,100 --> 00:39:00,370 - Radio for a fire suppression unit. - Got it, Cap. 451 00:39:00,370 --> 00:39:03,040 Anybody smells sulfur, call it out. 452 00:39:03,040 --> 00:39:04,470 - Let's move in. - Roger. 453 00:39:04,470 --> 00:39:06,310 This is Cortez to dispatch. 454 00:39:06,310 --> 00:39:07,580 We have a 1050-F situation. 455 00:39:07,580 --> 00:39:09,440 I repeat, we have a 1050-F situation. 456 00:39:15,520 --> 00:39:18,350 Got multiple injuries, deaths, and property damage. 457 00:39:28,330 --> 00:39:30,030 Good luck, guys. 458 00:39:30,800 --> 00:39:32,230 Fucking hell. 459 00:39:32,230 --> 00:39:34,200 Come on. 460 00:39:34,200 --> 00:39:36,300 Look at the size of that thing. 461 00:39:36,310 --> 00:39:37,570 I should've called in sick. 462 00:39:39,110 --> 00:39:40,740 Well, don't worry. 463 00:39:40,740 --> 00:39:43,180 I brought spare panties in my pack. 464 00:39:54,620 --> 00:39:56,120 Come on. 465 00:40:04,230 --> 00:40:06,070 What kind of ship is this? 466 00:40:06,070 --> 00:40:07,640 Science vessel, I think. 467 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 Weyland-Yutani. 468 00:40:09,640 --> 00:40:12,040 I used to collect the cards when I was a kid. 469 00:40:12,040 --> 00:40:14,040 Think there's a finder's fee? 470 00:40:14,040 --> 00:40:15,510 - Lock that shit down. 471 00:40:17,850 --> 00:40:19,480 Hoyt, Anant. 472 00:40:19,480 --> 00:40:21,620 - Copy that. - Let's move. 473 00:40:21,620 --> 00:40:23,290 - Let's move. - My man. 474 00:41:58,280 --> 00:42:00,550 Mother, this is Morrow. 475 00:42:00,550 --> 00:42:01,820 Alert Weyland HQ. 476 00:42:01,820 --> 00:42:03,720 The ship has been boarded. 477 00:42:03,720 --> 00:42:05,520 Status of cargo unknown. 478 00:42:06,290 --> 00:42:08,720 I'm moving to the armory and will secure the site 479 00:42:08,720 --> 00:42:10,560 until reinforcements can arrive. 480 00:42:20,070 --> 00:42:22,300 All right. 481 00:42:22,300 --> 00:42:24,140 Need you to put these on. 482 00:42:26,540 --> 00:42:29,240 And when you hear a tone, raise your hand. 483 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 - Okay. - Okay. 484 00:42:36,790 --> 00:42:38,620 Why don't you have kids? 485 00:42:40,360 --> 00:42:42,460 - Well, we-we tried to have kids. 486 00:42:42,460 --> 00:42:44,730 But I, I have a low sperm count. 487 00:42:44,730 --> 00:42:46,190 Sperm. 488 00:42:46,200 --> 00:42:48,300 - Yeah, sperm. It's a funny word. 489 00:42:48,300 --> 00:42:50,670 - Isn't a sperm what comes out of a boy 490 00:42:50,670 --> 00:42:53,430 and then goes into the girl's egg? 491 00:42:53,440 --> 00:42:55,300 Yes, that's right. 492 00:42:55,300 --> 00:42:57,110 Yeah. 493 00:42:57,110 --> 00:42:58,210 She's beyond our human frequencies. 494 00:42:58,210 --> 00:43:01,140 75,000 hertz. 495 00:43:10,150 --> 00:43:11,790 Oh, Wendy, we're, uh... 496 00:43:11,790 --> 00:43:14,020 Put these back on. We're not, we're not finished here. 497 00:43:21,700 --> 00:43:22,660 What's she...? 498 00:43:22,670 --> 00:43:24,070 Shh. 499 00:43:31,740 --> 00:43:34,110 The ship touched down at 1730. 500 00:43:34,110 --> 00:43:35,780 It's a deep space research vessel. 501 00:43:35,780 --> 00:43:37,180 - C-class. 502 00:43:38,480 --> 00:43:39,750 Weyland-Yutani. 503 00:43:39,750 --> 00:43:41,150 Survivors? 504 00:43:41,150 --> 00:43:42,350 On the ship? Unknown. 505 00:43:42,350 --> 00:43:43,720 Comms are down. 506 00:43:43,720 --> 00:43:46,320 Ship must have clipped the tower. 507 00:43:46,320 --> 00:43:48,490 But we have forces on the ground. 508 00:43:48,490 --> 00:43:52,190 Mass casualties, I'd imagine, among the residents. 509 00:43:52,190 --> 00:43:55,130 Luckily, it was the Founder's Day Festival. 510 00:43:55,130 --> 00:43:56,560 Hundreds of people were at the park. 511 00:43:56,570 --> 00:43:58,030 - Mm. - Sir. 512 00:43:58,030 --> 00:43:59,800 - Not now. - Let's go. - Uh... 513 00:43:59,800 --> 00:44:01,740 - No. No. - Triage the rescue by income bracket, 514 00:44:01,740 --> 00:44:03,340 call up the reserves, 515 00:44:03,340 --> 00:44:06,040 and, uh, keep this quiet until we know the damage. 516 00:44:06,040 --> 00:44:07,080 We can do it. 517 00:44:07,080 --> 00:44:08,680 And the ship? 518 00:44:08,680 --> 00:44:11,610 Ooh. Uh, a deep space research vessel 519 00:44:11,610 --> 00:44:12,750 loaded with who knows what? 520 00:44:12,750 --> 00:44:14,050 I think that's ours now. 521 00:44:14,050 --> 00:44:15,720 She won't like that. 522 00:44:15,720 --> 00:44:17,090 - Yutani. - Yeah. 523 00:44:17,090 --> 00:44:18,620 So she can sue. 524 00:44:18,620 --> 00:44:21,190 I said we can do it. 525 00:44:22,790 --> 00:44:25,430 Sir, we're fast. We're strong. 526 00:44:25,430 --> 00:44:27,260 We don't break. 527 00:44:27,260 --> 00:44:28,700 You made us. 528 00:44:28,700 --> 00:44:30,370 We can do it. 529 00:44:31,330 --> 00:44:33,400 Rescue people. Clean up. 530 00:44:35,600 --> 00:44:36,740 Why? 531 00:44:36,740 --> 00:44:37,740 The brother. 532 00:44:37,740 --> 00:44:39,310 From her old life. 533 00:44:39,310 --> 00:44:41,210 He's a medic with the tactical unit. 534 00:44:41,210 --> 00:44:43,140 They're inside the tower. 535 00:44:45,310 --> 00:44:47,150 So you want to help him. 536 00:44:48,420 --> 00:44:51,490 Look at her face, her body language. 537 00:44:51,490 --> 00:44:54,560 I mean, if I didn't know better, I'd say she was human. 538 00:44:55,720 --> 00:44:57,560 I am human. 539 00:45:13,480 --> 00:45:15,110 Send them. 540 00:45:15,110 --> 00:45:16,380 Send-- 541 00:45:16,380 --> 00:45:18,450 Yeah. The Lost Boys. 542 00:45:18,450 --> 00:45:20,280 Let's see how they handle the stress. 543 00:45:20,280 --> 00:45:21,720 I want all technicians on deck. 544 00:45:21,720 --> 00:45:24,050 Monitor brain function, emotional response. 545 00:45:24,050 --> 00:45:25,690 See how the enhanced physiognomy performs. 546 00:45:25,690 --> 00:45:28,490 Sir, they're not first responders. 547 00:45:28,490 --> 00:45:30,630 They're still in the prototype stage. 548 00:45:30,630 --> 00:45:32,690 The loss of a single unit would be devastating. 549 00:45:32,700 --> 00:45:35,100 Yeah, yeah. So don't lose one. 550 00:45:35,100 --> 00:45:36,160 You'll watch them? 551 00:45:38,370 --> 00:45:40,340 And they can follow orders. I mean... 552 00:45:40,340 --> 00:45:41,800 you can... 553 00:45:41,800 --> 00:45:45,210 follow orders, right? 554 00:45:46,210 --> 00:45:48,140 Sir, yes, sir. 555 00:45:51,580 --> 00:45:53,250 See? 556 00:45:54,620 --> 00:45:56,120 Off you pop. 557 00:46:18,540 --> 00:46:20,210 I was sick before we got sick. 558 00:46:20,210 --> 00:46:22,210 Like, always sick, kind of. 559 00:46:22,210 --> 00:46:24,380 No immune system, my mum said. 560 00:46:24,380 --> 00:46:26,180 Not me. 561 00:46:26,180 --> 00:46:28,350 Healthy as a horse. 562 00:46:28,350 --> 00:46:31,050 - Pew! - Why a horse? 563 00:46:31,050 --> 00:46:32,390 Are they extremely healthy? 564 00:46:32,390 --> 00:46:33,660 Hmm. 565 00:46:33,660 --> 00:46:35,520 Anything is only ever as healthy as it is. 566 00:46:35,520 --> 00:46:37,590 100% being the healthiest. 567 00:46:37,590 --> 00:46:39,160 I didn't like it. 568 00:46:40,430 --> 00:46:41,630 Being sick. 569 00:46:41,630 --> 00:46:43,430 Nobody likes it. 570 00:46:43,430 --> 00:46:45,530 - No. 571 00:46:46,670 --> 00:46:49,770 - It was scary. 572 00:46:49,770 --> 00:46:51,340 Lying in my bed every night, 573 00:46:51,340 --> 00:46:53,410 thinking I could die. 574 00:46:53,410 --> 00:46:55,110 And now we can't die. 575 00:46:55,110 --> 00:46:56,810 We could still be crushed or, like, explode, though. 576 00:46:56,810 --> 00:46:58,410 Or be set on fire. 577 00:46:58,410 --> 00:47:00,080 - Wait, could we drown? - Yeah, like, a hippo 578 00:47:00,080 --> 00:47:01,320 could come and maul us 579 00:47:01,320 --> 00:47:02,780 - or a crocodile. 580 00:47:02,790 --> 00:47:04,750 But not grow old or get cancer. 581 00:47:06,390 --> 00:47:07,690 Right? 582 00:47:11,230 --> 00:47:14,360 Maybe our batteries just run out 583 00:47:14,360 --> 00:47:15,600 and we're like... 584 00:47:21,140 --> 00:47:23,070 - Standing, dressing, 585 00:47:23,070 --> 00:47:28,140 running. We got a life-or-death spaceship crash rescue mission. 586 00:47:29,610 --> 00:47:31,050 Seriously? 587 00:48:27,440 --> 00:48:29,540 Search and Rescue! 588 00:48:29,540 --> 00:48:31,610 Is anyone here? 589 00:49:10,080 --> 00:49:12,050 You first. 590 00:49:12,050 --> 00:49:14,250 Of course. 591 00:49:27,400 --> 00:49:28,760 The fuck? 592 00:49:28,760 --> 00:49:30,530 Oh, man. 593 00:49:48,620 --> 00:49:51,650 What the hell is that? 594 00:50:01,500 --> 00:50:03,530 Come check this out. 595 00:50:12,170 --> 00:50:14,310 You think he died in the crash? 596 00:50:14,310 --> 00:50:16,580 He's been shot. 597 00:50:16,580 --> 00:50:19,380 Two to the body, one to the head. 598 00:50:30,190 --> 00:50:33,130 Let's get the fuck out of here. 599 00:50:34,100 --> 00:50:36,460 - Yeah. - Let's go. 600 00:50:54,150 --> 00:50:56,450 Don't turn around. 601 00:50:59,690 --> 00:51:03,260 Slowly. Weapons on the ground. 602 00:51:03,260 --> 00:51:04,760 Relax, friend. 603 00:51:04,760 --> 00:51:07,200 We're Prodigy Search and Rescue. 604 00:51:08,200 --> 00:51:09,500 You've been in a crash. 605 00:51:09,500 --> 00:51:11,800 Just let me call a medteam. 606 00:51:11,800 --> 00:51:13,770 Fuck. 607 00:51:13,770 --> 00:51:16,040 Don't make me say it again. 608 00:51:24,750 --> 00:51:26,150 Sidearms. 609 00:51:30,450 --> 00:51:32,020 Up. 610 00:51:33,320 --> 00:51:35,620 Back in the lab. 611 00:51:35,620 --> 00:51:37,390 Move. 612 00:51:51,470 --> 00:51:53,580 Stop. 613 00:51:53,580 --> 00:51:55,810 On the floor, back to the pipe. 614 00:51:55,810 --> 00:52:00,420 Dude, this building's gonna come down any second. 615 00:52:03,790 --> 00:52:05,520 Cuff him to the pipe. 616 00:52:16,430 --> 00:52:18,170 Now you. 617 00:52:26,840 --> 00:52:29,280 - Seriously. 618 00:52:29,280 --> 00:52:31,450 We won't even call it in. 619 00:52:31,450 --> 00:52:35,220 Just let us go and we'll pretend this never happened, all right? 620 00:52:46,460 --> 00:52:48,230 Where is Kavalier? 621 00:52:49,770 --> 00:52:52,170 The trillionaire? How the fuck would I know? 622 00:52:57,440 --> 00:52:58,570 Oh, shit. 623 00:52:58,570 --> 00:53:00,440 Hey. It's a cyborg. 624 00:53:01,210 --> 00:53:05,050 Mother, lab specimens seem intact. 625 00:53:05,050 --> 00:53:07,280 Moving to track the fugitives. 626 00:53:10,750 --> 00:53:12,320 Brother, come on. 627 00:53:13,390 --> 00:53:15,820 You can't leave us like this. 628 00:53:15,820 --> 00:53:18,090 I'm not your brother. 629 00:53:42,750 --> 00:53:44,150 Hey. 630 00:54:01,400 --> 00:54:03,100 - Command? 631 00:54:03,110 --> 00:54:05,110 Are you seeing this? 632 00:54:05,110 --> 00:54:07,040 We're inside the cryo-chamber. 633 00:54:07,810 --> 00:54:10,350 - Looks like no survivors. - Copy, Captain. 634 00:54:12,210 --> 00:54:13,250 Command. 635 00:54:21,620 --> 00:54:23,530 - Hermit! - Coming. 636 00:54:29,230 --> 00:54:31,600 - What does that? - I don't know. 637 00:54:37,810 --> 00:54:41,510 He's been dead a week, maybe more. 638 00:54:41,510 --> 00:54:43,710 You see the color of the blood? 639 00:54:43,710 --> 00:54:46,010 - Yeah. - The coagulation? 640 00:54:47,480 --> 00:54:50,150 Wait, why did the ship crash? 641 00:54:50,150 --> 00:54:51,390 Hermit. 642 00:54:54,320 --> 00:54:56,360 Something crawled out of here. 643 00:54:59,190 --> 00:55:00,730 What does that mean? 644 00:55:02,060 --> 00:55:04,530 We got to find what made that trail. 645 00:55:24,790 --> 00:55:27,490 Hey! We're in here! 646 00:55:29,690 --> 00:55:31,730 I think I can get my knife. 647 00:55:34,700 --> 00:55:36,730 Almost... got it. 648 00:55:40,670 --> 00:55:42,170 - Jesus. - What? 649 00:55:42,170 --> 00:55:43,670 - Something's on me. - What do you mean, 650 00:55:43,670 --> 00:55:46,040 - something's on you? 651 00:55:46,040 --> 00:55:47,440 I don't know. Fuck. 652 00:55:47,440 --> 00:55:49,310 - Hey, Hoyt. - Some kind of big-ass bug. 653 00:55:49,310 --> 00:55:50,710 What? 654 00:55:55,650 --> 00:55:57,690 - Fuck. Fuck! 655 00:55:58,490 --> 00:56:00,490 Hoyt, come on. We need to stand up. 656 00:56:00,490 --> 00:56:02,590 - I can't get it off! - Hoyt! 657 00:56:02,590 --> 00:56:04,760 - Fuck! - We need to get up! 658 00:56:09,330 --> 00:56:11,270 Where's it gone? 659 00:56:11,270 --> 00:56:12,800 I can't see it. 660 00:56:14,270 --> 00:56:17,070 - Hoyt! - Fuckin' bit me! 661 00:56:17,070 --> 00:56:19,270 - Hoyt, stand up! 662 00:56:21,780 --> 00:56:23,650 - Ah! Ah! 663 00:56:23,650 --> 00:56:25,350 - Hoyt! 664 00:56:25,350 --> 00:56:27,180 Hoyt. 665 00:56:28,280 --> 00:56:29,580 Hoyt. 666 00:56:30,550 --> 00:56:32,020 Hoyt. 667 00:56:33,790 --> 00:56:35,160 Hoyt. 668 00:56:36,290 --> 00:56:37,330 Oh. 669 00:56:50,040 --> 00:56:51,270 Oh, no. 670 00:56:51,270 --> 00:56:54,080 No. No. No. Fuck. 671 00:56:54,080 --> 00:56:55,580 Fuck! No! 672 00:56:55,580 --> 00:56:58,180 No... 673 00:57:40,260 --> 00:57:43,160 You used to be food, you know. 674 00:57:45,430 --> 00:57:47,130 Me? 675 00:57:49,200 --> 00:57:51,400 Humanity. 676 00:57:54,240 --> 00:57:58,440 Your lives were short and filled with fear. 677 00:57:59,440 --> 00:58:01,310 Then your brains grew. 678 00:58:01,310 --> 00:58:04,550 You built tools and used them to conquer nature. 679 00:58:04,550 --> 00:58:10,120 You built impossible machines and went to space. 680 00:58:12,090 --> 00:58:14,690 You stopped being food. 681 00:58:15,690 --> 00:58:19,430 Or, I should say, 682 00:58:19,430 --> 00:58:21,630 you told yourself 683 00:58:21,630 --> 00:58:24,600 you weren't food anymore. 684 00:58:27,400 --> 00:58:29,570 But in the animal kingdom, 685 00:58:29,570 --> 00:58:32,210 there is always someone bigger, or smaller, 686 00:58:32,210 --> 00:58:35,210 who would eat you alive if they had the chance. 687 00:58:35,210 --> 00:58:37,680 That's what it is to be an animal. 688 00:58:39,110 --> 00:58:43,790 You're born, you live, you die. 689 00:59:11,550 --> 00:59:14,320 My brother is not gonna die. 690 00:59:16,180 --> 00:59:18,450 Of course he will. 691 00:59:18,450 --> 00:59:21,720 - Everyone okay? 692 00:59:21,720 --> 00:59:23,660 Yeah. 693 00:59:23,660 --> 00:59:26,590 - Boss. 694 00:59:26,600 --> 00:59:28,430 We keep going. 695 00:59:28,430 --> 00:59:30,400 Injury, illness, 696 00:59:30,400 --> 00:59:32,330 old age. 697 00:59:32,330 --> 00:59:34,270 They all do. 698 00:59:35,540 --> 00:59:38,570 Generation after generation. 699 00:59:40,210 --> 00:59:43,110 All we can do is watch and take names. 700 00:59:47,380 --> 00:59:48,750 No. 701 00:59:51,190 --> 00:59:53,090 He's not gonna die. 702 00:59:57,590 --> 00:59:59,490 I'm gonna save him. 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.