All language subtitles for A Very Peculiar Practice s02e02 Art And Illusion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:11,190
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,670 --> 00:00:15,430
Got to get your act together.
3
00:00:15,770 --> 00:00:17,750
We're not sure.
4
00:00:18,690 --> 00:00:20,110
We're not.
5
00:02:03,990 --> 00:02:10,910
And it came to pass that Satan took wing
and flew into the barren lands
6
00:02:10,910 --> 00:02:12,610
and delighted there.
7
00:02:30,700 --> 00:02:35,440
And the people welcomed him, not knowing
him for what he was, for he was fair to
8
00:02:35,440 --> 00:02:39,560
look upon, affluent of speech, and
brought with him massive research
9
00:02:39,880 --> 00:02:46,680
cost plus financial facilitation, and
the seeds of sin and death.
10
00:02:47,000 --> 00:02:48,440
My dear fellow, how are you?
11
00:02:49,580 --> 00:02:50,580
Fine, fine.
12
00:02:51,660 --> 00:02:52,960
I forgot you were here.
13
00:02:53,280 --> 00:02:54,840
You look a bit peaky.
14
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
Troubled sleep?
15
00:02:56,810 --> 00:02:59,210
An easy life ahead that wears the crown.
16
00:02:59,490 --> 00:03:00,490
No, I'm great.
17
00:03:00,530 --> 00:03:02,810
Just the normal panic, terror and
loneliness.
18
00:03:03,530 --> 00:03:04,770
I'm raring to go, really.
19
00:03:07,130 --> 00:03:09,510
Look, Jock, you really can't go on
sleeping here.
20
00:03:09,810 --> 00:03:11,030
Think nothing of it.
21
00:03:11,330 --> 00:03:13,570
Old Jock laughs at a little discomfort.
22
00:03:13,830 --> 00:03:15,710
No, Stephen, I am perfectly content.
23
00:03:16,050 --> 00:03:20,310
No, that wasn't what I meant. So, you
are sick at heart.
24
00:03:21,170 --> 00:03:23,470
Panic, terror, loneliness, eh?
25
00:03:24,300 --> 00:03:27,740
Yearning tragically for your lost love.
Well, of course you are.
26
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
You must invent yourself a new one to
love.
27
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
What do you mean?
28
00:03:31,760 --> 00:03:34,300
It's all invention, Stephen. We live in
illusion.
29
00:03:35,080 --> 00:03:39,220
Love is a great imaginative act. We need
to love, so we invent the lovable
30
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
person.
31
00:03:40,600 --> 00:03:45,080
We fuse the monstrous dream of our
longing with the perishable clay of some
32
00:03:45,080 --> 00:03:47,940
wee lassie who happens along at the
right time.
33
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Am I not right?
34
00:03:50,420 --> 00:03:52,180
No, it's not like that at all.
35
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
Ah, well.
36
00:03:53,690 --> 00:03:56,970
It's a while since the McCannon Lions
thundered out their imperious demands.
37
00:03:57,910 --> 00:03:59,610
Perhaps things are different now.
38
00:04:01,350 --> 00:04:05,270
Stephen, I feel a chill in the air.
39
00:04:05,930 --> 00:04:10,990
This morning, the Prince of Darkness
officially assumes his throne. Will you
40
00:04:10,990 --> 00:04:12,570
attending the inaugural address?
41
00:04:13,210 --> 00:04:16,410
I thought I would. Well, naturally,
ahead of the practice.
42
00:04:16,950 --> 00:04:18,470
But be careful, Stephen.
43
00:04:18,829 --> 00:04:22,390
Jack Daniels, a fitting name for the
Great Tempter.
44
00:04:23,240 --> 00:04:27,780
His taste is sweet, but when we drink,
we die.
45
00:04:30,280 --> 00:04:33,620
Forty quid for hockey sticks, though,
Daphne. A beggar's belief.
46
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
And why hockey?
47
00:04:35,680 --> 00:04:38,620
Hockey's a game for fat girls and chaps
in turbans, isn't it?
48
00:04:38,860 --> 00:04:42,080
I'm seriously thinking of taking the
boys away from that place. Let them take
49
00:04:42,080 --> 00:04:44,980
their chance in Bass Street along with
the rest of them. If you do that, my
50
00:04:44,980 --> 00:04:47,320
darling, I shall quite simply leave you.
Oh, right.
51
00:04:47,540 --> 00:04:48,660
Hockey sticks. Fine.
52
00:04:49,560 --> 00:04:53,860
Practice collapsing about me. Old fart,
totally senile. Dyke won't see male
53
00:04:53,860 --> 00:04:54,860
patients. Fine.
54
00:04:55,040 --> 00:04:59,860
Oh, and Dickie Dado generously informed
me I'm not to be done for negligence.
55
00:04:59,920 --> 00:05:03,460
But he wants to bring in a shrink to
have a look at our professional
56
00:05:03,460 --> 00:05:06,280
relationships. That's about the level of
his thinking.
57
00:05:07,360 --> 00:05:10,840
Facilities we've got now, we could go
private and clean up.
58
00:05:13,140 --> 00:05:16,920
Well, I'm sorry, but I'm not going to
carry that shower any longer.
59
00:05:19,790 --> 00:05:23,270
It's not in my nature, Daphne, but I'm
going to start looking out for number
60
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
one.
61
00:05:24,990 --> 00:05:26,690
Robert? Yes, my darling?
62
00:05:27,450 --> 00:05:29,950
You always said I was your number one.
63
00:05:31,510 --> 00:05:34,190
Well, of course you are, my darling.
64
00:05:35,270 --> 00:05:37,730
We haven't had Nookie since a week last
Wednesday.
65
00:05:38,390 --> 00:05:40,410
Really? Long as that.
66
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
Right.
67
00:05:43,570 --> 00:05:45,690
Serious Nookie on the agenda tonight.
68
00:05:47,410 --> 00:05:48,590
And Daphne?
69
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
Yes, my darling?
70
00:05:51,390 --> 00:05:53,730
You take the BMW today.
71
00:05:54,170 --> 00:05:55,690
I'll take the Fiat.
72
00:05:56,970 --> 00:05:58,370
Oh, Robert!
73
00:06:38,350 --> 00:06:41,830
be blind as a bat. Buddy, you drove into
my car, you maniac.
74
00:06:42,830 --> 00:06:44,150
It's buzzard, isn't it?
75
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
I'll be in touch.
76
00:06:48,830 --> 00:06:49,890
I'll be in touch.
77
00:06:51,870 --> 00:06:53,490
Good God, he's done a runner.
78
00:06:53,830 --> 00:06:56,010
It's no use, Platt. I know you.
79
00:06:56,250 --> 00:06:58,950
You can run, but you can't hide from
Robert Buzzard.
80
00:07:01,550 --> 00:07:05,170
No man is an island entire of itself.
81
00:07:07,110 --> 00:07:11,450
Every one of us here today is part of
the same endeavor, the same dream.
82
00:07:12,910 --> 00:07:18,490
Centuries ago, our forefathers, yours
and mine, crossed the ocean to make a
83
00:07:18,490 --> 00:07:22,090
world founded on Europe's knowledge,
Europe's initiative.
84
00:07:23,630 --> 00:07:28,470
Now I like to think we're bringing it
all back home, where it began, where it
85
00:07:28,470 --> 00:07:29,470
belongs.
86
00:07:29,690 --> 00:07:31,590
Here is the new frontier.
87
00:07:32,690 --> 00:07:35,270
I guess we've all heard a lot about the
brain drain.
88
00:07:36,200 --> 00:07:38,540
Well, in lowlands, we're reversing that
drain.
89
00:07:39,300 --> 00:07:41,940
We're going to make the stream flow our
way now.
90
00:07:42,900 --> 00:07:46,580
We're going to release and channel the
well springs of creation.
91
00:07:46,960 --> 00:07:48,940
And I'm not just talking about a
trickle.
92
00:07:49,400 --> 00:07:51,740
I am talking about a foaming torrent.
93
00:07:52,580 --> 00:07:54,860
I know it's there, just waiting to be
released.
94
00:07:55,980 --> 00:07:58,240
Well, now we can let it flow.
95
00:08:00,480 --> 00:08:04,100
The world, east and west, is going to
look towards lowlands and they're going
96
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
say,
97
00:08:05,120 --> 00:08:06,700
That's the way it should be.
98
00:08:08,180 --> 00:08:10,460
I'm dedicating myself to that vision.
99
00:08:11,280 --> 00:08:13,960
It's a humbling task, and I approach it
with humility.
100
00:08:15,360 --> 00:08:17,000
No man is an island.
101
00:08:18,100 --> 00:08:21,640
All I can say to you is, here I am.
102
00:08:23,080 --> 00:08:25,580
Let's get together and do it, okay?
103
00:08:36,429 --> 00:08:39,710
I'm so sorry, Dr. Buzzard, but it's the
professor of art history.
104
00:08:40,409 --> 00:08:44,070
I've told him you've got a full list,
but he won't see anyone else, he says.
105
00:08:44,550 --> 00:08:48,750
I'll just tell him to make an
appointment like anybody else, shall I?
106
00:08:49,090 --> 00:08:50,470
Ah, plait.
107
00:08:50,830 --> 00:08:52,190
Five minutes coming.
108
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
Oh.
109
00:08:54,410 --> 00:08:55,450
Listen to this.
110
00:08:55,750 --> 00:08:58,390
I quote from Gagliano in The Standard
Work.
111
00:08:59,390 --> 00:09:04,430
The seated figure invites our inspection
with a tactile lusciousness.
112
00:09:04,750 --> 00:09:08,230
The calm docility of a plump nectarine.
113
00:09:08,830 --> 00:09:10,530
You hear what Galliano's saying?
114
00:09:11,050 --> 00:09:13,570
He's saying women are like fruit.
115
00:09:13,790 --> 00:09:14,930
That's what he's saying.
116
00:09:15,330 --> 00:09:17,290
Okay. Next peanut.
117
00:09:19,030 --> 00:09:21,170
Michael Angelo, the dying captive.
118
00:09:22,270 --> 00:09:24,470
Does he look as if he's dying to you?
119
00:09:25,730 --> 00:09:26,730
Come on.
120
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Don't be scared.
121
00:09:28,990 --> 00:09:31,950
He looks like he's just woken up.
122
00:09:32,210 --> 00:09:33,450
Good. Fine.
123
00:09:34,730 --> 00:09:37,990
Having a stretch, stroking his tits.
124
00:09:38,750 --> 00:09:40,090
Nice little dick, eh?
125
00:09:41,330 --> 00:09:45,630
Yes, I know, you're not allowed to talk
like this about a male nude.
126
00:09:46,350 --> 00:09:48,910
Guess what Galliano says about this one?
127
00:09:49,230 --> 00:09:51,050
Slim and curvy, like a green banana?
128
00:09:51,650 --> 00:09:54,650
No, no. Men can't be like food.
129
00:09:56,930 --> 00:10:01,350
We feel the unmistakable presence of a
divine power.
130
00:10:01,610 --> 00:10:03,510
The soul triumphs.
131
00:10:03,790 --> 00:10:05,430
over the corruptible flesh.
132
00:10:06,190 --> 00:10:07,190
You see?
133
00:10:07,690 --> 00:10:10,110
Men have souls. Women are fruit.
134
00:10:11,170 --> 00:10:14,490
Okay. For Thursday, just take those two
images.
135
00:10:14,930 --> 00:10:19,250
Read up all you can about them. Note the
way the experts talk about them, the
136
00:10:19,250 --> 00:10:20,390
fruit, theology, all that.
137
00:10:21,210 --> 00:10:24,130
Then, try to find some other ways.
138
00:10:24,710 --> 00:10:26,690
Ways that work for you. All right?
139
00:10:27,710 --> 00:10:28,870
But, Dr. Grotowska?
140
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Yes, Sarah?
141
00:10:30,390 --> 00:10:32,230
We haven't done anything like this
before.
142
00:10:32,810 --> 00:10:34,190
Thinking for yourself, you mean?
143
00:10:35,370 --> 00:10:36,690
Don't be scared of it.
144
00:10:37,030 --> 00:10:38,290
It's what you're here for.
145
00:10:48,050 --> 00:10:49,050
Hi.
146
00:10:50,270 --> 00:10:51,990
You explain the grade you put on this.
147
00:10:54,310 --> 00:10:55,310
Epsilon.
148
00:10:55,610 --> 00:10:57,530
Alpha, beta, gamma, delta, epsilon.
149
00:10:58,010 --> 00:10:59,130
But that's a fail.
150
00:10:59,690 --> 00:11:01,830
Sorry. The work was not original.
151
00:11:02,300 --> 00:11:03,700
You're accusing me of plagiarism.
152
00:11:04,260 --> 00:11:07,840
Let's say it was a very long quotation
and you just forget the quote marks.
153
00:11:08,960 --> 00:11:12,000
Why copy out of books? You don't find it
boring?
154
00:11:12,280 --> 00:11:14,140
I want this marked by someone else.
155
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
Well, well.
156
00:11:16,500 --> 00:11:19,160
Anxiety attacks and bladder spasm, eh?
157
00:11:19,640 --> 00:11:23,440
No wonder you fled from the scene of the
crime. How old are you, 55?
158
00:11:24,120 --> 00:11:26,140
52. Well, there you are.
159
00:11:27,240 --> 00:11:30,560
It's like the shock absorbers in an old
banger, you see.
160
00:11:30,860 --> 00:11:33,760
70 ,000 miles or so, leaking like a
sponge.
161
00:11:34,300 --> 00:11:37,820
Well, it's back to the nappies and the
plastic pants for you, Professor Platt.
162
00:11:37,820 --> 00:11:39,800
Proceed to mother care. Do not pass go.
163
00:11:40,820 --> 00:11:43,180
Are you telling me that there's nothing
you can do?
164
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
Not much, buddy.
165
00:11:44,520 --> 00:11:49,520
Not on the NHS, that is. Of course, if
you were to consult me privately, I
166
00:11:49,520 --> 00:11:53,700
prescribe you an excellent new Swiss
urinary antispasmodic.
167
00:11:54,140 --> 00:11:57,660
Not available for general release yet.
That should sort you out in no time.
168
00:11:57,920 --> 00:12:01,640
As it is, Dr Buzzard, I'm not a wealthy
man.
169
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Fine, suit yourself.
170
00:12:03,980 --> 00:12:06,800
But in the circumstances... A very wise
decision.
171
00:12:07,460 --> 00:12:10,860
I'm not going to sting you, you know. I
should think what you put away from last
172
00:12:10,860 --> 00:12:13,420
month's conference expenses would cover
it, eh?
173
00:12:13,840 --> 00:12:16,320
You're going to be fine, buddy. Don't
worry about a thing.
174
00:12:16,840 --> 00:12:19,580
I'm looking after you now. Yes, now
about the car.
175
00:12:19,960 --> 00:12:21,320
Don't apologise, buddy.
176
00:12:21,880 --> 00:12:26,140
It's not a question of apologising, Dr
Buzzard. Absolutely not your fault.
177
00:12:26,140 --> 00:12:29,860
Mansell himself couldn't cope with
bladder spasm. Now, you'll want to get
178
00:12:29,860 --> 00:12:36,760
started straight away, and fortunately,
I think I have... Ah, yes, here we are.
179
00:12:37,580 --> 00:12:41,960
This is the antispasmodic. Four of these
a day, you'll notice the difference by
180
00:12:41,960 --> 00:12:46,940
tomorrow morning. And the beauty of
these little chaps is, not only do they
181
00:12:46,940 --> 00:12:49,620
the old trouser -snaker, they make you
feel good as well.
182
00:12:50,530 --> 00:12:54,490
Yes, I can see you're anxious to be off.
I want to see you again in a week.
183
00:12:54,650 --> 00:12:58,250
You'll feel a new man by then. But if
there's anything at all between now and
184
00:12:58,250 --> 00:13:00,070
then, well, I'm at your convenience.
185
00:13:04,770 --> 00:13:05,870
Oh, Lord.
186
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
It's a nice space.
187
00:13:12,230 --> 00:13:13,390
It's a beautiful space, Jack.
188
00:13:13,790 --> 00:13:16,210
I guess computer studies deserves a
space like this.
189
00:13:17,530 --> 00:13:18,530
Charlie?
190
00:13:18,810 --> 00:13:19,810
Mrs. Daniels?
191
00:13:20,100 --> 00:13:21,940
This is going to be an art gallery.
192
00:13:22,960 --> 00:13:26,540
You think I came along to talk about a
comfort station for computers?
193
00:13:27,700 --> 00:13:31,520
Julie, honey, you're going to have an
art gallery, but I guess it might take a
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,620
little while. We don't have the funding
right now.
195
00:13:34,040 --> 00:13:36,100
Seven million from the Fertile Bomb
Foundation?
196
00:13:36,500 --> 00:13:39,640
Mrs. Daniels, the Fertile Bomb money has
a laser tag on it.
197
00:13:40,160 --> 00:13:44,200
We tried every which way to tap it, but
I guess the juice just wouldn't run.
198
00:13:44,380 --> 00:13:46,080
Yeah, that's right, Julie. It's real
frustrating.
199
00:13:47,340 --> 00:13:53,380
You bring me 6 ,000 miles to attack a
roach -infested pissant swamp,
200
00:13:53,700 --> 00:13:57,880
and now you're telling me I can't have
an art gallery? Julie, honey, there are
201
00:13:57,880 --> 00:13:59,940
no roaches. Those are ladybugs.
202
00:14:00,400 --> 00:14:03,380
Now, Lowlands was a great place once,
and we're going to make it great again.
203
00:14:03,700 --> 00:14:07,240
Sure, we'll get the funding, but it
might take a year or two.
204
00:14:07,960 --> 00:14:12,820
Jack, in Fort Worth, Texas, even the
sewage disposal plant has its own art
205
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
gallery.
206
00:14:14,180 --> 00:14:15,860
I want an art gallery, honey.
207
00:14:16,720 --> 00:14:18,140
I want it now.
208
00:14:19,500 --> 00:14:23,780
Ah, even in this world of woe and duty,
there are compensations.
209
00:14:24,100 --> 00:14:25,960
Perhaps I shall not kill myself today.
210
00:14:26,880 --> 00:14:28,440
Don't take any notice of him.
211
00:14:29,120 --> 00:14:33,380
Oh, that's a nice cardigan. Thank you.
Where did you get it? Lima, Peru.
212
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Ah.
213
00:14:35,200 --> 00:14:36,480
Oh, please take it.
214
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
As a present.
215
00:14:38,080 --> 00:14:40,960
Oh, no, I couldn't. No, no, no, no. I
want you to have it.
216
00:14:41,180 --> 00:14:43,520
It's all right. I have 17 like this.
217
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
17?
218
00:14:45,800 --> 00:14:48,720
Oh, well, if you're sure, thanks very
much. It's lovely.
219
00:14:49,160 --> 00:14:53,120
Ladies, if I might interpose... I only
have to be here so it doesn't go banjax
220
00:14:53,120 --> 00:14:54,860
with desire and try to jumpy, you see.
221
00:14:55,320 --> 00:14:56,099
That's good.
222
00:14:56,100 --> 00:14:57,120
Sounds to be a fine thing, eh?
223
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
Morgan.
224
00:15:02,720 --> 00:15:06,100
Come over here, please, Miss Marivalas.
225
00:15:06,460 --> 00:15:08,560
Maravillas. But you can call me Carla,
please.
226
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Thank you.
227
00:15:12,080 --> 00:15:15,320
Carla, my dear, there is absolutely
nothing wrong with you.
228
00:15:15,800 --> 00:15:18,560
I may say I have rarely seen such a
healthy body.
229
00:15:19,200 --> 00:15:21,620
No little tiny thing not quite right?
230
00:15:21,900 --> 00:15:23,080
Not the tiniest.
231
00:15:23,380 --> 00:15:25,940
Oh, I was afraid of this.
232
00:15:26,780 --> 00:15:28,040
What's the matter, Carla?
233
00:15:28,740 --> 00:15:29,980
Let me guess.
234
00:15:30,500 --> 00:15:35,380
You sense the terrible creeping
paralysis of evil that infects the
235
00:15:35,380 --> 00:15:40,740
it in those exquisite, finely tuned
young nerves, and experience it as
236
00:15:41,220 --> 00:15:42,320
That's it, isn't it?
237
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
No.
238
00:15:45,100 --> 00:15:50,760
Oh, dear, I am ashamed to say it. Oh,
have no shame with me. I have plunged
239
00:15:50,760 --> 00:15:54,300
wallowed in the deepest abysses of shame
and am unshockable.
240
00:15:57,640 --> 00:16:04,480
It's just that after two years of skies,
suddenly they make me work hard,
241
00:16:04,640 --> 00:16:06,920
reading, writing every night.
242
00:16:07,480 --> 00:16:12,520
I'm too lazy for this. I want a holiday,
lie on the beach two weeks, Copacabana
243
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
maybe.
244
00:16:13,840 --> 00:16:15,700
But I don't want to hurt anybody's
feelings.
245
00:16:15,960 --> 00:16:20,540
So I think maybe I get myself a medical
certificate.
246
00:16:21,860 --> 00:16:23,640
My dear young lady.
247
00:16:25,760 --> 00:16:28,080
What an eminently sensible plan.
248
00:16:31,740 --> 00:16:34,120
Nervous debility should cover it.
249
00:16:34,980 --> 00:16:37,500
I wish I could afford to join you, my
dear.
250
00:16:37,960 --> 00:16:41,780
A personal physician and chaperone? My
father would be happy to pay your
251
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
expenses.
252
00:16:44,040 --> 00:16:48,780
No, my dear, I am deeply touched, but I
feel my duty is to stay and be stunned,
253
00:16:49,020 --> 00:16:52,480
stay and be humiliated, stay and bear
witness.
254
00:16:53,980 --> 00:16:57,620
I hope you have a lovely time, Mr...
Maravilla.
255
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
OK.
256
00:17:02,600 --> 00:17:05,900
What is it?
257
00:17:06,980 --> 00:17:09,319
It's not AIDS, is it? I mean, if it is,
I want to know.
258
00:17:09,859 --> 00:17:10,920
I can't take it.
259
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
I think.
260
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Come over here, Mark.
261
00:17:21,319 --> 00:17:23,160
I'm going to be absolutely straight with
you.
262
00:17:24,060 --> 00:17:26,619
I can't find anything organically wrong
at all.
263
00:17:27,119 --> 00:17:28,119
Oh, God.
264
00:17:28,280 --> 00:17:33,380
Now, we'll do some blood just to set
your mind at rest, but I don't see how
265
00:17:33,380 --> 00:17:34,960
could possibly have AIDS.
266
00:17:35,880 --> 00:17:39,260
One steady girlfriend, both virgins when
you started, you simply don't have the
267
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
track record for it.
268
00:17:42,860 --> 00:17:46,320
I really am losing weight. I just don't
fancy food at all. I wake up in the
269
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
night sweating.
270
00:17:48,200 --> 00:17:50,420
Well, I don't think you need to worry
about that at the moment. You're not
271
00:17:50,420 --> 00:17:52,060
exactly fading away, are you?
272
00:17:52,840 --> 00:17:55,560
You just think I'm wasting your time,
don't you? You just think I'm some fat
273
00:17:55,560 --> 00:17:56,760
fool who's no use to anyone.
274
00:17:57,560 --> 00:18:01,040
No, I don't think you're wasting my
time. You've got a cluster of stress
275
00:18:01,040 --> 00:18:02,040
symptoms.
276
00:18:02,460 --> 00:18:03,900
Now, I know what that feels like.
277
00:18:05,020 --> 00:18:06,700
I guess you're in a panic about
something.
278
00:18:09,100 --> 00:18:11,320
You're in your final year, aren't you?
Yes.
279
00:18:13,930 --> 00:18:19,070
Yes, you're right. It's just that... I
mean, art history's supposed to be a
280
00:18:19,070 --> 00:18:21,650
doddle, right? And it was a doddle for
two years, and I was getting A's for
281
00:18:21,650 --> 00:18:24,110
everything, and now I've got this new
tutor and I'm getting C's, and it's like
282
00:18:24,110 --> 00:18:27,110
I've got to get my brain into a new
gear, and I just can't do it. I mean,
283
00:18:27,110 --> 00:18:29,610
not like the rest of them. It's just
like finishing school for them, but I've
284
00:18:29,610 --> 00:18:31,950
really got to get a good degree, and the
way things are going, I just don't
285
00:18:31,950 --> 00:18:33,890
think I've got a snowball's chance in
hell of it.
286
00:18:35,610 --> 00:18:36,730
Boring, boring. Shut up, Mark.
287
00:18:38,770 --> 00:18:40,410
You think that's where the pain's coming
from?
288
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
Don't you?
289
00:18:43,920 --> 00:18:45,380
Well, what am I going to do about it?
290
00:18:46,240 --> 00:18:47,940
Couldn't you try talking to your tutor?
291
00:18:49,780 --> 00:18:51,180
Yes, you're right. That's what I'll do.
292
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
She's ever so fierce, though.
293
00:18:57,660 --> 00:18:59,800
I came to you because I thought you'd
understand.
294
00:19:01,020 --> 00:19:02,920
Why me in particular, Sarah?
295
00:19:06,260 --> 00:19:09,160
Well, everyone says you're gay.
296
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
Do they?
297
00:19:11,470 --> 00:19:15,270
And on that basis, you thought I'd
advise you about how to seduce a member
298
00:19:15,270 --> 00:19:16,530
staff? No.
299
00:19:17,530 --> 00:19:19,390
Just talk about it.
300
00:19:19,970 --> 00:19:21,570
Look, I'm sorry. I made a mistake.
301
00:19:21,870 --> 00:19:22,990
No, I do understand.
302
00:19:23,810 --> 00:19:25,130
And I will talk about it.
303
00:19:26,110 --> 00:19:28,010
But I doubt if you'll like what I'm
going to say.
304
00:19:29,710 --> 00:19:34,630
Most staff student affairs, as you know,
involve male staff abusing their power
305
00:19:34,630 --> 00:19:35,630
over women students.
306
00:19:36,240 --> 00:19:40,520
But any sexual relationship between a
lecturer and a student means that a
307
00:19:40,520 --> 00:19:42,620
professional and power relationship is
being abused.
308
00:19:43,160 --> 00:19:44,860
You do see that, don't you, Sarah?
309
00:19:45,960 --> 00:19:48,220
Yes. I suppose so.
310
00:19:49,200 --> 00:19:50,480
Oh, it's not fair.
311
00:19:51,100 --> 00:19:55,900
I mean, it's because she's teaching me.
I... She makes the whole thing come
312
00:19:55,900 --> 00:19:58,900
alive. I've never met anyone like that
before.
313
00:19:59,320 --> 00:20:01,520
It's as if I've just been pissing about
till now.
314
00:20:03,980 --> 00:20:06,040
And I can tell she likes me.
315
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
It's off limits, Farrah.
316
00:20:09,700 --> 00:20:12,160
You're going to have to be very brave
and get it in perspective.
317
00:20:13,220 --> 00:20:15,980
Believe me, I do understand what you're
feeling at the moment.
318
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Do you?
319
00:20:17,600 --> 00:20:18,780
How could you?
320
00:20:21,440 --> 00:20:22,740
When's the shrink coming?
321
00:20:25,200 --> 00:20:29,720
I tentatively arranged it for Thursday
the 16th, 6 .30, after evening surgery.
322
00:20:30,400 --> 00:20:31,600
Hope that'll suit everyone.
323
00:20:32,190 --> 00:20:33,710
A male psychiatrist, I suppose.
324
00:20:34,510 --> 00:20:35,610
Well, yes, he is.
325
00:20:36,150 --> 00:20:39,310
And he's going to analyse our personal
interactions within the team.
326
00:20:39,570 --> 00:20:40,169
That's right.
327
00:20:40,170 --> 00:20:41,890
I think we'll find it illuminating.
328
00:20:42,170 --> 00:20:45,070
I'm sure we will. Tell me, who have we
got to, Pops or Eels?
329
00:20:45,670 --> 00:20:48,790
It wouldn't be Mervyn Lillicrap from the
Crisis Centre.
330
00:20:49,490 --> 00:20:51,030
Well, yes, it is, actually, Jock.
331
00:20:51,290 --> 00:20:53,930
Ah, Lillicrap.
332
00:20:54,750 --> 00:20:56,490
There'll be tears before bedtime.
333
00:20:57,450 --> 00:21:00,410
I look forward to it, Stephen, with keen
anticipation.
334
00:21:01,810 --> 00:21:02,810
Well, good.
335
00:21:03,530 --> 00:21:04,530
Anything else?
336
00:21:04,790 --> 00:21:06,870
What is the matter with the art history
department?
337
00:21:07,230 --> 00:21:08,990
They're a total waste of space.
338
00:21:09,190 --> 00:21:10,190
Next question.
339
00:21:10,350 --> 00:21:13,430
No, hasn't anybody noticed? It's only a
little department.
340
00:21:13,630 --> 00:21:16,690
We must have had a dozen of them here in
the last week. They are falling apart
341
00:21:16,690 --> 00:21:17,669
at the seams.
342
00:21:17,670 --> 00:21:20,110
Yes, thanks, Maureen. We'll look at the
cases and see if there's a pattern.
343
00:21:20,510 --> 00:21:22,850
Well, there's no need for that. It's
obvious, isn't it?
344
00:21:24,030 --> 00:21:25,510
They're getting the chop.
345
00:21:26,390 --> 00:21:29,930
Down to the job centre along with the
philosophers and not before time.
346
00:21:31,639 --> 00:21:32,640
Okay, art history.
347
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
How does it look?
348
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Euthanasia territory.
349
00:21:38,300 --> 00:21:42,280
I'm sure he's trying. Foreign students
on full fees, British students from
350
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
wealthy families.
351
00:21:43,520 --> 00:21:44,920
Not too bright, most of them.
352
00:21:45,160 --> 00:21:49,020
So he gets the odd little endowment, but
our academic standard's lousy.
353
00:21:49,300 --> 00:21:52,060
We don't show him the top 40. What about
the research profile?
354
00:21:52,500 --> 00:21:54,600
I thought the guy was supposed to be a
distinguished scholar.
355
00:21:55,180 --> 00:21:56,360
Oh, yeah, I guess he was.
356
00:21:56,840 --> 00:21:58,720
Hasn't done much in the last ten years,
though.
357
00:21:59,480 --> 00:22:03,280
He has himself a nice time. Gets his
teaching done by junior staff and part
358
00:22:03,280 --> 00:22:07,620
-timers for peanuts so he can go out
swanning around palazzos in Florence and
359
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
Vienna.
360
00:22:09,120 --> 00:22:11,240
I guess we're an asshole county on this
one, Jack.
361
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
Okay,
362
00:22:16,380 --> 00:22:17,380
Elaine, have him come in.
363
00:22:18,820 --> 00:22:21,100
You know, I really wanted to put a piece
of culture up front.
364
00:22:22,160 --> 00:22:23,520
But maybe not this one, right?
365
00:22:25,760 --> 00:22:27,220
Professor Platt.
366
00:22:28,280 --> 00:22:30,680
It's really good of you to drop by.
367
00:22:31,020 --> 00:22:32,480
It's Percy, right?
368
00:22:33,020 --> 00:22:34,520
Pierce, Vice Chancellor.
369
00:22:34,900 --> 00:22:35,900
Yeah?
370
00:22:36,200 --> 00:22:39,040
I guess you want to met Charles
Dusenberry. Helps out with finance.
371
00:22:39,400 --> 00:22:40,239
How do you do?
372
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Likewise. Great.
373
00:22:41,540 --> 00:22:42,800
Let's talk, Purse.
374
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
Purse.
375
00:22:52,330 --> 00:22:56,730
I want to tell you how much I personally
appreciate the fine work you've done in
376
00:22:56,730 --> 00:22:57,830
your years at Lowlands.
377
00:22:58,530 --> 00:23:00,010
Thank you, Vice Chancellor.
378
00:23:01,270 --> 00:23:04,550
I guess a place like this has done well
to keep a distinguished scholar like you
379
00:23:04,550 --> 00:23:05,630
all these years, Purse.
380
00:23:06,170 --> 00:23:08,230
He must have turned down some real
tempting offers.
381
00:23:08,530 --> 00:23:09,530
But you know how it is.
382
00:23:10,070 --> 00:23:13,550
A little department in the sticks isn't
going to satisfy a guy like Purse. He
383
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
wants expansion.
384
00:23:14,710 --> 00:23:17,310
We'd love to give it to him, but right
now we just can't deliver.
385
00:23:19,550 --> 00:23:21,590
So we don't have any hard feelings,
Purse.
386
00:23:22,240 --> 00:23:26,360
If you tell us you have to go, I guess
we just have to let you.
387
00:23:26,760 --> 00:23:30,140
I'm very flattered, Vice Chancellor, but
I have no plans to leave.
388
00:23:30,560 --> 00:23:34,180
I'm quite content to stay and make my
contribution here at Lowlands.
389
00:23:35,020 --> 00:23:38,340
Purse, we're trying to tell you we have
a little problem here.
390
00:23:38,640 --> 00:23:41,340
And what problem is that, Vice
Chancellor?
391
00:23:41,700 --> 00:23:44,920
I guess you know the Pretty Man report
suggested closing down the department.
392
00:23:45,440 --> 00:23:48,500
Oh, I do indeed, and I shan't waste your
time by pointing out the gross
393
00:23:48,500 --> 00:23:50,560
misconceptions underlying that report.
394
00:23:51,400 --> 00:23:54,640
But I think you'll be interested to hear
that I've just secured a very
395
00:23:54,640 --> 00:23:57,000
significant endowment for the
university.
396
00:23:58,540 --> 00:24:05,160
Lord Beville is offering Lowlands a
small but very distinguished collection
397
00:24:05,160 --> 00:24:11,860
19th century paintings and drawings,
conservatively valued at several million
398
00:24:11,860 --> 00:24:18,260
pounds, together with a very substantial
sum to purchase further major works by
399
00:24:18,260 --> 00:24:19,700
major artists.
400
00:24:21,930 --> 00:24:26,850
Now, Lord Beville's son happens to be a
student of mine.
401
00:24:27,210 --> 00:24:32,310
And with the department closed down,
well, no doubt Richard would find a
402
00:24:32,310 --> 00:24:33,350
in some other institution.
403
00:24:34,270 --> 00:24:35,870
But so would the endowment.
404
00:24:37,630 --> 00:24:40,890
Purse, you don't know how happy this
makes me.
405
00:24:41,230 --> 00:24:44,930
You know, Charlie and I have been
fighting to save art history at
406
00:24:45,430 --> 00:24:48,270
Hell, we've got research projects here
that are going to ensure our
407
00:24:48,270 --> 00:24:49,270
civilization's survival.
408
00:24:50,040 --> 00:24:53,040
But I guess we're here to remind people
what civilization is all about, too. You
409
00:24:53,040 --> 00:24:53,719
know what I'm saying?
410
00:24:53,720 --> 00:24:57,560
Oh, I do indeed, Vice Chancellor. First,
I want you to go ahead fast on this
411
00:24:57,560 --> 00:24:59,420
one. The Lowlands Collection.
412
00:25:00,260 --> 00:25:02,660
People are going to come on pilgrimages
to see it.
413
00:25:03,780 --> 00:25:06,900
Now, this is just off the top of my
head. We're talking serious money here.
414
00:25:06,900 --> 00:25:10,140
I'd like Charlie along to hold your hand
on the figures aspect when you go
415
00:25:10,140 --> 00:25:11,140
shopping. That okay?
416
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Of course.
417
00:25:12,440 --> 00:25:17,200
And, uh, I think Julie would kind of
like to go along for the ride.
418
00:25:23,920 --> 00:25:26,880
Do you mind if I... Oh, sorry.
419
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Oh, hi.
420
00:25:31,680 --> 00:25:34,600
Look, how that... Come on, sit down.
It's not a big deal.
421
00:25:37,640 --> 00:25:39,000
How's things going?
422
00:25:55,120 --> 00:25:58,240
The way my life goes, terrible
disasters.
423
00:25:59,220 --> 00:26:01,720
I have landed myself in a crap
department.
424
00:26:02,120 --> 00:26:03,920
My professor, what a jerk.
425
00:26:04,160 --> 00:26:05,300
The big expert.
426
00:26:05,580 --> 00:26:07,120
You know what he published last year?
427
00:26:07,540 --> 00:26:09,800
Seven entries in a good hotel guide.
428
00:26:10,580 --> 00:26:12,500
Nothing's going on in here at all.
429
00:26:13,300 --> 00:26:16,520
And so lazy, I have to do all his
teaching on top of mine.
430
00:26:16,720 --> 00:26:17,980
Five hours today.
431
00:26:18,580 --> 00:26:22,680
I think I am... What do you call the
woman who does all the work?
432
00:26:23,080 --> 00:26:25,580
I am the scrubber of the art history
department.
433
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
Not right?
434
00:26:28,800 --> 00:26:29,980
It's OK, I'll get the picture.
435
00:26:30,320 --> 00:26:31,320
Good.
436
00:26:35,460 --> 00:26:36,740
How do you find the students?
437
00:26:39,720 --> 00:26:42,740
Nice people, I suppose, but they don't
know anything.
438
00:26:43,020 --> 00:26:44,720
No -one ever make them think before.
439
00:26:44,940 --> 00:26:46,240
They hate to think, you know.
440
00:26:47,100 --> 00:26:49,360
We've been seeing quite a lot of them at
the medical centre lately.
441
00:26:50,160 --> 00:26:51,220
Hey, what are you saying?
442
00:26:52,080 --> 00:26:53,700
Am I making the meal? Is that it?
443
00:26:54,020 --> 00:26:55,020
No, not at all.
444
00:26:55,700 --> 00:26:59,380
The thing is, I think that's exactly
what I'm doing.
445
00:27:00,480 --> 00:27:01,540
Not very nice, eh?
446
00:27:04,120 --> 00:27:05,180
You're exaggerating.
447
00:27:05,940 --> 00:27:08,500
I guess you challenge the assumptions
about a lot of things.
448
00:27:10,520 --> 00:27:11,680
It's bound to be a bit of stress.
449
00:27:12,600 --> 00:27:14,260
Things will work out. It's early in the
year.
450
00:27:17,520 --> 00:27:21,980
I should be like Platt. Do nothing all
year, then set an easy exam and leak the
451
00:27:21,980 --> 00:27:22,980
answers and questions.
452
00:27:23,000 --> 00:27:25,480
Everyone happy. No one has to think.
Everyone passes.
453
00:27:26,140 --> 00:27:27,580
No work for the doctors.
454
00:27:29,820 --> 00:27:30,980
Do you think I should do that?
455
00:27:31,860 --> 00:27:33,120
No, I don't think you should do that.
456
00:27:34,040 --> 00:27:35,320
I don't think you could do that.
457
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
Right.
458
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
Rude, nasty girl.
459
00:27:43,020 --> 00:27:45,180
Well, so much for that.
460
00:27:46,640 --> 00:27:47,740
Is that all you have for lunch?
461
00:27:48,080 --> 00:27:51,700
Hey, listen, get it in your thick head
I'm not anorexic.
462
00:27:52,120 --> 00:27:53,940
Just don't, like, catch it.
463
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
What's catch it?
464
00:27:56,620 --> 00:27:57,620
Like that.
465
00:27:59,920 --> 00:28:01,720
Oh, catch it, right.
466
00:28:01,920 --> 00:28:03,460
Don't swear at the table.
467
00:28:04,780 --> 00:28:06,740
Hey, you want to see me eat?
468
00:28:07,220 --> 00:28:11,420
You come around to my place, I cook you
a meal, we get nice and drunk together,
469
00:28:11,560 --> 00:28:13,320
and I tell you stories, OK?
470
00:28:13,920 --> 00:28:16,120
It's awfully kind of you, but I don't
think it's a very good idea.
471
00:28:16,420 --> 00:28:18,080
What's the matter? You don't like to
eat?
472
00:28:18,580 --> 00:28:19,580
Yes, of course I do.
473
00:28:19,740 --> 00:28:22,060
You have to rush home every night to
your wife and baby?
474
00:28:22,260 --> 00:28:23,900
No, no wife, no baby. So?
475
00:28:25,580 --> 00:28:27,220
Well, you're my patient, for one thing.
476
00:28:28,280 --> 00:28:30,680
Am I asking you to jump in my bed?
477
00:28:30,900 --> 00:28:32,500
Do you think I want your body? No.
478
00:28:32,980 --> 00:28:36,780
Do you think I'm an active person? No,
all right. I accept. Thank you very
479
00:28:37,000 --> 00:28:38,340
Well, don't do me any favors.
480
00:28:41,100 --> 00:28:43,440
You sure turned around fast on our
history, Jack.
481
00:28:44,460 --> 00:28:46,300
Well, sometimes you have to shoot when
you can't see.
482
00:28:47,220 --> 00:28:48,139
It's okay.
483
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Man delivered.
484
00:28:49,640 --> 00:28:51,040
This is real serious money.
485
00:28:52,000 --> 00:28:53,200
We're going to have an art gallery.
486
00:28:54,640 --> 00:28:56,120
What's the matter, Charlie? Don't you
like painting?
487
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
Sure, I like them.
488
00:28:57,740 --> 00:28:58,920
It's this guy Platt.
489
00:28:59,900 --> 00:29:01,540
Somehow I just had him figured as an
asshole.
490
00:29:02,100 --> 00:29:03,140
I guess I still do.
491
00:29:03,460 --> 00:29:04,600
I kind of like old purse.
492
00:29:04,940 --> 00:29:08,240
This campus needs a few guys in bow ties
talking about truth and beauty.
493
00:29:08,860 --> 00:29:13,040
It's a good feeling, you know? Like this
is what civilization's all about?
494
00:29:13,450 --> 00:29:15,010
Yeah, I guess that's the feeling.
495
00:29:18,370 --> 00:29:20,710
The doctor calculated the casualties.
496
00:29:21,490 --> 00:29:23,810
70 million brain cells, perhaps.
497
00:29:24,710 --> 00:29:26,590
And the liver like an old football.
498
00:29:27,790 --> 00:29:28,790
Jock?
499
00:29:29,370 --> 00:29:30,370
You're not busy?
500
00:29:30,550 --> 00:29:32,890
Never too busy to see you, my lovely
girl.
501
00:29:34,890 --> 00:29:38,110
I've brought you a present, Jock.
502
00:29:38,510 --> 00:29:39,510
A present?
503
00:29:39,810 --> 00:29:40,810
For me?
504
00:29:41,070 --> 00:29:42,070
I just wanted to...
505
00:29:42,240 --> 00:29:44,940
Give you something. I hope it's the
right sort.
506
00:29:45,460 --> 00:29:47,940
My dear, any sort's the right sort.
507
00:29:48,600 --> 00:29:51,140
Oh, this is one of my especial friends.
508
00:29:52,780 --> 00:29:55,240
Rose, I don't know what to say.
509
00:29:58,780 --> 00:30:01,760
Eh, you're quite well, are you, Rose?
510
00:30:03,140 --> 00:30:06,620
Jock, I feel terribly torn.
511
00:30:07,220 --> 00:30:11,360
I want Stephen to succeed as head of the
practice, but I do feel that...
512
00:30:11,610 --> 00:30:14,110
Bringing in an outside psychotherapist
is a mistake.
513
00:30:14,550 --> 00:30:15,289
You do?
514
00:30:15,290 --> 00:30:16,810
And so hurtful to you.
515
00:30:17,130 --> 00:30:18,130
Ah, well.
516
00:30:18,230 --> 00:30:22,450
In the past, when there were problems,
it was always you we came to. Was it?
517
00:30:22,570 --> 00:30:23,710
Well, perhaps it was.
518
00:30:24,750 --> 00:30:27,190
But an old man must learn to humble
himself.
519
00:30:27,550 --> 00:30:32,150
And on mature reflection, Mervyn
Lillicrat might be the very man to unite
520
00:30:32,150 --> 00:30:33,150
team.
521
00:30:33,290 --> 00:30:34,730
You're so brave, Jock.
522
00:30:35,750 --> 00:30:38,950
I'm just awfully frightened that this
session will...
523
00:30:39,760 --> 00:30:43,660
Well, uncover emotional conflicts that
none of us can deal with.
524
00:30:44,960 --> 00:30:48,900
And I just feel particularly vulnerable
at the moment.
525
00:30:49,420 --> 00:30:52,100
That must be a novel sensation for you.
526
00:30:52,920 --> 00:30:54,020
Yes, it is.
527
00:30:56,320 --> 00:30:59,940
Jock, I think I've fallen in love.
528
00:31:05,180 --> 00:31:08,540
Dr. Rosemary, I am an old man.
529
00:31:09,520 --> 00:31:12,260
I am deeply honoured, of course, and
deeply touched.
530
00:31:12,760 --> 00:31:17,140
But I'm sure you'd find it more
rewarding if you were to bestow the gift
531
00:31:17,140 --> 00:31:20,240
lovely self on someone who could still
cut the mustard.
532
00:31:20,580 --> 00:31:24,340
Jock, please, I don't think you quite
understand. No, no, my dear, not another
533
00:31:24,340 --> 00:31:27,440
word. This is an illusion, a dream,
it'll pass.
534
00:31:28,040 --> 00:31:29,120
These are trying times.
535
00:31:29,420 --> 00:31:34,080
We're all vulnerable now, but we are
professionals, my dear. We must remember
536
00:31:34,080 --> 00:31:37,840
that. Jock! You're sick to this state
with me.
537
00:31:47,340 --> 00:31:48,720
Dr. Grutowska. Hello.
538
00:31:49,540 --> 00:31:54,060
I was wondering if you can cope with my
M .A. group on Thursday afternoon.
539
00:31:54,540 --> 00:31:56,400
I cope with everything else. Why not?
540
00:31:56,780 --> 00:31:58,000
Let them all come.
541
00:31:58,400 --> 00:32:00,640
I wouldn't ask, of course, but it's
unavoidable.
542
00:32:00,880 --> 00:32:02,580
I have important business in London.
543
00:32:03,020 --> 00:32:04,020
For the new gallery?
544
00:32:04,440 --> 00:32:06,060
Yes, as a matter of fact, it is.
545
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
Who are you seeing?
546
00:32:08,760 --> 00:32:13,040
Well, it's strictly confidential, but
Lieberman and Flett have come up with
547
00:32:13,040 --> 00:32:14,420
exquisite brux.
548
00:32:14,720 --> 00:32:17,900
You're buying brat from Silverman?
What's he got?
549
00:32:18,420 --> 00:32:20,520
It's confidential, I'm afraid.
550
00:32:21,260 --> 00:32:23,080
Dr. Dobson... I bet.
551
00:32:25,040 --> 00:32:29,760
I've taken liberty of raising the grade
on Richard Bevel's essay.
552
00:32:30,120 --> 00:32:31,840
He came to see me about it.
553
00:32:32,080 --> 00:32:33,740
You raised it? What to?
554
00:32:34,540 --> 00:32:36,020
Beta minus, I believe.
555
00:32:36,220 --> 00:32:40,160
It was plagiarized. He copied it out of
Gumby. The work was somewhat derivative,
556
00:32:40,380 --> 00:32:42,080
but sound enough, I tell you.
557
00:32:42,600 --> 00:32:45,280
He needs very delicate handling.
558
00:32:45,800 --> 00:32:47,500
He is a sensitive boy.
559
00:32:48,120 --> 00:32:52,600
And his family have been very generous
to the university, you know.
560
00:32:53,080 --> 00:32:56,080
Yes, I can see how that would be
sensitive.
561
00:32:57,120 --> 00:32:59,420
Everywhere you look, sensitive students.
562
00:33:00,180 --> 00:33:05,420
You know, in Warsaw there was one guy in
my class, so sensitive, he had to get
563
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
an A for everything.
564
00:33:06,860 --> 00:33:09,140
His papa was a district police chief.
565
00:33:09,520 --> 00:33:12,540
Well... That would make anyone
sensitive, I suppose.
566
00:33:13,840 --> 00:33:14,840
Friendly with words, eh?
567
00:33:15,480 --> 00:33:18,280
Say them often enough, they don't mean
anything anymore.
568
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
Daviero.
569
00:33:30,560 --> 00:33:32,600
Daviero. Ravishing liquidity, no?
570
00:33:33,220 --> 00:33:34,220
Remarkable.
571
00:33:34,670 --> 00:33:38,490
Do you know, I'm inclined to put them as
late as 47.
572
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
Oh, excellent.
573
00:33:40,330 --> 00:33:42,630
47, these two. This one, 48.
574
00:33:43,850 --> 00:33:45,310
Karnovsky was in here yesterday.
575
00:33:45,530 --> 00:33:47,290
He guessed 15 years wrong.
576
00:33:47,570 --> 00:33:48,650
Well, it's easily done.
577
00:33:49,750 --> 00:33:52,190
Karnovsky? Oh, well, he's not the man he
was.
578
00:33:52,870 --> 00:33:58,490
Tell me, Mr. Sieberman, why have they
never been catalogued? Ah, you know
579
00:33:58,490 --> 00:33:59,830
two summers in Jolipas?
580
00:34:00,230 --> 00:34:02,070
Well, it seems he had a friend there.
581
00:34:02,410 --> 00:34:04,470
Une petite amie. Ah, bien entendu.
582
00:34:04,710 --> 00:34:06,530
The freshness of the tache, you see.
583
00:34:06,850 --> 00:34:09,510
The vitality of a man in love, perhaps.
584
00:34:10,190 --> 00:34:11,770
She died last year, you know.
585
00:34:12,449 --> 00:34:16,989
I heard a whisper, I went down to see,
and I was lucky.
586
00:34:17,730 --> 00:34:20,210
You see, Mellon Baum has endorsed the
province.
587
00:34:20,530 --> 00:34:21,530
Ah.
588
00:34:23,449 --> 00:34:24,449
Thank you.
589
00:34:26,850 --> 00:34:27,989
Oh, please, madame.
590
00:34:29,469 --> 00:34:31,030
Not so close with the cigarette.
591
00:34:31,870 --> 00:34:34,530
You don't think the colors look kind of
bright?
592
00:34:35,330 --> 00:34:40,389
Yes, indeed they do. You know, most of
us encounter the great painters first in
593
00:34:40,389 --> 00:34:45,090
reproduction. So when we come face to
face with the real thing, what a
594
00:34:45,090 --> 00:34:47,969
revelation. Sunlight after a stuffy
room.
595
00:34:48,590 --> 00:34:49,630
Isn't that so, Professor?
596
00:34:50,110 --> 00:34:54,909
Ah, davvero, davvero. The resonance of
the ding and zine.
597
00:34:55,350 --> 00:34:56,949
Sometimes quite startling.
598
00:34:57,270 --> 00:35:02,010
Well... My daddy's got two bracks and a
bank vault in Fort Worth, and they sure
599
00:35:02,010 --> 00:35:03,470
as shit don't look like these.
600
00:35:03,730 --> 00:35:05,790
Oh, you don't like the paintings, Mrs.
Venues?
601
00:35:06,010 --> 00:35:06,848
Oh, sure.
602
00:35:06,850 --> 00:35:07,850
They're a real party.
603
00:35:08,190 --> 00:35:10,670
Well, I'm satisfied, Mr. Thielemann.
604
00:35:10,930 --> 00:35:15,950
Mr. Dusenberry, I think we've reached
the time for your area of expertise to
605
00:35:15,950 --> 00:35:16,950
come into play.
606
00:35:18,930 --> 00:35:21,330
I didn't think we had an arrangement
tonight.
607
00:35:23,250 --> 00:35:24,770
Well, I forgot. I'm sorry.
608
00:35:25,930 --> 00:35:27,930
No, really, I don't think I... Look.
609
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
I don't know.
610
00:35:30,310 --> 00:35:31,310
Midnight.
611
00:35:33,170 --> 00:35:34,170
No, look, don't.
612
00:35:37,610 --> 00:35:38,930
People. Problem.
613
00:35:40,570 --> 00:35:42,790
Anyway, this was good work.
614
00:35:43,130 --> 00:35:44,390
You're going to be fine.
615
00:35:47,030 --> 00:35:49,130
And that's all you want from me, isn't
it?
616
00:35:49,450 --> 00:35:50,450
Good work.
617
00:35:51,830 --> 00:35:52,830
Yeah.
618
00:35:53,590 --> 00:35:54,590
Don't knock it.
619
00:35:54,840 --> 00:35:56,120
There is not a lot of it about.
620
00:35:58,540 --> 00:36:00,120
Oh, sorry. Hi, come in.
621
00:36:00,860 --> 00:36:01,860
Sarah was just going.
622
00:36:05,400 --> 00:36:06,560
How about that for eating?
623
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
Very impressive.
624
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
Looking's very good, too.
625
00:36:09,980 --> 00:36:11,520
Basic bouting. Better than ketchup.
626
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
Thank you.
627
00:36:16,580 --> 00:36:17,780
You're a nice man, I think.
628
00:36:19,220 --> 00:36:22,380
Anyway, so I am 18, I am married, I am
in Paris.
629
00:36:22,880 --> 00:36:26,560
I'm Madame Dupont, just like a school
book. And the whole deal is all about
630
00:36:26,560 --> 00:36:29,220
passport. Then, what did this bastard
do?
631
00:36:29,800 --> 00:36:31,440
He only fell in love with me.
632
00:36:31,840 --> 00:36:33,060
Well, it's not inconceivable.
633
00:36:33,700 --> 00:36:35,980
He was a writer then, Antoine.
634
00:36:36,440 --> 00:36:37,440
Bon copain.
635
00:36:38,000 --> 00:36:42,300
In love, he was like a psychotic baby,
crying, fighting, always wanting sex.
636
00:36:42,720 --> 00:36:43,920
I hate sex, don't you?
637
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
No, I don't, actually.
638
00:36:46,580 --> 00:36:47,580
You like it?
639
00:36:47,740 --> 00:36:48,920
All this body stuff?
640
00:36:49,260 --> 00:36:51,960
Well, I wouldn't say I'd had an awful
lot of luck with it, but...
641
00:36:52,400 --> 00:36:54,580
Yes, I do have a sort of sneaking
nostalgia for it.
642
00:36:55,240 --> 00:36:58,080
And, well, being in love.
643
00:36:58,720 --> 00:37:01,580
I forgot to tell you, you have to be out
of here 11 .30. That's all right?
644
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
Yes, of course.
645
00:37:04,240 --> 00:37:07,400
So, your lover, she went off and left
you.
646
00:37:07,920 --> 00:37:12,180
Well, she was offered this... Yes, she
did.
647
00:37:12,980 --> 00:37:16,340
Best thing for her. Best thing for you.
Yes, well, I might feel like that in
648
00:37:16,340 --> 00:37:17,340
about 20 years.
649
00:37:19,000 --> 00:37:20,180
You had good sex with her?
650
00:37:22,600 --> 00:37:23,620
Yes, very good.
651
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
I don't see it.
652
00:37:26,840 --> 00:37:28,000
I think people pretend.
653
00:37:28,340 --> 00:37:32,760
All the mess, all the stains, all the
confusion, diseases, cervical cancers,
654
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
AIDS now.
655
00:37:34,420 --> 00:37:35,420
Blimey, who needs it?
656
00:37:35,720 --> 00:37:37,080
Well, you're a doctor, you should know.
657
00:37:38,780 --> 00:37:40,220
Um... Well, anyway.
658
00:37:41,520 --> 00:37:43,480
Then I fell in love with this other guy.
659
00:37:44,420 --> 00:37:45,620
He was really nice.
660
00:37:46,360 --> 00:37:47,660
But we couldn't make it together.
661
00:37:48,580 --> 00:37:50,080
I had to go into spas.
662
00:37:50,480 --> 00:37:51,480
So embarrassing.
663
00:37:52,140 --> 00:37:53,140
I don't know why.
664
00:37:53,200 --> 00:37:55,040
Maybe because my husband used to rape
me, do you think?
665
00:37:56,400 --> 00:37:57,400
Rape you?
666
00:37:58,620 --> 00:38:01,200
Listen, I'm sorry. This is a bit heavy
for dinner conversations.
667
00:38:01,820 --> 00:38:04,380
No, no, it's fine. Just not quite what
I'm used to, that's all.
668
00:38:05,040 --> 00:38:06,420
I wanted you to know some stuff.
669
00:38:07,760 --> 00:38:09,140
I don't sleep with anybody now.
670
00:38:10,260 --> 00:38:13,800
Well, sometimes I do sleep with people,
but I don't have sex with anybody.
671
00:38:15,160 --> 00:38:16,160
Yes, I see.
672
00:38:17,720 --> 00:38:20,200
So, that's what I am like.
673
00:38:20,970 --> 00:38:23,150
You want to take me on, you have to put
up with it.
674
00:38:24,190 --> 00:38:25,890
I didn't say I wanted to take you on.
675
00:38:26,610 --> 00:38:28,310
No, but you do.
676
00:38:29,790 --> 00:38:31,290
Okay, now you're going to have some
pudding.
677
00:38:38,630 --> 00:38:39,630
Funny.
678
00:38:40,750 --> 00:38:42,610
Mostly I don't like fair -headed men.
679
00:38:43,370 --> 00:38:44,610
They're cold and boring.
680
00:38:45,570 --> 00:38:46,570
And you?
681
00:38:48,850 --> 00:38:50,170
Maybe a little bit boring.
682
00:38:50,940 --> 00:38:51,940
But not cold.
683
00:38:53,260 --> 00:38:54,420
Well, thanks very much.
684
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
You're welcome.
685
00:38:57,300 --> 00:38:58,300
Greta.
686
00:38:59,580 --> 00:39:00,960
Why did you ask me around tonight?
687
00:39:01,600 --> 00:39:02,820
You haven't enjoyed yourself?
688
00:39:03,420 --> 00:39:04,880
Well, yes, I have.
689
00:39:05,400 --> 00:39:06,640
I didn't really expect to.
690
00:39:07,140 --> 00:39:08,140
Good.
691
00:39:08,680 --> 00:39:10,580
Okay, that's it. Half eleven.
692
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
Oh, Lord, Harry.
693
00:39:12,240 --> 00:39:13,520
Up you get. Where is the jacket?
694
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
Right, okay.
695
00:39:14,970 --> 00:39:16,490
Look, you've fed up with me or
something.
696
00:39:16,690 --> 00:39:19,610
I told you half eleven. You said, all
right, now it's half eleven. Okay?
697
00:39:20,010 --> 00:39:22,890
Okay. I didn't realize you made it quite
so precisely, that door.
698
00:39:23,110 --> 00:39:25,030
Well, now you know. Say thanks for a
nice meal.
699
00:39:25,910 --> 00:39:26,910
Thanks for a nice meal.
700
00:39:27,350 --> 00:39:28,650
Listen, don't be angry with me.
701
00:39:29,010 --> 00:39:30,230
I'm sorry to push you out.
702
00:39:30,730 --> 00:39:32,270
We'll work it out better next time.
703
00:39:33,370 --> 00:39:34,370
Steven.
704
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
Oh, no.
705
00:40:38,200 --> 00:40:42,520
I'm afraid Dr. Dacre's unavailable at
present. Perhaps I can help you.
706
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
I am Dr.
707
00:40:44,100 --> 00:40:45,420
Dacre, Jock. You're in my bed.
708
00:40:48,060 --> 00:40:49,780
Good Lord, so I am.
709
00:40:50,060 --> 00:40:52,120
My dear fellow, I'm frightfully sorry.
710
00:40:52,400 --> 00:40:56,760
I thought you might not be back tonight.
I thought you might have had a bit of
711
00:40:56,760 --> 00:40:57,760
luck.
712
00:40:57,800 --> 00:40:59,480
I'll turn out immediately.
713
00:41:00,920 --> 00:41:03,560
No, it's all right. Stay there for now.
714
00:41:03,930 --> 00:41:06,250
Oh, you're a very kind man, Stephen.
715
00:41:06,530 --> 00:41:08,430
But really, Jock, this is really the
last time.
716
00:41:08,730 --> 00:41:11,090
I've got enough on my plate without
running a doth house.
717
00:41:16,870 --> 00:41:23,590
I fail to see what any of this has to do
with headaches and dizziness.
718
00:41:24,050 --> 00:41:28,090
Well, I could just tell you to lay off
the old coat of your own, but it might
719
00:41:28,090 --> 00:41:32,330
your eyes, you see, and nothing's too
much trouble for my favourite patient.
720
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
Come on, then.
721
00:41:34,590 --> 00:41:35,590
What's this one?
722
00:41:36,090 --> 00:41:40,870
Well, it's an extremely boring
pointillist pastiche a very long way
723
00:41:40,870 --> 00:41:41,870
Bridget Riley.
724
00:41:42,170 --> 00:41:43,049
That's all?
725
00:41:43,050 --> 00:41:44,890
I mean, don't hold anything back.
726
00:41:45,530 --> 00:41:48,230
You don't see any sort of shapes there?
727
00:41:48,550 --> 00:41:49,550
Well, of course not.
728
00:41:51,250 --> 00:41:52,830
Oh, blow me down.
729
00:41:55,770 --> 00:41:58,210
How long have you been colourblind,
buddy?
730
00:41:59,530 --> 00:42:01,250
Oh, it's all right, you know.
731
00:42:02,299 --> 00:42:03,340
Nothing to worry about.
732
00:42:03,740 --> 00:42:05,400
You'll be quite safe with me.
733
00:42:06,120 --> 00:42:08,180
That's the beauty of private practice.
734
00:42:10,840 --> 00:42:12,840
Stephen? Oh, hello, Rose.
735
00:42:13,160 --> 00:42:16,900
Were you thinking of going to the
gallery opening this evening? Yes, I
736
00:42:16,900 --> 00:42:17,900
would. Are you?
737
00:42:26,600 --> 00:42:27,820
Don't be offended, Stephen.
738
00:42:28,580 --> 00:42:29,920
I'm speaking as a friend.
739
00:42:30,830 --> 00:42:34,410
But don't you think it would be better
for everyone if you stopped pursuing
740
00:42:35,950 --> 00:42:36,950
What?
741
00:42:37,310 --> 00:42:39,230
Who? Oh, Stephen.
742
00:42:40,350 --> 00:42:41,610
Deviousness doesn't suit you.
743
00:42:42,210 --> 00:42:44,390
I'm talking about Greta Grotowska.
744
00:42:45,270 --> 00:42:49,350
She's very young, very vulnerable. She's
had some very bad times with men.
745
00:42:49,670 --> 00:42:53,050
Of course you have to reassure yourself
you can still function in a sexual
746
00:42:53,050 --> 00:42:58,030
arena. But to force yourself on someone
so fragile... I hadn't thought you were
747
00:42:58,030 --> 00:42:59,030
that kind of man.
748
00:42:59,580 --> 00:43:01,200
Oh, Rose, this is crazy.
749
00:43:01,720 --> 00:43:03,740
That business with the medical was just
a misunderstanding.
750
00:43:03,940 --> 00:43:07,000
It's all over and done with. So why are
you still pursuing her? I'm not!
751
00:43:09,360 --> 00:43:10,700
I'm glad to hear you say that.
752
00:43:11,560 --> 00:43:12,760
I hope I can believe you.
753
00:43:14,820 --> 00:43:17,040
Perhaps I shall be able to help her
after all.
754
00:43:18,220 --> 00:43:19,360
Help her in what way?
755
00:43:20,200 --> 00:43:21,840
To find her sexual identity.
756
00:43:23,000 --> 00:43:24,380
Isn't that what all of us want?
757
00:43:37,480 --> 00:43:38,299
Hi, Steve.
758
00:43:38,300 --> 00:43:39,300
Good to see you.
759
00:43:39,840 --> 00:43:41,300
What do you think? It's beautiful.
760
00:43:41,760 --> 00:43:45,360
You must be very pleased with it. Yeah,
I guess you made a statement here.
761
00:43:45,800 --> 00:43:47,160
This is what we're putting up front.
762
00:43:47,880 --> 00:43:49,140
This is the heart of it, Steve.
763
00:43:49,840 --> 00:43:51,480
This is the real thing.
764
00:43:52,460 --> 00:43:53,460
Ah, shit.
765
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
Excuse me, Steve.
766
00:43:58,620 --> 00:43:59,620
Good evening, buddy.
767
00:44:00,260 --> 00:44:01,260
Good evening.
768
00:44:01,980 --> 00:44:03,000
Buzzards, the name.
769
00:44:03,940 --> 00:44:04,940
Knew me now.
770
00:44:05,080 --> 00:44:08,780
Saw the guide dog in the lobby, thought,
hello, Platt's here.
771
00:44:09,160 --> 00:44:11,000
Well, I've got to hand it to you, buddy.
772
00:44:11,400 --> 00:44:15,280
I don't know how you do it. I don't find
this very amusing. Just trying to cheer
773
00:44:15,280 --> 00:44:19,080
you up a bit. Bad news from the Fiat
garage, I'm afraid.
774
00:44:19,340 --> 00:44:22,920
They've diagnosed severe internal
injuries, massive trauma.
775
00:44:24,180 --> 00:44:26,240
350 plus VAT.
776
00:44:26,740 --> 00:44:28,120
It's a scandal, isn't it?
777
00:44:31,160 --> 00:44:32,260
It's what you would expect.
778
00:44:33,230 --> 00:44:34,710
Nice, safe face.
779
00:44:34,970 --> 00:44:36,910
Nothing to make you pop your socks.
780
00:44:38,030 --> 00:44:40,910
Lines. These are something else.
781
00:44:43,950 --> 00:44:45,690
They're beautiful, aren't they?
782
00:44:46,110 --> 00:44:47,110
Yes.
783
00:44:47,670 --> 00:44:48,770
Very pretty.
784
00:44:50,690 --> 00:44:52,130
I love girls.
785
00:44:56,490 --> 00:44:59,930
Don't you think the color is maybe a
little bit bright?
786
00:45:00,600 --> 00:45:03,800
Hey, yeah, you know, that's just what I
said.
787
00:45:04,400 --> 00:45:07,920
But you and me, we don't know a deal as
far.
788
00:45:09,720 --> 00:45:13,620
It's all to do with that, what was it?
789
00:45:14,160 --> 00:45:18,720
The throbbing power of the dangling or
something.
790
00:45:21,240 --> 00:45:23,240
Ask the jerk in the bow tie.
791
00:45:23,760 --> 00:45:24,800
He'll tell you.
792
00:45:32,200 --> 00:45:33,200
Everything okay?
793
00:45:33,300 --> 00:45:34,300
You happy, Charlie?
794
00:45:34,540 --> 00:45:35,540
Yeah, I guess so.
795
00:45:36,260 --> 00:45:37,380
Everyone else seems to be.
796
00:45:38,360 --> 00:45:39,660
I like to see Julie happy.
797
00:45:40,480 --> 00:45:42,780
Hell, I like to see everybody happy.
798
00:45:43,900 --> 00:45:45,560
How about friend Purse?
799
00:45:47,460 --> 00:45:49,060
Well, he got us an art collection,
Charlie.
800
00:45:50,100 --> 00:45:51,600
I'd say he's giving us his best shot.
801
00:45:53,160 --> 00:45:55,260
Maybe there isn't a whole lot left for
him to do in Lowlands.
802
00:45:55,600 --> 00:45:56,720
I figure that, yeah.
803
00:45:57,420 --> 00:46:01,020
Wait till the rich kid graduates and let
the asshole go.
804
00:46:02,670 --> 00:46:04,230
Seems kind of a shame, you know.
805
00:46:05,170 --> 00:46:06,170
Still.
806
00:46:07,330 --> 00:46:09,550
I guess that's what civilization is all
about.
807
00:46:16,330 --> 00:46:18,150
So, having fun?
808
00:46:19,490 --> 00:46:20,770
Well, no, not really.
809
00:46:22,330 --> 00:46:24,290
You think I'm giving you a hard
shoulder?
810
00:46:25,430 --> 00:46:27,170
Hey, come here.
811
00:46:27,850 --> 00:46:29,410
I've got to tell this to someone.
812
00:46:34,700 --> 00:46:36,920
I know the guy who did those.
813
00:46:38,380 --> 00:46:40,260
Braque? I thought he'd been dead for
years.
814
00:46:40,800 --> 00:46:43,280
He works in Paris.
815
00:46:43,540 --> 00:46:45,760
I used to know him. He had a fight with
my husband once.
816
00:46:46,620 --> 00:46:48,780
Braque. It's his very best thing.
817
00:46:49,880 --> 00:46:51,320
Are you telling me that fake?
818
00:46:51,720 --> 00:46:53,660
Are you sure?
819
00:46:54,020 --> 00:46:55,560
I've seen one of them before.
820
00:46:56,279 --> 00:46:59,400
Tadeusz did them for a guy called
Siebelman. The clever bastard.
821
00:46:59,800 --> 00:47:03,400
I must phone him up and tell him. He
loves to be in permanent collections.
822
00:47:03,800 --> 00:47:04,800
Good God.
823
00:47:05,180 --> 00:47:08,260
Big truth, eh? Look, though, what are
you going to do about it?
824
00:47:09,080 --> 00:47:10,080
What do you mean?
825
00:47:10,180 --> 00:47:12,040
Well, shouldn't you tell Professor Platt
of the VC?
826
00:47:12,460 --> 00:47:13,720
Do you think they'll believe me?
827
00:47:14,300 --> 00:47:16,620
I'm just a rude, naughty girl from
Poland.
828
00:47:17,800 --> 00:47:20,720
Anyway, Stephen, just look at them all.
829
00:47:22,680 --> 00:47:25,600
So happy. They want to see Brax, so
they...
830
00:47:25,800 --> 00:47:28,720
See Bragg? They're not seeing Bragg. How
can you say what they see?
831
00:47:29,080 --> 00:47:32,280
You saw Bragg till two minutes ago. But
look, if they're not genuine... Do you
832
00:47:32,280 --> 00:47:33,280
think you know what's genuine?
833
00:47:33,700 --> 00:47:37,000
You see what you want to see, like
everybody else. But I don't know
834
00:47:37,000 --> 00:47:38,580
about art. Art, people, whatever.
835
00:47:40,520 --> 00:47:41,560
Do you think you know me?
836
00:47:43,100 --> 00:47:44,100
I don't know.
837
00:47:45,600 --> 00:47:46,600
I'd like to.
838
00:47:47,200 --> 00:47:49,980
Well, not tonight, if that's what you're
thinking.
839
00:47:55,050 --> 00:47:56,050
No problem.
840
00:47:57,670 --> 00:47:58,670
Okay, I'm coming.
841
00:48:04,050 --> 00:48:05,050
Good night.
842
00:48:08,490 --> 00:48:08,990
Dear
843
00:48:08,990 --> 00:48:17,810
daughter,
844
00:48:17,870 --> 00:48:19,410
I confess that I am old.
845
00:48:20,210 --> 00:48:21,310
Age is unnecessary.
846
00:48:22,910 --> 00:48:24,110
Well, who knows?
847
00:48:24,560 --> 00:48:26,080
The sand bay flew again.
848
00:48:27,660 --> 00:48:29,680
Hello, my lovely girl.
849
00:48:30,160 --> 00:48:32,960
Jock, are you all right? What's the
matter?
850
00:48:33,240 --> 00:48:34,380
Nothing at all, me lass.
851
00:48:35,000 --> 00:48:36,700
Jock has heard your inner cry.
852
00:48:37,380 --> 00:48:40,120
I have come to take with you Rose.
853
00:48:41,200 --> 00:48:42,500
Jock, it's not convenient.
854
00:48:43,000 --> 00:48:44,280
Who is he, your father?
855
00:48:44,560 --> 00:48:46,960
My dear, you speak better than you do.
856
00:48:48,580 --> 00:48:51,360
I'm sure we'll all muck it together
famously.
857
00:48:52,380 --> 00:48:53,820
Has not come empty -handed.
858
00:48:55,360 --> 00:48:56,380
Mutton biryani.
859
00:49:00,760 --> 00:49:01,760
Yes, right.
860
00:49:02,060 --> 00:49:06,880
Well, let me share with you a few of the
reverberations I've been picking up. I
861
00:49:06,880 --> 00:49:08,200
won't take up too much of the space.
862
00:49:08,580 --> 00:49:11,780
Then I'd welcome your comments and we'll
see how we go from there, right?
863
00:49:14,660 --> 00:49:16,000
Yes, that sounds fine.
864
00:49:16,480 --> 00:49:19,200
Well, there's clearly a classic Oedipal
situation.
865
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
Oh, brilliant.
866
00:49:21,160 --> 00:49:24,960
With the displacement of the father
figure dead, but he won't lie down, if I
867
00:49:24,960 --> 00:49:26,000
put it colloquially.
868
00:49:26,900 --> 00:49:32,080
The almost pathological unease I sense
from Stephen here in the leadership
869
00:49:32,240 --> 00:49:35,060
well, that is something I can identify
with.
870
00:49:35,580 --> 00:49:41,100
What is more problematical is the pseudo
-masochistic fantasy hovering around
871
00:49:41,100 --> 00:49:44,460
Bob's relationship with both patients
and colleagues.
872
00:49:44,860 --> 00:49:46,820
Robert, you little bastard.
873
00:49:48,640 --> 00:49:52,140
Particularly the erotic tension inherent
in his interaction with Nurse Gagin.
874
00:49:52,360 --> 00:49:55,300
You dirty -minded little git.
875
00:49:55,800 --> 00:49:57,540
Maureen, he's using it as a metaphor.
876
00:49:58,020 --> 00:50:00,100
Well, he can keep his metaphors to
himself.
877
00:50:00,500 --> 00:50:06,440
And the almost overpoweringly mingled,
controlled hostility and
878
00:50:06,440 --> 00:50:09,780
sexual attraction I'm picking up from
Dr.
879
00:50:10,080 --> 00:50:13,700
Rosemary. I'll stop there for a moment
and open up.
880
00:50:14,510 --> 00:50:18,350
Her space. I think these things work
best if we allow ourselves to be quite
881
00:50:18,350 --> 00:50:19,350
and uncensored.
882
00:50:21,310 --> 00:50:23,050
Well, thank you very much, Mervyn.
883
00:50:24,370 --> 00:50:25,370
Anyone?
884
00:50:26,330 --> 00:50:28,830
How would you like a punch on the snout,
Mervyn?
885
00:50:30,160 --> 00:50:34,660
Pardon? No, actually, that's not quite
what I want to do with you. If I could
886
00:50:34,660 --> 00:50:39,320
-associate a moment. Don't want to take
up anyone's face, but Mervyn here
887
00:50:39,320 --> 00:50:42,560
reminds me of a snivelling little shit
we had in junior dorm.
888
00:50:42,860 --> 00:50:46,560
Jenkins, his name was. And what we did
with Jenkins was hold him head down in
889
00:50:46,560 --> 00:50:47,920
the box and pull the chain.
890
00:50:48,360 --> 00:50:50,200
All right, Dr Lily Crap.
891
00:50:50,460 --> 00:50:51,480
Fancy that, do you?
892
00:50:51,700 --> 00:50:55,520
Do you realise you're confirming my
tentative hypothesis? Yes. Is that just
893
00:50:55,520 --> 00:50:59,020
Jenkins said before the waters closed
over his greasy little head?
894
00:50:59,580 --> 00:51:02,640
Well, I don't want to hog the discussion
arose.
895
00:51:03,540 --> 00:51:07,600
Well, I'd have found Mervyn's analysis
much more convincing if he hadn't spent
896
00:51:07,600 --> 00:51:10,700
the last half hour trying to look up my
skirt.
897
00:51:13,640 --> 00:51:14,640
I never.
898
00:51:14,780 --> 00:51:15,840
Yes, you did.
899
00:51:16,280 --> 00:51:17,480
I saw you.
900
00:51:17,980 --> 00:51:23,340
You're just like a dirty -minded little
boy you are with your nasty piggy little
901
00:51:23,340 --> 00:51:24,340
eyes.
902
00:51:25,520 --> 00:51:29,860
Morris. No, no, Stephen. Pre
-intercourse is of the... Interchange is
903
00:51:29,860 --> 00:51:32,220
essence. It's just that I'm not used to
them.
904
00:51:33,220 --> 00:51:37,260
They're down at the crisis centre.
They're not so, um... Give me a moment.
905
00:51:38,420 --> 00:51:39,820
Bradley and Piggy.
906
00:51:40,240 --> 00:51:42,600
I have to speak as a fine Dr Lillicrap.
907
00:51:43,180 --> 00:51:45,180
Yes, yes, of course.
908
00:51:45,760 --> 00:51:47,560
Dr Lillicrap. Yes.
909
00:51:48,160 --> 00:51:49,460
We all need help.
910
00:51:49,840 --> 00:51:52,660
We are all poor, forked creatures.
911
00:51:52,940 --> 00:51:54,440
Even psychiatrists.
912
00:51:54,920 --> 00:51:56,460
A lot of people don't realize that.
913
00:51:56,700 --> 00:51:57,700
Yes, yes.
914
00:51:58,380 --> 00:52:01,340
There's a lot of pain there, isn't
there?
915
00:52:01,580 --> 00:52:04,380
Tell me, Mervyn, how does it feel?
916
00:52:05,280 --> 00:52:09,140
Well, I can't pretend it's not a strain,
Dr. McCaffrey. No.
917
00:52:09,640 --> 00:52:11,560
How does it really feel?
918
00:52:12,140 --> 00:52:14,060
Right now, Mervyn.
919
00:52:17,240 --> 00:52:18,240
Terrible.
920
00:52:18,720 --> 00:52:22,040
How does it feel deep down inside?
921
00:52:23,200 --> 00:52:24,200
I...
922
00:52:27,330 --> 00:52:28,750
Poor wee man.
923
00:52:29,570 --> 00:52:31,110
We're here, Mervyn.
924
00:52:31,670 --> 00:52:33,190
We're here to help.
925
00:52:33,570 --> 00:52:35,790
I'm sorry I looked up your skirt.
926
00:52:36,230 --> 00:52:40,090
All right, Mervyn. Just don't let it
happen again.
927
00:52:40,570 --> 00:52:41,570
That's all.
928
00:52:42,010 --> 00:52:43,010
Mervyn?
929
00:52:44,050 --> 00:52:46,050
Would you like someone to hug you,
Mervyn?
930
00:52:50,190 --> 00:52:51,190
Yes.
931
00:52:53,160 --> 00:52:54,660
Who would you like to argue?
932
00:52:56,320 --> 00:52:59,860
Bob! Oh, Lord, look here, have I got to?
933
00:53:00,740 --> 00:53:03,700
I think perhaps you should, Bob. Oh,
Lord!
934
00:53:06,980 --> 00:53:08,220
Come on, then!
935
00:53:09,440 --> 00:53:10,440
Oh!
936
00:53:12,320 --> 00:53:17,420
Look here, if a word of this gets back
to Daphne, I'm... You see, Stephen, in a
937
00:53:17,420 --> 00:53:20,420
crisis we work very well as a team.
68852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.