Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:11,190
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,670 --> 00:00:15,430
Got to get your act together.
3
00:00:15,770 --> 00:00:17,750
We're not sure.
4
00:00:18,690 --> 00:00:20,110
We're not.
5
00:02:03,990 --> 00:02:10,909
And it came to pass that Satan took wing
and flew into the barren lands
6
00:02:10,910 --> 00:02:12,610
and delighted there.
7
00:02:30,700 --> 00:02:35,439
And the people welcomed him, not knowing
him for what he was, for he was fair to
8
00:02:35,440 --> 00:02:39,560
look upon, affluent of speech, and
brought with him massive research
9
00:02:39,880 --> 00:02:46,680
cost plus financial facilitation, and
the seeds of sin and death.
10
00:02:47,000 --> 00:02:48,440
My dear fellow, how are you?
11
00:02:49,580 --> 00:02:50,630
Fine, fine.
12
00:02:51,660 --> 00:02:52,960
I forgot you were here.
13
00:02:53,280 --> 00:02:54,840
You look a bit peaky.
14
00:02:55,140 --> 00:02:56,190
Troubled sleep?
15
00:02:56,810 --> 00:02:59,210
An easy life ahead that wears the crown.
16
00:02:59,211 --> 00:03:00,529
No, I'm great.
17
00:03:00,530 --> 00:03:02,880
Just the normal panic, terror and
loneliness.
18
00:03:03,530 --> 00:03:04,770
I'm raring to go, really.
19
00:03:07,130 --> 00:03:09,600
Look, Jock, you really can't go on
sleeping here.
20
00:03:09,810 --> 00:03:11,030
Think nothing of it.
21
00:03:11,330 --> 00:03:13,570
Old Jock laughs at a little discomfort.
22
00:03:13,830 --> 00:03:15,710
No, Stephen, I am perfectly content.
23
00:03:16,050 --> 00:03:20,310
No, that wasn't what I meant. So, you
are sick at heart.
24
00:03:21,170 --> 00:03:23,470
Panic, terror, loneliness, eh?
25
00:03:24,300 --> 00:03:27,740
Yearning tragically for your lost love.
Well, of course you are.
26
00:03:28,160 --> 00:03:30,270
You must invent yourself a new one to
love.
27
00:03:30,640 --> 00:03:31,690
What do you mean?
28
00:03:31,760 --> 00:03:34,300
It's all invention, Stephen. We live in
illusion.
29
00:03:35,080 --> 00:03:39,219
Love is a great imaginative act. We need
to love, so we invent the lovable
30
00:03:39,220 --> 00:03:40,270
person.
31
00:03:40,600 --> 00:03:45,079
We fuse the monstrous dream of our
longing with the perishable clay of some
32
00:03:45,080 --> 00:03:47,940
wee lassie who happens along at the
right time.
33
00:03:48,680 --> 00:03:49,730
Am I not right?
34
00:03:50,420 --> 00:03:52,180
No, it's not like that at all.
35
00:03:52,540 --> 00:03:53,590
Ah, well.
36
00:03:53,690 --> 00:03:57,600
It's a while since the McCannon Lions
thundered out their imperious demands.
37
00:03:57,910 --> 00:03:59,610
Perhaps things are different now.
38
00:04:01,350 --> 00:04:05,270
Stephen, I feel a chill in the air.
39
00:04:05,930 --> 00:04:10,989
This morning, the Prince of Darkness
officially assumes his throne. Will you
40
00:04:10,990 --> 00:04:12,730
attending the inaugural address?
41
00:04:13,210 --> 00:04:16,410
I thought I would. Well, naturally,
ahead of the practice.
42
00:04:16,950 --> 00:04:18,470
But be careful, Stephen.
43
00:04:18,829 --> 00:04:22,390
Jack Daniels, a fitting name for the
Great Tempter.
44
00:04:23,240 --> 00:04:27,780
His taste is sweet, but when we drink,
we die.
45
00:04:30,280 --> 00:04:33,620
Forty quid for hockey sticks, though,
Daphne. A beggar's belief.
46
00:04:33,920 --> 00:04:34,970
And why hockey?
47
00:04:35,680 --> 00:04:38,750
Hockey's a game for fat girls and chaps
in turbans, isn't it?
48
00:04:38,751 --> 00:04:42,079
I'm seriously thinking of taking the
boys away from that place. Let them take
49
00:04:42,080 --> 00:04:44,979
their chance in Bass Street along with
the rest of them. If you do that, my
50
00:04:44,980 --> 00:04:47,510
darling, I shall quite simply leave you.
Oh, right.
51
00:04:47,540 --> 00:04:48,660
Hockey sticks. Fine.
52
00:04:49,560 --> 00:04:53,859
Practice collapsing about me. Old fart,
totally senile. Dyke won't see male
53
00:04:53,860 --> 00:04:54,910
patients. Fine.
54
00:04:55,040 --> 00:04:59,860
Oh, and Dickie Dado generously informed
me I'm not to be done for negligence.
55
00:04:59,920 --> 00:05:03,459
But he wants to bring in a shrink to
have a look at our professional
56
00:05:03,460 --> 00:05:06,280
relationships. That's about the level of
his thinking.
57
00:05:07,360 --> 00:05:10,840
Facilities we've got now, we could go
private and clean up.
58
00:05:13,140 --> 00:05:16,920
Well, I'm sorry, but I'm not going to
carry that shower any longer.
59
00:05:16,921 --> 00:05:23,269
It's not in my nature, Daphne, but I'm
going to start looking out for number
60
00:05:23,270 --> 00:05:24,320
one.
61
00:05:24,990 --> 00:05:26,690
Robert? Yes, my darling?
62
00:05:27,450 --> 00:05:29,950
You always said I was your number one.
63
00:05:31,510 --> 00:05:34,190
Well, of course you are, my darling.
64
00:05:35,270 --> 00:05:37,800
We haven't had Nookie since a week last
Wednesday.
65
00:05:38,390 --> 00:05:40,410
Really? Long as that.
66
00:05:41,690 --> 00:05:42,740
Right.
67
00:05:43,570 --> 00:05:45,690
Serious Nookie on the agenda tonight.
68
00:05:47,410 --> 00:05:48,590
And Daphne?
69
00:05:49,310 --> 00:05:50,360
Yes, my darling?
70
00:05:51,390 --> 00:05:53,730
You take the BMW today.
71
00:05:54,170 --> 00:05:55,690
I'll take the Fiat.
72
00:05:56,970 --> 00:05:58,370
Oh, Robert!
73
00:06:38,350 --> 00:06:41,830
be blind as a bat. Buddy, you drove into
my car, you maniac.
74
00:06:42,830 --> 00:06:44,150
It's buzzard, isn't it?
75
00:06:47,390 --> 00:06:48,440
I'll be in touch.
76
00:06:48,830 --> 00:06:49,890
I'll be in touch.
77
00:06:51,870 --> 00:06:53,490
Good God, he's done a runner.
78
00:06:53,830 --> 00:06:56,010
It's no use, Platt. I know you.
79
00:06:56,250 --> 00:06:58,950
You can run, but you can't hide from
Robert Buzzard.
80
00:07:01,550 --> 00:07:05,170
No man is an island entire of itself.
81
00:07:07,110 --> 00:07:11,450
Every one of us here today is part of
the same endeavor, the same dream.
82
00:07:12,910 --> 00:07:18,489
Centuries ago, our forefathers, yours
and mine, crossed the ocean to make a
83
00:07:18,490 --> 00:07:22,090
world founded on Europe's knowledge,
Europe's initiative.
84
00:07:23,630 --> 00:07:28,469
Now I like to think we're bringing it
all back home, where it began, where it
85
00:07:28,470 --> 00:07:29,520
belongs.
86
00:07:29,690 --> 00:07:31,590
Here is the new frontier.
87
00:07:32,690 --> 00:07:35,270
I guess we've all heard a lot about the
brain drain.
88
00:07:36,200 --> 00:07:38,610
Well, in lowlands, we're reversing that
drain.
89
00:07:39,300 --> 00:07:41,940
We're going to make the stream flow our
way now.
90
00:07:42,900 --> 00:07:46,580
We're going to release and channel the
well springs of creation.
91
00:07:46,960 --> 00:07:49,010
And I'm not just talking about a
trickle.
92
00:07:49,400 --> 00:07:51,740
I am talking about a foaming torrent.
93
00:07:52,580 --> 00:07:54,930
I know it's there, just waiting to be
released.
94
00:07:55,980 --> 00:07:58,240
Well, now we can let it flow.
95
00:07:58,241 --> 00:08:04,099
The world, east and west, is going to
look towards lowlands and they're going
96
00:08:04,100 --> 00:08:05,119
say,
97
00:08:05,120 --> 00:08:06,700
That's the way it should be.
98
00:08:08,180 --> 00:08:10,460
I'm dedicating myself to that vision.
99
00:08:11,280 --> 00:08:13,990
It's a humbling task, and I approach it
with humility.
100
00:08:15,360 --> 00:08:17,000
No man is an island.
101
00:08:18,100 --> 00:08:21,640
All I can say to you is, here I am.
102
00:08:23,080 --> 00:08:25,580
Let's get together and do it, okay?
103
00:08:36,429 --> 00:08:39,710
I'm so sorry, Dr. Buzzard, but it's the
professor of art history.
104
00:08:40,409 --> 00:08:44,079
I've told him you've got a full list,
but he won't see anyone else, he says.
105
00:08:44,550 --> 00:08:48,750
I'll just tell him to make an
appointment like anybody else, shall I?
106
00:08:49,090 --> 00:08:50,470
Ah, plait.
107
00:08:50,830 --> 00:08:52,190
Five minutes coming.
108
00:08:52,770 --> 00:08:53,820
Oh.
109
00:08:54,410 --> 00:08:55,460
Listen to this.
110
00:08:55,750 --> 00:08:58,390
I quote from Gagliano in The Standard
Work.
111
00:08:59,390 --> 00:09:04,430
The seated figure invites our inspection
with a tactile lusciousness.
112
00:09:04,750 --> 00:09:08,230
The calm docility of a plump nectarine.
113
00:09:08,830 --> 00:09:10,530
You hear what Galliano's saying?
114
00:09:11,050 --> 00:09:13,570
He's saying women are like fruit.
115
00:09:13,790 --> 00:09:14,990
That's what he's saying.
116
00:09:15,330 --> 00:09:17,290
Okay. Next peanut.
117
00:09:19,030 --> 00:09:21,170
Michael Angelo, the dying captive.
118
00:09:22,270 --> 00:09:24,470
Does he look as if he's dying to you?
119
00:09:25,730 --> 00:09:26,780
Come on.
120
00:09:27,030 --> 00:09:28,080
Don't be scared.
121
00:09:28,990 --> 00:09:31,950
He looks like he's just woken up.
122
00:09:32,210 --> 00:09:33,450
Good. Fine.
123
00:09:34,730 --> 00:09:37,990
Having a stretch, stroking his tits.
124
00:09:38,750 --> 00:09:40,090
Nice little dick, eh?
125
00:09:41,330 --> 00:09:45,630
Yes, I know, you're not allowed to talk
like this about a male nude.
126
00:09:46,350 --> 00:09:48,910
Guess what Galliano says about this one?
127
00:09:49,230 --> 00:09:51,050
Slim and curvy, like a green banana?
128
00:09:51,650 --> 00:09:54,650
No, no. Men can't be like food.
129
00:09:56,930 --> 00:10:01,350
We feel the unmistakable presence of a
divine power.
130
00:10:01,610 --> 00:10:03,510
The soul triumphs.
131
00:10:03,790 --> 00:10:05,430
over the corruptible flesh.
132
00:10:06,190 --> 00:10:07,240
You see?
133
00:10:07,690 --> 00:10:10,110
Men have souls. Women are fruit.
134
00:10:11,170 --> 00:10:14,490
Okay. For Thursday, just take those two
images.
135
00:10:14,930 --> 00:10:19,249
Read up all you can about them. Note the
way the experts talk about them, the
136
00:10:19,250 --> 00:10:20,570
fruit, theology, all that.
137
00:10:21,210 --> 00:10:24,130
Then, try to find some other ways.
138
00:10:24,710 --> 00:10:26,690
Ways that work for you. All right?
139
00:10:27,710 --> 00:10:28,870
But, Dr. Grotowska?
140
00:10:29,150 --> 00:10:30,200
Yes, Sarah?
141
00:10:30,390 --> 00:10:32,560
We haven't done anything like this
before.
142
00:10:32,810 --> 00:10:34,490
Thinking for yourself, you mean?
143
00:10:35,370 --> 00:10:36,690
Don't be scared of it.
144
00:10:37,030 --> 00:10:38,290
It's what you're here for.
145
00:10:48,050 --> 00:10:49,100
Hi.
146
00:10:50,270 --> 00:10:52,070
You explain the grade you put on this.
147
00:10:54,310 --> 00:10:55,360
Epsilon.
148
00:10:55,610 --> 00:10:57,530
Alpha, beta, gamma, delta, epsilon.
149
00:10:58,010 --> 00:10:59,130
But that's a fail.
150
00:10:59,690 --> 00:11:01,830
Sorry. The work was not original.
151
00:11:02,300 --> 00:11:03,980
You're accusing me of plagiarism.
152
00:11:04,260 --> 00:11:07,930
Let's say it was a very long quotation
and you just forget the quote marks.
153
00:11:08,960 --> 00:11:12,000
Why copy out of books? You don't find it
boring?
154
00:11:12,280 --> 00:11:14,140
I want this marked by someone else.
155
00:11:14,700 --> 00:11:15,750
Well, well.
156
00:11:16,500 --> 00:11:19,160
Anxiety attacks and bladder spasm, eh?
157
00:11:19,640 --> 00:11:23,440
No wonder you fled from the scene of the
crime. How old are you, 55?
158
00:11:24,120 --> 00:11:26,140
52. Well, there you are.
159
00:11:27,240 --> 00:11:30,560
It's like the shock absorbers in an old
banger, you see.
160
00:11:30,860 --> 00:11:33,760
70 ,000 miles or so, leaking like a
sponge.
161
00:11:33,761 --> 00:11:37,819
Well, it's back to the nappies and the
plastic pants for you, Professor Platt.
162
00:11:37,820 --> 00:11:39,800
Proceed to mother care. Do not pass go.
163
00:11:40,820 --> 00:11:43,410
Are you telling me that there's nothing
you can do?
164
00:11:43,411 --> 00:11:44,519
Not much, buddy.
165
00:11:44,520 --> 00:11:49,519
Not on the NHS, that is. Of course, if
you were to consult me privately, I
166
00:11:49,520 --> 00:11:53,700
prescribe you an excellent new Swiss
urinary antispasmodic.
167
00:11:54,140 --> 00:11:57,810
Not available for general release yet.
That should sort you out in no time.
168
00:11:57,920 --> 00:12:01,640
As it is, Dr Buzzard, I'm not a wealthy
man.
169
00:12:02,080 --> 00:12:03,130
Fine, suit yourself.
170
00:12:03,980 --> 00:12:06,800
But in the circumstances... A very wise
decision.
171
00:12:06,801 --> 00:12:10,859
I'm not going to sting you, you know. I
should think what you put away from last
172
00:12:10,860 --> 00:12:13,420
month's conference expenses would cover
it, eh?
173
00:12:13,840 --> 00:12:16,670
You're going to be fine, buddy. Don't
worry about a thing.
174
00:12:16,840 --> 00:12:19,580
I'm looking after you now. Yes, now
about the car.
175
00:12:19,960 --> 00:12:21,320
Don't apologise, buddy.
176
00:12:21,880 --> 00:12:26,139
It's not a question of apologising, Dr
Buzzard. Absolutely not your fault.
177
00:12:26,140 --> 00:12:29,859
Mansell himself couldn't cope with
bladder spasm. Now, you'll want to get
178
00:12:29,860 --> 00:12:36,760
started straight away, and fortunately,
I think I have... Ah, yes, here we are.
179
00:12:37,580 --> 00:12:41,959
This is the antispasmodic. Four of these
a day, you'll notice the difference by
180
00:12:41,960 --> 00:12:46,939
tomorrow morning. And the beauty of
these little chaps is, not only do they
181
00:12:46,940 --> 00:12:49,770
the old trouser -snaker, they make you
feel good as well.
182
00:12:50,530 --> 00:12:54,490
Yes, I can see you're anxious to be off.
I want to see you again in a week.
183
00:12:54,491 --> 00:12:58,249
You'll feel a new man by then. But if
there's anything at all between now and
184
00:12:58,250 --> 00:13:00,070
then, well, I'm at your convenience.
185
00:13:04,770 --> 00:13:05,870
Oh, Lord.
186
00:13:10,890 --> 00:13:11,940
It's a nice space.
187
00:13:12,230 --> 00:13:13,670
It's a beautiful space, Jack.
188
00:13:13,790 --> 00:13:16,440
I guess computer studies deserves a
space like this.
189
00:13:17,530 --> 00:13:18,580
Charlie?
190
00:13:18,810 --> 00:13:19,860
Mrs. Daniels?
191
00:13:20,100 --> 00:13:21,940
This is going to be an art gallery.
192
00:13:22,960 --> 00:13:26,540
You think I came along to talk about a
comfort station for computers?
193
00:13:26,541 --> 00:13:31,519
Julie, honey, you're going to have an
art gallery, but I guess it might take a
194
00:13:31,520 --> 00:13:33,990
little while. We don't have the funding
right now.
195
00:13:33,991 --> 00:13:36,499
Seven million from the Fertile Bomb
Foundation?
196
00:13:36,500 --> 00:13:39,640
Mrs. Daniels, the Fertile Bomb money has
a laser tag on it.
197
00:13:40,160 --> 00:13:44,200
We tried every which way to tap it, but
I guess the juice just wouldn't run.
198
00:13:44,380 --> 00:13:46,910
Yeah, that's right, Julie. It's real
frustrating.
199
00:13:47,340 --> 00:13:53,380
You bring me 6 ,000 miles to attack a
roach -infested pissant swamp,
200
00:13:53,700 --> 00:13:57,879
and now you're telling me I can't have
an art gallery? Julie, honey, there are
201
00:13:57,880 --> 00:13:59,940
no roaches. Those are ladybugs.
202
00:13:59,941 --> 00:14:03,699
Now, Lowlands was a great place once,
and we're going to make it great again.
203
00:14:03,700 --> 00:14:07,240
Sure, we'll get the funding, but it
might take a year or two.
204
00:14:07,960 --> 00:14:12,819
Jack, in Fort Worth, Texas, even the
sewage disposal plant has its own art
205
00:14:12,820 --> 00:14:13,870
gallery.
206
00:14:14,180 --> 00:14:15,860
I want an art gallery, honey.
207
00:14:16,720 --> 00:14:18,140
I want it now.
208
00:14:19,500 --> 00:14:23,780
Ah, even in this world of woe and duty,
there are compensations.
209
00:14:24,100 --> 00:14:25,960
Perhaps I shall not kill myself today.
210
00:14:26,880 --> 00:14:28,440
Don't take any notice of him.
211
00:14:29,120 --> 00:14:33,380
Oh, that's a nice cardigan. Thank you.
Where did you get it? Lima, Peru.
212
00:14:34,000 --> 00:14:35,050
Ah.
213
00:14:35,200 --> 00:14:36,480
Oh, please take it.
214
00:14:36,720 --> 00:14:37,770
As a present.
215
00:14:38,080 --> 00:14:40,960
Oh, no, I couldn't. No, no, no, no. I
want you to have it.
216
00:14:41,180 --> 00:14:43,520
It's all right. I have 17 like this.
217
00:14:44,120 --> 00:14:45,170
17?
218
00:14:45,800 --> 00:14:48,720
Oh, well, if you're sure, thanks very
much. It's lovely.
219
00:14:49,160 --> 00:14:53,119
Ladies, if I might interpose... I only
have to be here so it doesn't go banjax
220
00:14:53,120 --> 00:14:54,920
with desire and try to jumpy, you see.
221
00:14:54,921 --> 00:14:56,099
That's good.
222
00:14:56,100 --> 00:14:57,540
Sounds to be a fine thing, eh?
223
00:14:57,660 --> 00:14:58,710
Morgan.
224
00:15:02,720 --> 00:15:06,100
Come over here, please, Miss Marivalas.
225
00:15:06,460 --> 00:15:08,750
Maravillas. But you can call me Carla,
please.
226
00:15:08,880 --> 00:15:09,930
Thank you.
227
00:15:12,080 --> 00:15:15,320
Carla, my dear, there is absolutely
nothing wrong with you.
228
00:15:15,800 --> 00:15:18,560
I may say I have rarely seen such a
healthy body.
229
00:15:19,200 --> 00:15:21,620
No little tiny thing not quite right?
230
00:15:21,900 --> 00:15:23,080
Not the tiniest.
231
00:15:23,380 --> 00:15:25,940
Oh, I was afraid of this.
232
00:15:26,780 --> 00:15:28,100
What's the matter, Carla?
233
00:15:28,740 --> 00:15:29,980
Let me guess.
234
00:15:30,500 --> 00:15:35,379
You sense the terrible creeping
paralysis of evil that infects the
235
00:15:35,380 --> 00:15:40,740
it in those exquisite, finely tuned
young nerves, and experience it as
236
00:15:41,220 --> 00:15:42,320
That's it, isn't it?
237
00:15:42,620 --> 00:15:43,670
No.
238
00:15:45,100 --> 00:15:50,759
Oh, dear, I am ashamed to say it. Oh,
have no shame with me. I have plunged
239
00:15:50,760 --> 00:15:54,300
wallowed in the deepest abysses of shame
and am unshockable.
240
00:15:57,640 --> 00:16:04,480
It's just that after two years of skies,
suddenly they make me work hard,
241
00:16:04,640 --> 00:16:06,920
reading, writing every night.
242
00:16:07,480 --> 00:16:12,519
I'm too lazy for this. I want a holiday,
lie on the beach two weeks, Copacabana
243
00:16:12,520 --> 00:16:13,570
maybe.
244
00:16:13,571 --> 00:16:15,959
But I don't want to hurt anybody's
feelings.
245
00:16:15,960 --> 00:16:20,540
So I think maybe I get myself a medical
certificate.
246
00:16:21,860 --> 00:16:23,640
My dear young lady.
247
00:16:25,760 --> 00:16:28,080
What an eminently sensible plan.
248
00:16:31,740 --> 00:16:34,120
Nervous debility should cover it.
249
00:16:34,980 --> 00:16:37,500
I wish I could afford to join you, my
dear.
250
00:16:37,960 --> 00:16:41,779
A personal physician and chaperone? My
father would be happy to pay your
251
00:16:41,780 --> 00:16:42,830
expenses.
252
00:16:44,040 --> 00:16:48,780
No, my dear, I am deeply touched, but I
feel my duty is to stay and be stunned,
253
00:16:49,020 --> 00:16:52,480
stay and be humiliated, stay and bear
witness.
254
00:16:53,980 --> 00:16:57,620
I hope you have a lovely time, Mr...
Maravilla.
255
00:17:00,940 --> 00:17:01,990
OK.
256
00:17:02,600 --> 00:17:05,900
What is it?
257
00:17:06,980 --> 00:17:09,510
It's not AIDS, is it? I mean, if it is,
I want to know.
258
00:17:09,859 --> 00:17:10,920
I can't take it.
259
00:17:11,920 --> 00:17:12,970
I think.
260
00:17:13,800 --> 00:17:14,850
Come over here, Mark.
261
00:17:21,319 --> 00:17:23,609
I'm going to be absolutely straight with
you.
262
00:17:24,060 --> 00:17:26,619
I can't find anything organically wrong
at all.
263
00:17:27,119 --> 00:17:28,169
Oh, God.
264
00:17:28,280 --> 00:17:33,379
Now, we'll do some blood just to set
your mind at rest, but I don't see how
265
00:17:33,380 --> 00:17:34,960
could possibly have AIDS.
266
00:17:34,961 --> 00:17:39,259
One steady girlfriend, both virgins when
you started, you simply don't have the
267
00:17:39,260 --> 00:17:40,310
track record for it.
268
00:17:40,311 --> 00:17:46,319
I really am losing weight. I just don't
fancy food at all. I wake up in the
269
00:17:46,320 --> 00:17:47,370
night sweating.
270
00:17:47,371 --> 00:17:50,419
Well, I don't think you need to worry
about that at the moment. You're not
271
00:17:50,420 --> 00:17:52,060
exactly fading away, are you?
272
00:17:52,061 --> 00:17:55,559
You just think I'm wasting your time,
don't you? You just think I'm some fat
273
00:17:55,560 --> 00:17:56,880
fool who's no use to anyone.
274
00:17:56,881 --> 00:18:01,039
No, I don't think you're wasting my
time. You've got a cluster of stress
275
00:18:01,040 --> 00:18:02,090
symptoms.
276
00:18:02,460 --> 00:18:04,020
Now, I know what that feels like.
277
00:18:05,020 --> 00:18:07,130
I guess you're in a panic about
something.
278
00:18:09,100 --> 00:18:11,320
You're in your final year, aren't you?
Yes.
279
00:18:13,930 --> 00:18:19,069
Yes, you're right. It's just that... I
mean, art history's supposed to be a
280
00:18:19,070 --> 00:18:21,649
doddle, right? And it was a doddle for
two years, and I was getting A's for
281
00:18:21,650 --> 00:18:24,109
everything, and now I've got this new
tutor and I'm getting C's, and it's like
282
00:18:24,110 --> 00:18:27,109
I've got to get my brain into a new
gear, and I just can't do it. I mean,
283
00:18:27,110 --> 00:18:29,609
not like the rest of them. It's just
like finishing school for them, but I've
284
00:18:29,610 --> 00:18:31,949
really got to get a good degree, and the
way things are going, I just don't
285
00:18:31,950 --> 00:18:34,360
think I've got a snowball's chance in
hell of it.
286
00:18:35,610 --> 00:18:37,050
Boring, boring. Shut up, Mark.
287
00:18:38,770 --> 00:18:41,180
You think that's where the pain's coming
from?
288
00:18:41,270 --> 00:18:42,320
Don't you?
289
00:18:43,920 --> 00:18:45,660
Well, what am I going to do about it?
290
00:18:46,240 --> 00:18:48,220
Couldn't you try talking to your tutor?
291
00:18:49,780 --> 00:18:51,640
Yes, you're right. That's what I'll do.
292
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
She's ever so fierce, though.
293
00:18:57,660 --> 00:19:00,130
I came to you because I thought you'd
understand.
294
00:19:01,020 --> 00:19:02,920
Why me in particular, Sarah?
295
00:19:06,260 --> 00:19:09,160
Well, everyone says you're gay.
296
00:19:10,220 --> 00:19:11,270
Do they?
297
00:19:11,470 --> 00:19:15,269
And on that basis, you thought I'd
advise you about how to seduce a member
298
00:19:15,270 --> 00:19:16,530
staff? No.
299
00:19:17,530 --> 00:19:19,390
Just talk about it.
300
00:19:19,970 --> 00:19:21,570
Look, I'm sorry. I made a mistake.
301
00:19:21,870 --> 00:19:22,990
No, I do understand.
302
00:19:23,810 --> 00:19:25,130
And I will talk about it.
303
00:19:26,110 --> 00:19:28,460
But I doubt if you'll like what I'm
going to say.
304
00:19:29,710 --> 00:19:34,629
Most staff student affairs, as you know,
involve male staff abusing their power
305
00:19:34,630 --> 00:19:35,680
over women students.
306
00:19:36,240 --> 00:19:40,519
But any sexual relationship between a
lecturer and a student means that a
307
00:19:40,520 --> 00:19:43,159
professional and power relationship is
being abused.
308
00:19:43,160 --> 00:19:44,860
You do see that, don't you, Sarah?
309
00:19:45,960 --> 00:19:48,220
Yes. I suppose so.
310
00:19:49,200 --> 00:19:50,480
Oh, it's not fair.
311
00:19:51,100 --> 00:19:55,899
I mean, it's because she's teaching me.
I... She makes the whole thing come
312
00:19:55,900 --> 00:19:58,900
alive. I've never met anyone like that
before.
313
00:19:59,320 --> 00:20:01,730
It's as if I've just been pissing about
till now.
314
00:20:03,980 --> 00:20:06,040
And I can tell she likes me.
315
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
It's off limits, Farrah.
316
00:20:09,700 --> 00:20:12,830
You're going to have to be very brave
and get it in perspective.
317
00:20:13,220 --> 00:20:16,350
Believe me, I do understand what you're
feeling at the moment.
318
00:20:16,360 --> 00:20:17,410
Do you?
319
00:20:17,600 --> 00:20:18,780
How could you?
320
00:20:21,440 --> 00:20:22,760
When's the shrink coming?
321
00:20:25,200 --> 00:20:29,720
I tentatively arranged it for Thursday
the 16th, 6 .30, after evening surgery.
322
00:20:30,400 --> 00:20:31,780
Hope that'll suit everyone.
323
00:20:32,190 --> 00:20:33,750
A male psychiatrist, I suppose.
324
00:20:34,510 --> 00:20:35,610
Well, yes, he is.
325
00:20:35,611 --> 00:20:39,569
And he's going to analyse our personal
interactions within the team.
326
00:20:39,570 --> 00:20:40,169
That's right.
327
00:20:40,170 --> 00:20:41,910
I think we'll find it illuminating.
328
00:20:42,170 --> 00:20:45,070
I'm sure we will. Tell me, who have we
got to, Pops or Eels?
329
00:20:45,670 --> 00:20:48,790
It wouldn't be Mervyn Lillicrap from the
Crisis Centre.
330
00:20:49,490 --> 00:20:51,110
Well, yes, it is, actually, Jock.
331
00:20:51,290 --> 00:20:53,930
Ah, Lillicrap.
332
00:20:54,750 --> 00:20:56,490
There'll be tears before bedtime.
333
00:20:57,450 --> 00:21:00,410
I look forward to it, Stephen, with keen
anticipation.
334
00:21:01,810 --> 00:21:02,860
Well, good.
335
00:21:03,530 --> 00:21:04,580
Anything else?
336
00:21:04,581 --> 00:21:07,229
What is the matter with the art history
department?
337
00:21:07,230 --> 00:21:08,990
They're a total waste of space.
338
00:21:09,190 --> 00:21:10,240
Next question.
339
00:21:10,350 --> 00:21:13,430
No, hasn't anybody noticed? It's only a
little department.
340
00:21:13,431 --> 00:21:16,689
We must have had a dozen of them here in
the last week. They are falling apart
341
00:21:16,690 --> 00:21:17,669
at the seams.
342
00:21:17,670 --> 00:21:20,509
Yes, thanks, Maureen. We'll look at the
cases and see if there's a pattern.
343
00:21:20,510 --> 00:21:23,280
Well, there's no need for that. It's
obvious, isn't it?
344
00:21:24,030 --> 00:21:25,510
They're getting the chop.
345
00:21:26,390 --> 00:21:29,940
Down to the job centre along with the
philosophers and not before time.
346
00:21:31,639 --> 00:21:32,689
Okay, art history.
347
00:21:33,020 --> 00:21:34,070
How does it look?
348
00:21:36,120 --> 00:21:37,260
Euthanasia territory.
349
00:21:38,300 --> 00:21:42,279
I'm sure he's trying. Foreign students
on full fees, British students from
350
00:21:42,280 --> 00:21:43,330
wealthy families.
351
00:21:43,520 --> 00:21:44,920
Not too bright, most of them.
352
00:21:45,160 --> 00:21:49,020
So he gets the odd little endowment, but
our academic standard's lousy.
353
00:21:49,300 --> 00:21:52,370
We don't show him the top 40. What about
the research profile?
354
00:21:52,371 --> 00:21:55,179
I thought the guy was supposed to be a
distinguished scholar.
355
00:21:55,180 --> 00:21:56,360
Oh, yeah, I guess he was.
356
00:21:56,840 --> 00:21:59,190
Hasn't done much in the last ten years,
though.
357
00:21:59,480 --> 00:22:03,279
He has himself a nice time. Gets his
teaching done by junior staff and part
358
00:22:03,280 --> 00:22:07,619
-timers for peanuts so he can go out
swanning around palazzos in Florence and
359
00:22:07,620 --> 00:22:08,670
Vienna.
360
00:22:09,120 --> 00:22:11,590
I guess we're an asshole county on this
one, Jack.
361
00:22:12,760 --> 00:22:13,810
Okay,
362
00:22:16,380 --> 00:22:17,580
Elaine, have him come in.
363
00:22:18,820 --> 00:22:21,770
You know, I really wanted to put a piece
of culture up front.
364
00:22:22,160 --> 00:22:23,660
But maybe not this one, right?
365
00:22:25,760 --> 00:22:27,220
Professor Platt.
366
00:22:28,280 --> 00:22:30,680
It's really good of you to drop by.
367
00:22:31,020 --> 00:22:32,480
It's Percy, right?
368
00:22:33,020 --> 00:22:34,520
Pierce, Vice Chancellor.
369
00:22:34,900 --> 00:22:35,950
Yeah?
370
00:22:35,951 --> 00:22:39,399
I guess you want to met Charles
Dusenberry. Helps out with finance.
371
00:22:39,400 --> 00:22:40,239
How do you do?
372
00:22:40,240 --> 00:22:41,290
Likewise. Great.
373
00:22:41,540 --> 00:22:42,800
Let's talk, Purse.
374
00:22:50,680 --> 00:22:51,730
Purse.
375
00:22:52,330 --> 00:22:56,729
I want to tell you how much I personally
appreciate the fine work you've done in
376
00:22:56,730 --> 00:22:57,870
your years at Lowlands.
377
00:22:58,530 --> 00:23:00,010
Thank you, Vice Chancellor.
378
00:23:00,011 --> 00:23:04,549
I guess a place like this has done well
to keep a distinguished scholar like you
379
00:23:04,550 --> 00:23:05,690
all these years, Purse.
380
00:23:05,691 --> 00:23:08,529
He must have turned down some real
tempting offers.
381
00:23:08,530 --> 00:23:09,580
But you know how it is.
382
00:23:09,581 --> 00:23:13,549
A little department in the sticks isn't
going to satisfy a guy like Purse. He
383
00:23:13,550 --> 00:23:14,600
wants expansion.
384
00:23:14,710 --> 00:23:17,840
We'd love to give it to him, but right
now we just can't deliver.
385
00:23:19,550 --> 00:23:21,660
So we don't have any hard feelings,
Purse.
386
00:23:22,240 --> 00:23:26,360
If you tell us you have to go, I guess
we just have to let you.
387
00:23:26,760 --> 00:23:30,140
I'm very flattered, Vice Chancellor, but
I have no plans to leave.
388
00:23:30,560 --> 00:23:34,180
I'm quite content to stay and make my
contribution here at Lowlands.
389
00:23:35,020 --> 00:23:38,340
Purse, we're trying to tell you we have
a little problem here.
390
00:23:38,640 --> 00:23:41,340
And what problem is that, Vice
Chancellor?
391
00:23:41,341 --> 00:23:45,439
I guess you know the Pretty Man report
suggested closing down the department.
392
00:23:45,440 --> 00:23:48,499
Oh, I do indeed, and I shan't waste your
time by pointing out the gross
393
00:23:48,500 --> 00:23:50,560
misconceptions underlying that report.
394
00:23:50,561 --> 00:23:54,639
But I think you'll be interested to hear
that I've just secured a very
395
00:23:54,640 --> 00:23:57,000
significant endowment for the
university.
396
00:23:58,540 --> 00:24:05,159
Lord Beville is offering Lowlands a
small but very distinguished collection
397
00:24:05,160 --> 00:24:11,859
19th century paintings and drawings,
conservatively valued at several million
398
00:24:11,860 --> 00:24:18,259
pounds, together with a very substantial
sum to purchase further major works by
399
00:24:18,260 --> 00:24:19,700
major artists.
400
00:24:21,930 --> 00:24:26,850
Now, Lord Beville's son happens to be a
student of mine.
401
00:24:27,210 --> 00:24:32,309
And with the department closed down,
well, no doubt Richard would find a
402
00:24:32,310 --> 00:24:33,630
in some other institution.
403
00:24:34,270 --> 00:24:35,870
But so would the endowment.
404
00:24:37,630 --> 00:24:40,890
Purse, you don't know how happy this
makes me.
405
00:24:41,230 --> 00:24:44,930
You know, Charlie and I have been
fighting to save art history at
406
00:24:44,931 --> 00:24:48,269
Hell, we've got research projects here
that are going to ensure our
407
00:24:48,270 --> 00:24:49,590
civilization's survival.
408
00:24:49,591 --> 00:24:53,039
But I guess we're here to remind people
what civilization is all about, too. You
409
00:24:53,040 --> 00:24:53,719
know what I'm saying?
410
00:24:53,720 --> 00:24:57,559
Oh, I do indeed, Vice Chancellor. First,
I want you to go ahead fast on this
411
00:24:57,560 --> 00:24:59,420
one. The Lowlands Collection.
412
00:25:00,260 --> 00:25:02,730
People are going to come on pilgrimages
to see it.
413
00:25:02,731 --> 00:25:06,899
Now, this is just off the top of my
head. We're talking serious money here.
414
00:25:06,900 --> 00:25:10,139
I'd like Charlie along to hold your hand
on the figures aspect when you go
415
00:25:10,140 --> 00:25:11,190
shopping. That okay?
416
00:25:11,240 --> 00:25:12,290
Of course.
417
00:25:12,440 --> 00:25:17,200
And, uh, I think Julie would kind of
like to go along for the ride.
418
00:25:23,920 --> 00:25:26,880
Do you mind if I... Oh, sorry.
419
00:25:27,480 --> 00:25:28,530
Oh, hi.
420
00:25:31,680 --> 00:25:34,600
Look, how that... Come on, sit down.
It's not a big deal.
421
00:25:37,640 --> 00:25:39,000
How's things going?
422
00:25:55,120 --> 00:25:58,240
The way my life goes, terrible
disasters.
423
00:25:59,220 --> 00:26:01,720
I have landed myself in a crap
department.
424
00:26:02,120 --> 00:26:03,920
My professor, what a jerk.
425
00:26:04,160 --> 00:26:05,300
The big expert.
426
00:26:05,580 --> 00:26:07,440
You know what he published last year?
427
00:26:07,540 --> 00:26:09,800
Seven entries in a good hotel guide.
428
00:26:10,580 --> 00:26:12,500
Nothing's going on in here at all.
429
00:26:13,300 --> 00:26:16,520
And so lazy, I have to do all his
teaching on top of mine.
430
00:26:16,720 --> 00:26:17,980
Five hours today.
431
00:26:18,580 --> 00:26:22,680
I think I am... What do you call the
woman who does all the work?
432
00:26:23,080 --> 00:26:25,580
I am the scrubber of the art history
department.
433
00:26:27,240 --> 00:26:28,290
Not right?
434
00:26:28,800 --> 00:26:30,240
It's OK, I'll get the picture.
435
00:26:30,320 --> 00:26:31,370
Good.
436
00:26:35,460 --> 00:26:36,900
How do you find the students?
437
00:26:39,720 --> 00:26:42,740
Nice people, I suppose, but they don't
know anything.
438
00:26:43,020 --> 00:26:44,760
No -one ever make them think before.
439
00:26:44,940 --> 00:26:46,320
They hate to think, you know.
440
00:26:46,321 --> 00:26:50,159
We've been seeing quite a lot of them at
the medical centre lately.
441
00:26:50,160 --> 00:26:51,420
Hey, what are you saying?
442
00:26:52,080 --> 00:26:53,700
Am I making the meal? Is that it?
443
00:26:54,020 --> 00:26:55,070
No, not at all.
444
00:26:55,700 --> 00:26:59,380
The thing is, I think that's exactly
what I'm doing.
445
00:27:00,480 --> 00:27:01,540
Not very nice, eh?
446
00:27:04,120 --> 00:27:05,200
You're exaggerating.
447
00:27:05,940 --> 00:27:08,950
I guess you challenge the assumptions
about a lot of things.
448
00:27:10,520 --> 00:27:12,020
It's bound to be a bit of stress.
449
00:27:12,600 --> 00:27:14,770
Things will work out. It's early in the
year.
450
00:27:17,520 --> 00:27:21,979
I should be like Platt. Do nothing all
year, then set an easy exam and leak the
451
00:27:21,980 --> 00:27:22,999
answers and questions.
452
00:27:23,000 --> 00:27:25,590
Everyone happy. No one has to think.
Everyone passes.
453
00:27:26,140 --> 00:27:27,580
No work for the doctors.
454
00:27:29,820 --> 00:27:31,260
Do you think I should do that?
455
00:27:31,860 --> 00:27:33,600
No, I don't think you should do that.
456
00:27:34,040 --> 00:27:35,540
I don't think you could do that.
457
00:27:38,080 --> 00:27:39,130
Right.
458
00:27:39,880 --> 00:27:40,930
Rude, nasty girl.
459
00:27:43,020 --> 00:27:45,180
Well, so much for that.
460
00:27:45,181 --> 00:27:48,079
Is that all you have for lunch?
461
00:27:48,080 --> 00:27:51,700
Hey, listen, get it in your thick head
I'm not anorexic.
462
00:27:52,120 --> 00:27:53,940
Just don't, like, catch it.
463
00:27:55,080 --> 00:27:56,130
What's catch it?
464
00:27:56,620 --> 00:27:57,670
Like that.
465
00:27:59,920 --> 00:28:01,720
Oh, catch it, right.
466
00:28:01,920 --> 00:28:03,460
Don't swear at the table.
467
00:28:04,780 --> 00:28:06,740
Hey, you want to see me eat?
468
00:28:07,220 --> 00:28:11,420
You come around to my place, I cook you
a meal, we get nice and drunk together,
469
00:28:11,560 --> 00:28:13,320
and I tell you stories, OK?
470
00:28:13,321 --> 00:28:16,419
It's awfully kind of you, but I don't
think it's a very good idea.
471
00:28:16,420 --> 00:28:18,530
What's the matter? You don't like to
eat?
472
00:28:18,580 --> 00:28:19,630
Yes, of course I do.
473
00:28:19,631 --> 00:28:22,259
You have to rush home every night to
your wife and baby?
474
00:28:22,260 --> 00:28:23,900
No, no wife, no baby. So?
475
00:28:25,580 --> 00:28:27,500
Well, you're my patient, for one thing.
476
00:28:28,280 --> 00:28:30,680
Am I asking you to jump in my bed?
477
00:28:30,900 --> 00:28:32,500
Do you think I want your body? No.
478
00:28:32,980 --> 00:28:36,780
Do you think I'm an active person? No,
all right. I accept. Thank you very
479
00:28:37,000 --> 00:28:38,380
Well, don't do me any favors.
480
00:28:41,100 --> 00:28:43,570
You sure turned around fast on our
history, Jack.
481
00:28:44,460 --> 00:28:47,110
Well, sometimes you have to shoot when
you can't see.
482
00:28:47,111 --> 00:28:48,139
It's okay.
483
00:28:48,140 --> 00:28:49,190
Man delivered.
484
00:28:49,640 --> 00:28:51,040
This is real serious money.
485
00:28:52,000 --> 00:28:53,680
We're going to have an art gallery.
486
00:28:53,681 --> 00:28:56,539
What's the matter, Charlie? Don't you
like painting?
487
00:28:56,540 --> 00:28:57,590
Sure, I like them.
488
00:28:57,740 --> 00:28:58,920
It's this guy Platt.
489
00:28:58,921 --> 00:29:02,099
Somehow I just had him figured as an
asshole.
490
00:29:02,100 --> 00:29:03,150
I guess I still do.
491
00:29:03,460 --> 00:29:04,600
I kind of like old purse.
492
00:29:04,940 --> 00:29:08,490
This campus needs a few guys in bow ties
talking about truth and beauty.
493
00:29:08,860 --> 00:29:13,040
It's a good feeling, you know? Like this
is what civilization's all about?
494
00:29:13,450 --> 00:29:15,070
Yeah, I guess that's the feeling.
495
00:29:18,370 --> 00:29:20,710
The doctor calculated the casualties.
496
00:29:21,490 --> 00:29:23,810
70 million brain cells, perhaps.
497
00:29:24,710 --> 00:29:26,590
And the liver like an old football.
498
00:29:27,790 --> 00:29:28,840
Jock?
499
00:29:29,370 --> 00:29:30,420
You're not busy?
500
00:29:30,550 --> 00:29:32,890
Never too busy to see you, my lovely
girl.
501
00:29:34,890 --> 00:29:38,110
I've brought you a present, Jock.
502
00:29:38,510 --> 00:29:39,560
A present?
503
00:29:39,810 --> 00:29:40,860
For me?
504
00:29:41,070 --> 00:29:42,120
I just wanted to...
505
00:29:42,240 --> 00:29:44,940
Give you something. I hope it's the
right sort.
506
00:29:45,460 --> 00:29:47,940
My dear, any sort's the right sort.
507
00:29:48,600 --> 00:29:51,140
Oh, this is one of my especial friends.
508
00:29:52,780 --> 00:29:55,240
Rose, I don't know what to say.
509
00:29:58,780 --> 00:30:01,760
Eh, you're quite well, are you, Rose?
510
00:30:03,140 --> 00:30:06,620
Jock, I feel terribly torn.
511
00:30:07,220 --> 00:30:11,360
I want Stephen to succeed as head of the
practice, but I do feel that...
512
00:30:11,610 --> 00:30:14,320
Bringing in an outside psychotherapist
is a mistake.
513
00:30:14,321 --> 00:30:15,289
You do?
514
00:30:15,290 --> 00:30:16,810
And so hurtful to you.
515
00:30:17,130 --> 00:30:18,180
Ah, well.
516
00:30:18,230 --> 00:30:22,450
In the past, when there were problems,
it was always you we came to. Was it?
517
00:30:22,570 --> 00:30:23,710
Well, perhaps it was.
518
00:30:24,750 --> 00:30:27,190
But an old man must learn to humble
himself.
519
00:30:27,550 --> 00:30:32,149
And on mature reflection, Mervyn
Lillicrat might be the very man to unite
520
00:30:32,150 --> 00:30:33,200
team.
521
00:30:33,290 --> 00:30:34,730
You're so brave, Jock.
522
00:30:35,750 --> 00:30:38,950
I'm just awfully frightened that this
session will...
523
00:30:39,760 --> 00:30:43,660
Well, uncover emotional conflicts that
none of us can deal with.
524
00:30:44,960 --> 00:30:48,900
And I just feel particularly vulnerable
at the moment.
525
00:30:49,420 --> 00:30:52,100
That must be a novel sensation for you.
526
00:30:52,920 --> 00:30:54,020
Yes, it is.
527
00:30:56,320 --> 00:30:59,940
Jock, I think I've fallen in love.
528
00:31:05,180 --> 00:31:08,540
Dr. Rosemary, I am an old man.
529
00:31:09,520 --> 00:31:12,260
I am deeply honoured, of course, and
deeply touched.
530
00:31:12,760 --> 00:31:17,139
But I'm sure you'd find it more
rewarding if you were to bestow the gift
531
00:31:17,140 --> 00:31:20,240
lovely self on someone who could still
cut the mustard.
532
00:31:20,241 --> 00:31:24,339
Jock, please, I don't think you quite
understand. No, no, my dear, not another
533
00:31:24,340 --> 00:31:27,440
word. This is an illusion, a dream,
it'll pass.
534
00:31:28,040 --> 00:31:29,180
These are trying times.
535
00:31:29,420 --> 00:31:34,079
We're all vulnerable now, but we are
professionals, my dear. We must remember
536
00:31:34,080 --> 00:31:37,840
that. Jock! You're sick to this state
with me.
537
00:31:47,340 --> 00:31:48,720
Dr. Grutowska. Hello.
538
00:31:49,540 --> 00:31:54,060
I was wondering if you can cope with my
M .A. group on Thursday afternoon.
539
00:31:54,540 --> 00:31:56,400
I cope with everything else. Why not?
540
00:31:56,780 --> 00:31:58,000
Let them all come.
541
00:31:58,400 --> 00:32:00,870
I wouldn't ask, of course, but it's
unavoidable.
542
00:32:00,880 --> 00:32:02,680
I have important business in London.
543
00:32:03,020 --> 00:32:04,070
For the new gallery?
544
00:32:04,440 --> 00:32:06,060
Yes, as a matter of fact, it is.
545
00:32:06,480 --> 00:32:07,530
Who are you seeing?
546
00:32:08,760 --> 00:32:13,039
Well, it's strictly confidential, but
Lieberman and Flett have come up with
547
00:32:13,040 --> 00:32:14,420
exquisite brux.
548
00:32:14,720 --> 00:32:17,900
You're buying brat from Silverman?
What's he got?
549
00:32:18,420 --> 00:32:20,520
It's confidential, I'm afraid.
550
00:32:21,260 --> 00:32:23,080
Dr. Dobson... I bet.
551
00:32:25,040 --> 00:32:29,760
I've taken liberty of raising the grade
on Richard Bevel's essay.
552
00:32:30,120 --> 00:32:31,840
He came to see me about it.
553
00:32:32,080 --> 00:32:33,740
You raised it? What to?
554
00:32:34,540 --> 00:32:36,020
Beta minus, I believe.
555
00:32:36,220 --> 00:32:40,190
It was plagiarized. He copied it out of
Gumby. The work was somewhat derivative,
556
00:32:40,380 --> 00:32:42,080
but sound enough, I tell you.
557
00:32:42,600 --> 00:32:45,280
He needs very delicate handling.
558
00:32:45,800 --> 00:32:47,500
He is a sensitive boy.
559
00:32:48,120 --> 00:32:52,600
And his family have been very generous
to the university, you know.
560
00:32:53,080 --> 00:32:56,080
Yes, I can see how that would be
sensitive.
561
00:32:57,120 --> 00:32:59,420
Everywhere you look, sensitive students.
562
00:33:00,180 --> 00:33:05,419
You know, in Warsaw there was one guy in
my class, so sensitive, he had to get
563
00:33:05,420 --> 00:33:06,470
an A for everything.
564
00:33:06,860 --> 00:33:09,140
His papa was a district police chief.
565
00:33:09,520 --> 00:33:12,540
Well... That would make anyone
sensitive, I suppose.
566
00:33:13,840 --> 00:33:15,100
Friendly with words, eh?
567
00:33:15,480 --> 00:33:18,370
Say them often enough, they don't mean
anything anymore.
568
00:33:27,720 --> 00:33:28,770
Daviero.
569
00:33:30,560 --> 00:33:32,600
Daviero. Ravishing liquidity, no?
570
00:33:33,220 --> 00:33:34,270
Remarkable.
571
00:33:34,670 --> 00:33:38,490
Do you know, I'm inclined to put them as
late as 47.
572
00:33:38,850 --> 00:33:39,900
Oh, excellent.
573
00:33:40,330 --> 00:33:42,630
47, these two. This one, 48.
574
00:33:43,850 --> 00:33:45,470
Karnovsky was in here yesterday.
575
00:33:45,530 --> 00:33:47,290
He guessed 15 years wrong.
576
00:33:47,570 --> 00:33:48,710
Well, it's easily done.
577
00:33:49,750 --> 00:33:52,190
Karnovsky? Oh, well, he's not the man he
was.
578
00:33:52,870 --> 00:33:58,489
Tell me, Mr. Sieberman, why have they
never been catalogued? Ah, you know
579
00:33:58,490 --> 00:33:59,830
two summers in Jolipas?
580
00:34:00,230 --> 00:34:02,070
Well, it seems he had a friend there.
581
00:34:02,410 --> 00:34:04,470
Une petite amie. Ah, bien entendu.
582
00:34:04,710 --> 00:34:06,530
The freshness of the tache, you see.
583
00:34:06,850 --> 00:34:09,510
The vitality of a man in love, perhaps.
584
00:34:10,190 --> 00:34:11,770
She died last year, you know.
585
00:34:12,449 --> 00:34:16,989
I heard a whisper, I went down to see,
and I was lucky.
586
00:34:17,730 --> 00:34:20,210
You see, Mellon Baum has endorsed the
province.
587
00:34:20,530 --> 00:34:21,580
Ah.
588
00:34:23,449 --> 00:34:24,499
Thank you.
589
00:34:26,850 --> 00:34:27,989
Oh, please, madame.
590
00:34:29,469 --> 00:34:31,030
Not so close with the cigarette.
591
00:34:31,870 --> 00:34:34,530
You don't think the colors look kind of
bright?
592
00:34:35,330 --> 00:34:40,388
Yes, indeed they do. You know, most of
us encounter the great painters first in
593
00:34:40,389 --> 00:34:45,089
reproduction. So when we come face to
face with the real thing, what a
594
00:34:45,090 --> 00:34:47,969
revelation. Sunlight after a stuffy
room.
595
00:34:48,590 --> 00:34:49,910
Isn't that so, Professor?
596
00:34:50,110 --> 00:34:54,909
Ah, davvero, davvero. The resonance of
the ding and zine.
597
00:34:55,350 --> 00:34:56,949
Sometimes quite startling.
598
00:34:57,270 --> 00:35:02,009
Well... My daddy's got two bracks and a
bank vault in Fort Worth, and they sure
599
00:35:02,010 --> 00:35:03,470
as shit don't look like these.
600
00:35:03,471 --> 00:35:06,009
Oh, you don't like the paintings, Mrs.
Venues?
601
00:35:06,010 --> 00:35:06,849
Oh, sure.
602
00:35:06,850 --> 00:35:07,900
They're a real party.
603
00:35:08,190 --> 00:35:10,670
Well, I'm satisfied, Mr. Thielemann.
604
00:35:10,930 --> 00:35:15,949
Mr. Dusenberry, I think we've reached
the time for your area of expertise to
605
00:35:15,950 --> 00:35:17,000
come into play.
606
00:35:18,930 --> 00:35:21,330
I didn't think we had an arrangement
tonight.
607
00:35:23,250 --> 00:35:24,770
Well, I forgot. I'm sorry.
608
00:35:25,930 --> 00:35:27,930
No, really, I don't think I... Look.
609
00:35:28,870 --> 00:35:29,920
I don't know.
610
00:35:30,310 --> 00:35:31,360
Midnight.
611
00:35:33,170 --> 00:35:34,220
No, look, don't.
612
00:35:37,610 --> 00:35:38,930
People. Problem.
613
00:35:40,570 --> 00:35:42,790
Anyway, this was good work.
614
00:35:43,130 --> 00:35:44,390
You're going to be fine.
615
00:35:47,030 --> 00:35:49,140
And that's all you want from me, isn't
it?
616
00:35:49,450 --> 00:35:50,500
Good work.
617
00:35:51,830 --> 00:35:52,880
Yeah.
618
00:35:53,590 --> 00:35:54,640
Don't knock it.
619
00:35:54,840 --> 00:35:56,220
There is not a lot of it about.
620
00:35:58,540 --> 00:36:00,120
Oh, sorry. Hi, come in.
621
00:36:00,860 --> 00:36:01,910
Sarah was just going.
622
00:36:05,400 --> 00:36:06,720
How about that for eating?
623
00:36:07,300 --> 00:36:08,350
Very impressive.
624
00:36:08,660 --> 00:36:09,920
Looking's very good, too.
625
00:36:09,980 --> 00:36:11,720
Basic bouting. Better than ketchup.
626
00:36:15,380 --> 00:36:16,430
Thank you.
627
00:36:16,580 --> 00:36:17,840
You're a nice man, I think.
628
00:36:19,220 --> 00:36:22,380
Anyway, so I am 18, I am married, I am
in Paris.
629
00:36:22,880 --> 00:36:26,559
I'm Madame Dupont, just like a school
book. And the whole deal is all about
630
00:36:26,560 --> 00:36:29,220
passport. Then, what did this bastard
do?
631
00:36:29,800 --> 00:36:31,440
He only fell in love with me.
632
00:36:31,840 --> 00:36:33,340
Well, it's not inconceivable.
633
00:36:33,700 --> 00:36:35,980
He was a writer then, Antoine.
634
00:36:36,440 --> 00:36:37,490
Bon copain.
635
00:36:38,000 --> 00:36:42,300
In love, he was like a psychotic baby,
crying, fighting, always wanting sex.
636
00:36:42,720 --> 00:36:43,920
I hate sex, don't you?
637
00:36:45,300 --> 00:36:46,380
No, I don't, actually.
638
00:36:46,580 --> 00:36:47,630
You like it?
639
00:36:47,740 --> 00:36:48,920
All this body stuff?
640
00:36:49,260 --> 00:36:52,270
Well, I wouldn't say I'd had an awful
lot of luck with it, but...
641
00:36:52,400 --> 00:36:54,870
Yes, I do have a sort of sneaking
nostalgia for it.
642
00:36:55,240 --> 00:36:58,080
And, well, being in love.
643
00:36:58,720 --> 00:37:02,150
I forgot to tell you, you have to be out
of here 11 .30. That's all right?
644
00:37:02,440 --> 00:37:03,490
Yes, of course.
645
00:37:04,240 --> 00:37:07,400
So, your lover, she went off and left
you.
646
00:37:07,920 --> 00:37:12,180
Well, she was offered this... Yes, she
did.
647
00:37:12,181 --> 00:37:16,339
Best thing for her. Best thing for you.
Yes, well, I might feel like that in
648
00:37:16,340 --> 00:37:17,390
about 20 years.
649
00:37:19,000 --> 00:37:20,260
You had good sex with her?
650
00:37:22,600 --> 00:37:23,650
Yes, very good.
651
00:37:25,300 --> 00:37:26,350
I don't see it.
652
00:37:26,840 --> 00:37:28,000
I think people pretend.
653
00:37:28,340 --> 00:37:32,760
All the mess, all the stains, all the
confusion, diseases, cervical cancers,
654
00:37:33,040 --> 00:37:34,090
AIDS now.
655
00:37:34,420 --> 00:37:35,500
Blimey, who needs it?
656
00:37:35,720 --> 00:37:37,640
Well, you're a doctor, you should know.
657
00:37:38,780 --> 00:37:40,220
Um... Well, anyway.
658
00:37:41,520 --> 00:37:43,480
Then I fell in love with this other guy.
659
00:37:44,420 --> 00:37:45,620
He was really nice.
660
00:37:46,360 --> 00:37:47,980
But we couldn't make it together.
661
00:37:48,580 --> 00:37:50,080
I had to go into spas.
662
00:37:50,480 --> 00:37:51,530
So embarrassing.
663
00:37:52,140 --> 00:37:53,190
I don't know why.
664
00:37:53,200 --> 00:37:55,970
Maybe because my husband used to rape
me, do you think?
665
00:37:56,400 --> 00:37:57,450
Rape you?
666
00:37:58,620 --> 00:38:01,810
Listen, I'm sorry. This is a bit heavy
for dinner conversations.
667
00:38:01,820 --> 00:38:04,830
No, no, it's fine. Just not quite what
I'm used to, that's all.
668
00:38:05,040 --> 00:38:06,540
I wanted you to know some stuff.
669
00:38:07,760 --> 00:38:09,260
I don't sleep with anybody now.
670
00:38:10,260 --> 00:38:13,930
Well, sometimes I do sleep with people,
but I don't have sex with anybody.
671
00:38:15,160 --> 00:38:16,210
Yes, I see.
672
00:38:17,720 --> 00:38:20,200
So, that's what I am like.
673
00:38:20,970 --> 00:38:23,320
You want to take me on, you have to put
up with it.
674
00:38:24,190 --> 00:38:25,890
I didn't say I wanted to take you on.
675
00:38:26,610 --> 00:38:28,310
No, but you do.
676
00:38:29,790 --> 00:38:32,020
Okay, now you're going to have some
pudding.
677
00:38:38,630 --> 00:38:39,680
Funny.
678
00:38:40,750 --> 00:38:42,610
Mostly I don't like fair -headed men.
679
00:38:43,370 --> 00:38:44,610
They're cold and boring.
680
00:38:45,570 --> 00:38:46,620
And you?
681
00:38:48,850 --> 00:38:50,170
Maybe a little bit boring.
682
00:38:50,940 --> 00:38:51,990
But not cold.
683
00:38:53,260 --> 00:38:54,420
Well, thanks very much.
684
00:38:54,760 --> 00:38:55,810
You're welcome.
685
00:38:57,300 --> 00:38:58,350
Greta.
686
00:38:59,580 --> 00:39:01,260
Why did you ask me around tonight?
687
00:39:01,600 --> 00:39:03,160
You haven't enjoyed yourself?
688
00:39:03,420 --> 00:39:04,880
Well, yes, I have.
689
00:39:05,400 --> 00:39:06,660
I didn't really expect to.
690
00:39:07,140 --> 00:39:08,190
Good.
691
00:39:08,680 --> 00:39:10,580
Okay, that's it. Half eleven.
692
00:39:11,040 --> 00:39:12,090
Oh, Lord, Harry.
693
00:39:12,240 --> 00:39:13,740
Up you get. Where is the jacket?
694
00:39:13,780 --> 00:39:14,830
Right, okay.
695
00:39:14,831 --> 00:39:16,689
Look, you've fed up with me or
something.
696
00:39:16,690 --> 00:39:20,009
I told you half eleven. You said, all
right, now it's half eleven. Okay?
697
00:39:20,010 --> 00:39:23,109
Okay. I didn't realize you made it quite
so precisely, that door.
698
00:39:23,110 --> 00:39:25,340
Well, now you know. Say thanks for a
nice meal.
699
00:39:25,910 --> 00:39:26,990
Thanks for a nice meal.
700
00:39:27,350 --> 00:39:28,850
Listen, don't be angry with me.
701
00:39:29,010 --> 00:39:30,230
I'm sorry to push you out.
702
00:39:30,730 --> 00:39:32,410
We'll work it out better next time.
703
00:39:33,370 --> 00:39:34,420
Steven.
704
00:40:36,400 --> 00:40:37,450
Oh, no.
705
00:40:38,200 --> 00:40:42,520
I'm afraid Dr. Dacre's unavailable at
present. Perhaps I can help you.
706
00:40:42,880 --> 00:40:43,930
I am Dr.
707
00:40:44,100 --> 00:40:45,480
Dacre, Jock. You're in my bed.
708
00:40:48,060 --> 00:40:49,780
Good Lord, so I am.
709
00:40:50,060 --> 00:40:52,120
My dear fellow, I'm frightfully sorry.
710
00:40:52,400 --> 00:40:56,759
I thought you might not be back tonight.
I thought you might have had a bit of
711
00:40:56,760 --> 00:40:57,799
luck.
712
00:40:57,800 --> 00:40:59,480
I'll turn out immediately.
713
00:41:00,920 --> 00:41:03,560
No, it's all right. Stay there for now.
714
00:41:03,930 --> 00:41:06,250
Oh, you're a very kind man, Stephen.
715
00:41:06,251 --> 00:41:08,729
But really, Jock, this is really the
last time.
716
00:41:08,730 --> 00:41:11,560
I've got enough on my plate without
running a doth house.
717
00:41:16,870 --> 00:41:23,590
I fail to see what any of this has to do
with headaches and dizziness.
718
00:41:24,050 --> 00:41:28,089
Well, I could just tell you to lay off
the old coat of your own, but it might
719
00:41:28,090 --> 00:41:32,330
your eyes, you see, and nothing's too
much trouble for my favourite patient.
720
00:41:32,990 --> 00:41:34,040
Come on, then.
721
00:41:34,590 --> 00:41:35,640
What's this one?
722
00:41:36,090 --> 00:41:40,869
Well, it's an extremely boring
pointillist pastiche a very long way
723
00:41:40,870 --> 00:41:41,920
Bridget Riley.
724
00:41:41,921 --> 00:41:43,049
That's all?
725
00:41:43,050 --> 00:41:44,890
I mean, don't hold anything back.
726
00:41:45,530 --> 00:41:48,230
You don't see any sort of shapes there?
727
00:41:48,550 --> 00:41:49,600
Well, of course not.
728
00:41:51,250 --> 00:41:52,830
Oh, blow me down.
729
00:41:55,770 --> 00:41:58,210
How long have you been colourblind,
buddy?
730
00:41:59,530 --> 00:42:01,250
Oh, it's all right, you know.
731
00:42:02,299 --> 00:42:03,439
Nothing to worry about.
732
00:42:03,740 --> 00:42:05,400
You'll be quite safe with me.
733
00:42:06,120 --> 00:42:08,180
That's the beauty of private practice.
734
00:42:10,840 --> 00:42:12,840
Stephen? Oh, hello, Rose.
735
00:42:13,160 --> 00:42:16,899
Were you thinking of going to the
gallery opening this evening? Yes, I
736
00:42:16,900 --> 00:42:17,950
would. Are you?
737
00:42:26,600 --> 00:42:27,980
Don't be offended, Stephen.
738
00:42:28,580 --> 00:42:29,920
I'm speaking as a friend.
739
00:42:30,830 --> 00:42:34,620
But don't you think it would be better
for everyone if you stopped pursuing
740
00:42:35,950 --> 00:42:37,000
What?
741
00:42:37,310 --> 00:42:39,230
Who? Oh, Stephen.
742
00:42:40,350 --> 00:42:41,850
Deviousness doesn't suit you.
743
00:42:42,210 --> 00:42:44,390
I'm talking about Greta Grotowska.
744
00:42:45,270 --> 00:42:49,350
She's very young, very vulnerable. She's
had some very bad times with men.
745
00:42:49,351 --> 00:42:53,049
Of course you have to reassure yourself
you can still function in a sexual
746
00:42:53,050 --> 00:42:58,029
arena. But to force yourself on someone
so fragile... I hadn't thought you were
747
00:42:58,030 --> 00:42:59,080
that kind of man.
748
00:42:59,580 --> 00:43:01,200
Oh, Rose, this is crazy.
749
00:43:01,201 --> 00:43:03,939
That business with the medical was just
a misunderstanding.
750
00:43:03,940 --> 00:43:07,430
It's all over and done with. So why are
you still pursuing her? I'm not!
751
00:43:09,360 --> 00:43:10,740
I'm glad to hear you say that.
752
00:43:11,560 --> 00:43:12,760
I hope I can believe you.
753
00:43:14,820 --> 00:43:17,050
Perhaps I shall be able to help her
after all.
754
00:43:18,220 --> 00:43:19,360
Help her in what way?
755
00:43:20,200 --> 00:43:21,840
To find her sexual identity.
756
00:43:23,000 --> 00:43:24,500
Isn't that what all of us want?
757
00:43:36,431 --> 00:43:38,299
Hi, Steve.
758
00:43:38,300 --> 00:43:39,350
Good to see you.
759
00:43:39,840 --> 00:43:41,520
What do you think? It's beautiful.
760
00:43:41,760 --> 00:43:45,360
You must be very pleased with it. Yeah,
I guess you made a statement here.
761
00:43:45,800 --> 00:43:47,540
This is what we're putting up front.
762
00:43:47,880 --> 00:43:49,320
This is the heart of it, Steve.
763
00:43:49,840 --> 00:43:51,480
This is the real thing.
764
00:43:52,460 --> 00:43:53,510
Ah, shit.
765
00:43:55,440 --> 00:43:56,490
Excuse me, Steve.
766
00:43:58,620 --> 00:43:59,670
Good evening, buddy.
767
00:44:00,260 --> 00:44:01,310
Good evening.
768
00:44:01,980 --> 00:44:03,030
Buzzards, the name.
769
00:44:03,940 --> 00:44:04,990
Knew me now.
770
00:44:05,080 --> 00:44:08,780
Saw the guide dog in the lobby, thought,
hello, Platt's here.
771
00:44:09,160 --> 00:44:11,020
Well, I've got to hand it to you, buddy.
772
00:44:11,400 --> 00:44:15,279
I don't know how you do it. I don't find
this very amusing. Just trying to cheer
773
00:44:15,280 --> 00:44:19,080
you up a bit. Bad news from the Fiat
garage, I'm afraid.
774
00:44:19,340 --> 00:44:22,920
They've diagnosed severe internal
injuries, massive trauma.
775
00:44:24,180 --> 00:44:26,240
350 plus VAT.
776
00:44:26,740 --> 00:44:28,120
It's a scandal, isn't it?
777
00:44:31,160 --> 00:44:32,480
It's what you would expect.
778
00:44:33,230 --> 00:44:34,710
Nice, safe face.
779
00:44:34,970 --> 00:44:36,910
Nothing to make you pop your socks.
780
00:44:38,030 --> 00:44:40,910
Lines. These are something else.
781
00:44:43,950 --> 00:44:45,690
They're beautiful, aren't they?
782
00:44:46,110 --> 00:44:47,160
Yes.
783
00:44:47,670 --> 00:44:48,770
Very pretty.
784
00:44:50,690 --> 00:44:52,130
I love girls.
785
00:44:56,490 --> 00:44:59,930
Don't you think the color is maybe a
little bit bright?
786
00:45:00,600 --> 00:45:03,800
Hey, yeah, you know, that's just what I
said.
787
00:45:04,400 --> 00:45:07,920
But you and me, we don't know a deal as
far.
788
00:45:09,720 --> 00:45:13,620
It's all to do with that, what was it?
789
00:45:14,160 --> 00:45:18,720
The throbbing power of the dangling or
something.
790
00:45:21,240 --> 00:45:23,240
Ask the jerk in the bow tie.
791
00:45:23,760 --> 00:45:24,810
He'll tell you.
792
00:45:32,200 --> 00:45:33,250
Everything okay?
793
00:45:33,300 --> 00:45:34,350
You happy, Charlie?
794
00:45:34,540 --> 00:45:35,590
Yeah, I guess so.
795
00:45:36,260 --> 00:45:37,520
Everyone else seems to be.
796
00:45:38,360 --> 00:45:39,660
I like to see Julie happy.
797
00:45:40,480 --> 00:45:42,780
Hell, I like to see everybody happy.
798
00:45:43,900 --> 00:45:45,560
How about friend Purse?
799
00:45:47,460 --> 00:45:49,630
Well, he got us an art collection,
Charlie.
800
00:45:50,100 --> 00:45:51,840
I'd say he's giving us his best shot.
801
00:45:51,841 --> 00:45:55,599
Maybe there isn't a whole lot left for
him to do in Lowlands.
802
00:45:55,600 --> 00:45:56,720
I figure that, yeah.
803
00:45:57,420 --> 00:46:01,020
Wait till the rich kid graduates and let
the asshole go.
804
00:46:02,670 --> 00:46:04,230
Seems kind of a shame, you know.
805
00:46:05,170 --> 00:46:06,220
Still.
806
00:46:07,330 --> 00:46:09,680
I guess that's what civilization is all
about.
807
00:46:16,330 --> 00:46:18,150
So, having fun?
808
00:46:19,490 --> 00:46:20,770
Well, no, not really.
809
00:46:22,330 --> 00:46:24,440
You think I'm giving you a hard
shoulder?
810
00:46:25,430 --> 00:46:27,170
Hey, come here.
811
00:46:27,850 --> 00:46:29,410
I've got to tell this to someone.
812
00:46:34,700 --> 00:46:36,920
I know the guy who did those.
813
00:46:38,380 --> 00:46:40,550
Braque? I thought he'd been dead for
years.
814
00:46:40,800 --> 00:46:43,280
He works in Paris.
815
00:46:43,540 --> 00:46:46,130
I used to know him. He had a fight with
my husband once.
816
00:46:46,620 --> 00:46:48,780
Braque. It's his very best thing.
817
00:46:49,880 --> 00:46:51,320
Are you telling me that fake?
818
00:46:51,720 --> 00:46:53,660
Are you sure?
819
00:46:54,020 --> 00:46:55,560
I've seen one of them before.
820
00:46:56,279 --> 00:46:59,469
Tadeusz did them for a guy called
Siebelman. The clever bastard.
821
00:46:59,800 --> 00:47:03,400
I must phone him up and tell him. He
loves to be in permanent collections.
822
00:47:03,800 --> 00:47:04,850
Good God.
823
00:47:05,180 --> 00:47:08,310
Big truth, eh? Look, though, what are
you going to do about it?
824
00:47:09,080 --> 00:47:10,130
What do you mean?
825
00:47:10,131 --> 00:47:12,459
Well, shouldn't you tell Professor Platt
of the VC?
826
00:47:12,460 --> 00:47:14,080
Do you think they'll believe me?
827
00:47:14,300 --> 00:47:16,620
I'm just a rude, naughty girl from
Poland.
828
00:47:17,800 --> 00:47:20,720
Anyway, Stephen, just look at them all.
829
00:47:22,680 --> 00:47:25,600
So happy. They want to see Brax, so
they...
830
00:47:25,601 --> 00:47:29,079
See Bragg? They're not seeing Bragg. How
can you say what they see?
831
00:47:29,080 --> 00:47:32,279
You saw Bragg till two minutes ago. But
look, if they're not genuine... Do you
832
00:47:32,280 --> 00:47:33,699
think you know what's genuine?
833
00:47:33,700 --> 00:47:36,999
You see what you want to see, like
everybody else. But I don't know
834
00:47:37,000 --> 00:47:38,620
about art. Art, people, whatever.
835
00:47:40,520 --> 00:47:41,720
Do you think you know me?
836
00:47:43,100 --> 00:47:44,150
I don't know.
837
00:47:45,600 --> 00:47:46,650
I'd like to.
838
00:47:47,200 --> 00:47:49,980
Well, not tonight, if that's what you're
thinking.
839
00:47:55,050 --> 00:47:56,100
No problem.
840
00:47:57,670 --> 00:47:58,720
Okay, I'm coming.
841
00:48:04,050 --> 00:48:05,100
Good night.
842
00:48:07,441 --> 00:48:08,989
Dear
843
00:48:08,990 --> 00:48:17,810
daughter,
844
00:48:17,870 --> 00:48:19,410
I confess that I am old.
845
00:48:20,210 --> 00:48:21,310
Age is unnecessary.
846
00:48:22,910 --> 00:48:24,110
Well, who knows?
847
00:48:24,560 --> 00:48:26,080
The sand bay flew again.
848
00:48:27,660 --> 00:48:29,680
Hello, my lovely girl.
849
00:48:30,160 --> 00:48:32,960
Jock, are you all right? What's the
matter?
850
00:48:33,240 --> 00:48:34,380
Nothing at all, me lass.
851
00:48:35,000 --> 00:48:36,700
Jock has heard your inner cry.
852
00:48:37,380 --> 00:48:40,120
I have come to take with you Rose.
853
00:48:41,200 --> 00:48:42,520
Jock, it's not convenient.
854
00:48:43,000 --> 00:48:44,280
Who is he, your father?
855
00:48:44,560 --> 00:48:46,960
My dear, you speak better than you do.
856
00:48:48,580 --> 00:48:51,360
I'm sure we'll all muck it together
famously.
857
00:48:52,380 --> 00:48:53,820
Has not come empty -handed.
858
00:48:55,360 --> 00:48:56,410
Mutton biryani.
859
00:49:00,760 --> 00:49:01,810
Yes, right.
860
00:49:02,060 --> 00:49:06,879
Well, let me share with you a few of the
reverberations I've been picking up. I
861
00:49:06,880 --> 00:49:08,560
won't take up too much of the space.
862
00:49:08,580 --> 00:49:12,250
Then I'd welcome your comments and we'll
see how we go from there, right?
863
00:49:14,660 --> 00:49:16,000
Yes, that sounds fine.
864
00:49:16,480 --> 00:49:19,200
Well, there's clearly a classic Oedipal
situation.
865
00:49:19,440 --> 00:49:20,490
Oh, brilliant.
866
00:49:21,160 --> 00:49:24,959
With the displacement of the father
figure dead, but he won't lie down, if I
867
00:49:24,960 --> 00:49:26,010
put it colloquially.
868
00:49:26,900 --> 00:49:32,080
The almost pathological unease I sense
from Stephen here in the leadership
869
00:49:32,240 --> 00:49:35,060
well, that is something I can identify
with.
870
00:49:35,580 --> 00:49:41,099
What is more problematical is the pseudo
-masochistic fantasy hovering around
871
00:49:41,100 --> 00:49:44,460
Bob's relationship with both patients
and colleagues.
872
00:49:44,860 --> 00:49:46,820
Robert, you little bastard.
873
00:49:46,821 --> 00:49:52,359
Particularly the erotic tension inherent
in his interaction with Nurse Gagin.
874
00:49:52,360 --> 00:49:55,300
You dirty -minded little git.
875
00:49:55,800 --> 00:49:57,600
Maureen, he's using it as a metaphor.
876
00:49:58,020 --> 00:50:00,190
Well, he can keep his metaphors to
himself.
877
00:50:00,500 --> 00:50:06,439
And the almost overpoweringly mingled,
controlled hostility and
878
00:50:06,440 --> 00:50:09,780
sexual attraction I'm picking up from
Dr.
879
00:50:10,080 --> 00:50:13,700
Rosemary. I'll stop there for a moment
and open up.
880
00:50:14,510 --> 00:50:18,349
Her space. I think these things work
best if we allow ourselves to be quite
881
00:50:18,350 --> 00:50:19,400
and uncensored.
882
00:50:21,310 --> 00:50:23,050
Well, thank you very much, Mervyn.
883
00:50:24,370 --> 00:50:25,420
Anyone?
884
00:50:26,330 --> 00:50:28,830
How would you like a punch on the snout,
Mervyn?
885
00:50:30,160 --> 00:50:34,659
Pardon? No, actually, that's not quite
what I want to do with you. If I could
886
00:50:34,660 --> 00:50:39,319
-associate a moment. Don't want to take
up anyone's face, but Mervyn here
887
00:50:39,320 --> 00:50:42,560
reminds me of a snivelling little shit
we had in junior dorm.
888
00:50:42,561 --> 00:50:46,559
Jenkins, his name was. And what we did
with Jenkins was hold him head down in
889
00:50:46,560 --> 00:50:47,920
the box and pull the chain.
890
00:50:48,360 --> 00:50:50,200
All right, Dr Lily Crap.
891
00:50:50,460 --> 00:50:51,510
Fancy that, do you?
892
00:50:51,511 --> 00:50:55,519
Do you realise you're confirming my
tentative hypothesis? Yes. Is that just
893
00:50:55,520 --> 00:50:59,020
Jenkins said before the waters closed
over his greasy little head?
894
00:50:59,580 --> 00:51:02,640
Well, I don't want to hog the discussion
arose.
895
00:51:03,540 --> 00:51:07,599
Well, I'd have found Mervyn's analysis
much more convincing if he hadn't spent
896
00:51:07,600 --> 00:51:10,700
the last half hour trying to look up my
skirt.
897
00:51:13,640 --> 00:51:14,690
I never.
898
00:51:14,780 --> 00:51:15,840
Yes, you did.
899
00:51:16,280 --> 00:51:17,480
I saw you.
900
00:51:17,980 --> 00:51:23,339
You're just like a dirty -minded little
boy you are with your nasty piggy little
901
00:51:23,340 --> 00:51:24,390
eyes.
902
00:51:25,520 --> 00:51:29,859
Morris. No, no, Stephen. Pre
-intercourse is of the... Interchange is
903
00:51:29,860 --> 00:51:32,220
essence. It's just that I'm not used to
them.
904
00:51:33,220 --> 00:51:37,260
They're down at the crisis centre.
They're not so, um... Give me a moment.
905
00:51:38,420 --> 00:51:39,820
Bradley and Piggy.
906
00:51:40,240 --> 00:51:42,600
I have to speak as a fine Dr Lillicrap.
907
00:51:43,180 --> 00:51:45,180
Yes, yes, of course.
908
00:51:45,760 --> 00:51:47,560
Dr Lillicrap. Yes.
909
00:51:48,160 --> 00:51:49,460
We all need help.
910
00:51:49,840 --> 00:51:52,660
We are all poor, forked creatures.
911
00:51:52,940 --> 00:51:54,440
Even psychiatrists.
912
00:51:54,920 --> 00:51:56,600
A lot of people don't realize that.
913
00:51:56,700 --> 00:51:57,750
Yes, yes.
914
00:51:58,380 --> 00:52:01,340
There's a lot of pain there, isn't
there?
915
00:52:01,580 --> 00:52:04,380
Tell me, Mervyn, how does it feel?
916
00:52:05,280 --> 00:52:09,140
Well, I can't pretend it's not a strain,
Dr. McCaffrey. No.
917
00:52:09,640 --> 00:52:11,560
How does it really feel?
918
00:52:12,140 --> 00:52:14,060
Right now, Mervyn.
919
00:52:17,240 --> 00:52:18,290
Terrible.
920
00:52:18,720 --> 00:52:22,040
How does it feel deep down inside?
921
00:52:23,200 --> 00:52:24,250
I...
922
00:52:27,330 --> 00:52:28,750
Poor wee man.
923
00:52:29,570 --> 00:52:31,110
We're here, Mervyn.
924
00:52:31,670 --> 00:52:33,190
We're here to help.
925
00:52:33,570 --> 00:52:35,790
I'm sorry I looked up your skirt.
926
00:52:36,230 --> 00:52:40,090
All right, Mervyn. Just don't let it
happen again.
927
00:52:40,570 --> 00:52:41,620
That's all.
928
00:52:42,010 --> 00:52:43,060
Mervyn?
929
00:52:44,050 --> 00:52:46,220
Would you like someone to hug you,
Mervyn?
930
00:52:50,190 --> 00:52:51,240
Yes.
931
00:52:53,160 --> 00:52:54,660
Who would you like to argue?
932
00:52:56,320 --> 00:52:59,860
Bob! Oh, Lord, look here, have I got to?
933
00:53:00,740 --> 00:53:03,700
I think perhaps you should, Bob. Oh,
Lord!
934
00:53:06,980 --> 00:53:08,220
Come on, then!
935
00:53:09,440 --> 00:53:10,490
Oh!
936
00:53:12,320 --> 00:53:17,419
Look here, if a word of this gets back
to Daphne, I'm... You see, Stephen, in a
937
00:53:17,420 --> 00:53:20,420
crisis we work very well as a team.
938
00:53:20,470 --> 00:53:25,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.