All language subtitles for A Gilded Game 2k25 Brrip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,542 --> 00:02:09,583 Berikutnya, 2 00:02:09,625 --> 00:02:12,125 penghargaan tertinggi untuk Fakultas Ekonomi & Manajemen... 3 00:02:12,167 --> 00:02:13,208 Paman! Bibi! Cepat... 4 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 ...kepada lulusan Magister terbaik kami, 5 00:02:14,875 --> 00:02:16,500 Gao Han dan Chu Feng. 6 00:02:20,500 --> 00:02:21,292 Ayah! 7 00:02:39,583 --> 00:02:40,625 Halo, Paman Chu! 8 00:02:40,667 --> 00:02:42,000 - Halo! - Aku kenalkan, ini orang tuaku. 9 00:02:42,042 --> 00:02:44,667 - Halo, Pak Gao! - Halo! 10 00:02:44,708 --> 00:02:45,583 Halo, Paman, Bibi. 11 00:02:45,625 --> 00:02:46,417 Selamat, ya! 12 00:02:46,458 --> 00:02:47,333 Terima kasih, Paman Chu! 13 00:02:47,375 --> 00:02:49,250 Hebat! 14 00:02:49,792 --> 00:02:51,333 Anakku bisa lulus, 15 00:02:51,375 --> 00:02:53,708 semua berkat bimbingan Gao Han. 16 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 - Bukan karena aku. - Sungguh? 17 00:02:54,792 --> 00:02:55,750 Dia belajar sangat giat. 18 00:02:55,792 --> 00:02:58,333 Kudengar kau mau kerja di iBank. 19 00:02:58,417 --> 00:03:00,083 Perlu kubantu telepon kenalanku? 20 00:03:00,292 --> 00:03:01,958 Terima kasih, tapi aku mau coba sendiri dulu. 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,208 Itu Rektor datang! 22 00:03:04,000 --> 00:03:05,292 Halo, Pak! 23 00:03:05,458 --> 00:03:06,125 Bisa kita bicara sebentar? 24 00:03:06,167 --> 00:03:07,417 - Tentu! - Lewat sini... 25 00:03:11,333 --> 00:03:12,208 Nak. 26 00:03:12,875 --> 00:03:14,125 iBank apa? 27 00:03:14,167 --> 00:03:15,917 Gimana soal tes PNS di kampung? 28 00:03:15,958 --> 00:03:17,167 Bank apa? Kau pasti salah dengar. 29 00:03:17,208 --> 00:03:18,417 Paman, Bibi... 30 00:03:18,458 --> 00:03:19,958 - ayo kita foto-foto di depan. - Oh, iya! 31 00:03:20,000 --> 00:03:20,750 Ayo kita foto-foto. 32 00:03:20,792 --> 00:03:22,083 - Ayo foto... - Iya, abadikan momennya... 33 00:03:22,125 --> 00:03:23,125 - Ayo foto-foto! - Ayo. 34 00:03:24,208 --> 00:03:27,208 Tahun ini, jumlah lulusan perguruan tinggi mencapai sepuluh juta. 35 00:03:27,250 --> 00:03:29,458 Lebih dari satu juta di antaranya adalah jurusan terkait keuangan. 36 00:03:29,500 --> 00:03:30,875 Satu lowongan teller di Kantor Tata Kota 37 00:03:30,958 --> 00:03:32,292 menarik ratusan pendaftar S3 dari Universitas Tsinghua dan Peking, 38 00:03:32,333 --> 00:03:33,417 lulusan S2 dari luar negeri dan 39 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 lulusan dari universitas elite. 40 00:03:35,250 --> 00:03:37,042 Beritanya jadi viral, 41 00:03:37,083 --> 00:03:40,083 semua orang merasa ini adalah masa tersulit untuk cari kerja. 42 00:03:40,125 --> 00:03:42,542 Lulusan keuangan disebut sebagai "rajanya saling sikut". 43 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 Halo! 44 00:03:44,708 --> 00:03:47,375 Aku di sini untuk wawancara magang IBD. 45 00:03:49,750 --> 00:03:50,667 Teman-teman! 46 00:03:52,292 --> 00:03:53,708 Mohon perhatian semuanya! 47 00:03:53,792 --> 00:03:55,042 Aku minta maaf, 48 00:03:55,292 --> 00:03:57,292 aku baru dapat kabar dari kantor pusat, 49 00:03:57,333 --> 00:04:00,417 Lilai China baru saja menangguhkan wawancara untuk lulusan baru. 50 00:04:00,458 --> 00:04:02,542 Kalian boleh pulang. Terima kasih. 51 00:04:06,208 --> 00:04:07,417 Biar aku ingatkan, 52 00:04:07,458 --> 00:04:10,833 Zhuo Neng telah bertransformasi menjadi pemasok peralatan energi baru. 53 00:04:11,292 --> 00:04:13,000 Teknologi energi hidrogen kami 54 00:04:13,042 --> 00:04:15,167 sudah memimpin di dunia. 55 00:04:15,250 --> 00:04:17,542 Pak Chu, kuharap Anda mengerti, 56 00:04:17,792 --> 00:04:20,917 Blue Stone adalah penjamin emisi terbaik untuk IPO Zhuo Neng. 57 00:04:20,958 --> 00:04:22,833 Sebelum IPO, 58 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 kami akan berinvestasi di Zhuo Neng dengan dana tunai. 59 00:04:24,917 --> 00:04:27,042 Berapa jaminan valuasi sahamnya? 60 00:04:27,708 --> 00:04:29,250 Kami berjanji 61 00:04:29,292 --> 00:04:32,042 tidak kurang dari 27 miliar Dolar Hong Kong, 62 00:04:32,083 --> 00:04:34,542 yang artinya harga per lembar saham IPO 63 00:04:36,042 --> 00:04:37,083 adalah 20 Dolar Hong Kong. 64 00:04:37,167 --> 00:04:38,167 Kurang lebih. 65 00:04:38,542 --> 00:04:40,542 Penawaran saham lanjutannya 66 00:04:40,583 --> 00:04:42,125 juga harus dijamin. 67 00:04:44,000 --> 00:04:45,208 Dijamin? 68 00:04:45,625 --> 00:04:47,458 Bagi Blue Stone, 69 00:04:47,500 --> 00:04:50,167 kami akan menanggung risiko yang sangat besar. 70 00:04:51,125 --> 00:04:52,250 Pak Chu, 71 00:04:52,458 --> 00:04:54,333 jika Anda begitu yakin dengan bisnis Anda, 72 00:04:54,375 --> 00:04:56,875 maukah Anda mempertimbangkan menandatangani Perjanjian Taruhan? 73 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Taruhan? 74 00:05:00,042 --> 00:05:01,125 Tentang apa? 75 00:05:01,500 --> 00:05:02,542 Kinerja. 76 00:05:03,083 --> 00:05:05,583 Dalam tiga tahun setelah IPO Zhuo Neng, 77 00:05:05,708 --> 00:05:09,292 pertumbuhan pendapatan dan laba tahunan tidak boleh kurang dari 30%. 78 00:05:09,417 --> 00:05:11,208 Blue Stone akan menjamin 79 00:05:11,250 --> 00:05:14,292 penawaran saham lanjutan pertama tidak kurang dari 5 miliar dolar. 80 00:05:14,667 --> 00:05:17,000 Jika kinerja Anda di bawah ekspektasi 81 00:05:17,375 --> 00:05:19,125 dan harga saham jatuh di bawah 10 Dolar Hong Kong, 82 00:05:19,167 --> 00:05:21,792 Zhuo Neng harus membeli kembali semua saham Blue Stone 83 00:05:21,833 --> 00:05:24,125 seharga 10 Dolar Hong Kong per lembar. 84 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 Atau, 85 00:05:25,667 --> 00:05:27,167 Pak Chu, sebagai pemegang saham utama, 86 00:05:27,208 --> 00:05:29,792 Anda bisa mentransfer 10% saham secara cuma-cuma 87 00:05:29,833 --> 00:05:31,542 kepada Blue Stone sebagai kompensasi. 88 00:05:32,625 --> 00:05:34,917 Aku sangat yakin dengan kinerja kami. 89 00:05:35,000 --> 00:05:36,833 Soal taruhan itu... 90 00:05:37,458 --> 00:05:38,708 beri aku waktu untuk memikirkannya. 91 00:05:39,625 --> 00:05:40,500 Baik! 92 00:05:40,583 --> 00:05:42,000 Kalau begitu, mari kita tandatangani 93 00:05:42,500 --> 00:05:43,792 perjanjian penjaminannya. 94 00:05:44,000 --> 00:05:44,792 Oke! 95 00:05:51,625 --> 00:05:52,500 Oh, ya... 96 00:05:53,292 --> 00:05:54,833 Kudengar untuk masuk ke Blue Stone, 97 00:05:54,875 --> 00:05:56,500 syaratnya sangat tinggi. 98 00:05:57,375 --> 00:06:00,167 Bisakah aku dapat satu jatah magang? 99 00:06:00,750 --> 00:06:01,583 Mike! 100 00:06:01,667 --> 00:06:02,625 Sudah beres. 101 00:06:04,417 --> 00:06:05,417 Nak, 102 00:06:05,500 --> 00:06:06,583 apa kabarmu? 103 00:06:06,625 --> 00:06:07,833 Sudah dapat kerja? 104 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 Baik-baik saja, Bu. 105 00:06:09,208 --> 00:06:10,792 Tidak sesulit itu, kok. 106 00:06:12,458 --> 00:06:14,958 Tidak usah buru-buru. Santai saja. 107 00:06:15,000 --> 00:06:15,875 Pak! 108 00:06:15,917 --> 00:06:16,833 Air mineral dua botol. 109 00:06:18,208 --> 00:06:19,083 Nak, 110 00:06:19,292 --> 00:06:21,375 Ayahmu baru saja keluar. Dengar, ya, 111 00:06:21,417 --> 00:06:23,333 soal tes PNS itu, 112 00:06:23,375 --> 00:06:24,250 Ibu sudah tanya-tanya... 113 00:06:24,292 --> 00:06:25,083 Sudah, Bu! 114 00:06:25,125 --> 00:06:27,667 Nanti saja kita bicarakan itu, ya? 115 00:06:28,250 --> 00:06:29,708 Bu, ada telepon lain masuk. 116 00:06:29,750 --> 00:06:30,792 Aku tutup dulu, ya? 117 00:06:30,833 --> 00:06:31,917 Dah! 118 00:06:33,250 --> 00:06:34,167 Halo? 119 00:06:34,208 --> 00:06:35,917 Dengan Bapak Gao Han? 120 00:06:35,958 --> 00:06:36,917 Ya, benar. 121 00:06:36,958 --> 00:06:38,708 Aku dari HRD Blue Stone China. 122 00:06:38,750 --> 00:06:40,625 Selamat! Anda lolos wawancara kami. 123 00:06:40,917 --> 00:06:43,417 Mohon datang ke HRD Senin depan jam 9 pagi untuk proses penerimaan karyawan. 124 00:06:43,458 --> 00:06:45,417 Detailnya sudah kami kirim ke email Anda. 125 00:06:45,458 --> 00:06:46,792 Aku akan datang tepat waktu. 126 00:06:46,833 --> 00:06:48,250 Terima kasih. 127 00:06:49,458 --> 00:06:51,125 Aku lembur terus. 128 00:06:51,167 --> 00:06:52,292 Lapar sekali. 129 00:06:52,333 --> 00:06:53,542 Kau sudah pesan? 130 00:06:55,417 --> 00:06:56,583 Ada apa? 131 00:06:57,458 --> 00:06:58,750 Aku dapat kerja di Blue Stone. 132 00:06:58,792 --> 00:06:59,833 Serius? 133 00:07:00,000 --> 00:07:01,208 Wah, hebat! 134 00:07:19,250 --> 00:07:20,333 - Halo! - Halo! 135 00:07:20,375 --> 00:07:22,208 Aku Gao Han, anak magang baru. 136 00:07:22,375 --> 00:07:23,875 Bu Li, tamu Anda sudah datang. 137 00:07:24,500 --> 00:07:27,458 Aku mau kopi dari sepuluh menit yang lalu. 138 00:07:29,208 --> 00:07:30,958 Kopi Jamaikanya baru saja habis. 139 00:07:31,125 --> 00:07:32,750 Tidak bisa beli lagi? 140 00:07:32,792 --> 00:07:34,167 Ada kerjaan yang lebih penting? 141 00:07:34,208 --> 00:07:35,875 Maaf! Akan segera aku lakukan. 142 00:07:39,833 --> 00:07:42,375 Kau Gao Han, anak magang yang baru? 143 00:07:43,958 --> 00:07:44,708 Iya. 144 00:07:45,167 --> 00:07:47,625 Ini CV-ku. 145 00:07:53,542 --> 00:07:55,125 Universitas Hua Jing Sertifikat Kehormatan 146 00:07:55,417 --> 00:07:57,417 Apa hubunganmu dengan Zhuo Neng? 147 00:07:57,458 --> 00:07:59,208 Putra Pak Chu, Chu Feng, 148 00:07:59,250 --> 00:08:00,375 adalah teman kuliahku. 149 00:08:00,417 --> 00:08:01,542 Begini, 150 00:08:01,625 --> 00:08:03,333 aku tak peduli siapa yang dapat jatah magang ini. 151 00:08:03,833 --> 00:08:05,333 Tapi harus kuingatkan, 152 00:08:05,375 --> 00:08:07,417 selain posisi magang ini, aku tidak menjamin apa-apa lagi. 153 00:08:07,458 --> 00:08:08,167 Paham? 154 00:08:08,208 --> 00:08:09,000 Paham. 155 00:08:14,917 --> 00:08:16,292 Temui bagian HRD. 156 00:08:20,708 --> 00:08:21,958 Selamat pagi, semuanya! 157 00:08:22,250 --> 00:08:23,417 Aku Mike, 158 00:08:24,458 --> 00:08:26,083 Manajer Investasi Langsung. 159 00:08:26,125 --> 00:08:27,667 Selamat datang di Blue Stone. 160 00:08:31,333 --> 00:08:33,500 Ini semua adalah lamaran ke Blue Stone. 161 00:08:37,125 --> 00:08:39,833 Kau sampai di sini dengan menginjak mayat mereka. 162 00:08:40,000 --> 00:08:43,417 Di sini, mereka yang punya koneksi dan sumber daya bisa memanfaatkannya. 163 00:08:43,583 --> 00:08:46,167 Mereka yang punya ambisi dan kemampuan akan punya kuasa. 164 00:08:46,208 --> 00:08:48,667 Bahkan orang biasa bisa dapat gaji 10 juta dolar 165 00:08:48,708 --> 00:08:50,542 dan naik kelas sosial. 166 00:08:50,625 --> 00:08:51,750 Aturan yang kita anut 167 00:08:51,875 --> 00:08:53,542 adalah menang atau tersingkir. 168 00:08:53,958 --> 00:08:55,833 Magang 6 bulan tanpa bayaran. 169 00:08:56,458 --> 00:08:58,875 Hanya yang terbaik yang bisa bertahan di Blue Stone. 170 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 Paham? 171 00:09:00,208 --> 00:09:01,375 - Paham! - Paham! 172 00:09:03,667 --> 00:09:04,458 Kau! 173 00:09:07,083 --> 00:09:07,750 Sini. 174 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 Sini. 175 00:09:16,958 --> 00:09:19,625 Lihat sepatu dan dasimu. 176 00:09:20,083 --> 00:09:22,208 Kau ke sini untuk mempermalukan Blue Stone? 177 00:09:23,667 --> 00:09:25,750 Meskipun kau direkomendasikan oleh klien, 178 00:09:25,792 --> 00:09:28,208 aku tetap bisa membuangmu ke tempat sampah. 179 00:09:34,750 --> 00:09:35,625 Paman He! 180 00:09:36,125 --> 00:09:36,750 Suhu! 181 00:09:36,792 --> 00:09:37,792 Nak, 182 00:09:38,417 --> 00:09:41,083 bisa geser sebentar untuk Suhu Zhang? 183 00:09:42,750 --> 00:09:44,083 Aku suka yang pertama. 184 00:09:45,792 --> 00:09:46,458 Tentu! 185 00:09:47,792 --> 00:09:48,708 Terima kasih. 186 00:09:48,875 --> 00:09:49,708 Sama-sama. 187 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 Suhu Zhang, 188 00:09:52,417 --> 00:09:53,875 boleh aku minta tolong? 189 00:09:55,125 --> 00:09:57,125 Bank merekomendasikan reksadana saham ini. 190 00:09:57,167 --> 00:09:59,125 Katanya bisa melipatgandakan investasi kecilku. 191 00:09:59,167 --> 00:10:00,167 Bisa tolong lihatkan? 192 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 Balikkan. 193 00:10:08,333 --> 00:10:10,083 Kalau para bedebah itu bilang dua kali lipat, 194 00:10:10,125 --> 00:10:11,458 artinya risikonya tinggi. 195 00:10:11,833 --> 00:10:12,917 Uangmu akan habis semua. 196 00:10:17,083 --> 00:10:18,083 Anak magang! 197 00:10:18,417 --> 00:10:19,125 Iya? 198 00:10:19,542 --> 00:10:20,750 Siapa namamu? 199 00:10:20,833 --> 00:10:21,667 Gao Han. 200 00:10:22,375 --> 00:10:23,875 Itu nama orang hebat. 201 00:10:25,333 --> 00:10:26,875 Aku Todd Zhang. 202 00:10:26,917 --> 00:10:29,375 Mereka memanggilku Suhu. 203 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Aku analis saham kelas dunia. 204 00:10:33,875 --> 00:10:35,000 Halo, Suhu. 205 00:11:09,625 --> 00:11:10,542 Gimana tadi? 206 00:11:10,625 --> 00:11:11,792 Lari motormu makin kencang saja. 207 00:11:12,625 --> 00:11:14,792 Bukan, maksudku hari pertamamu di Blue Stone. 208 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 Biasa saja. 209 00:11:17,792 --> 00:11:20,250 Direktur perempuan itu langsung menanyakan 210 00:11:20,292 --> 00:11:22,083 hubunganku dengan Zhuo Neng. 211 00:11:23,417 --> 00:11:25,875 Itu karena Zhuo Neng punya urusan bisnis dengan Blue Stone. 212 00:11:26,125 --> 00:11:27,167 Wajar saja. 213 00:11:27,208 --> 00:11:28,250 Semangat, kawan. 214 00:11:28,292 --> 00:11:29,583 Aku mengandalkanmu. 215 00:11:29,708 --> 00:11:30,583 Apaan, sih! 216 00:11:30,625 --> 00:11:31,958 Mengandalkanku untuk apa? 217 00:11:32,083 --> 00:11:33,250 Apa rencanamu? 218 00:11:37,208 --> 00:11:38,583 Le Mans Hypercar. 219 00:11:38,750 --> 00:11:40,250 - Aku sudah daftar. - Serius? 220 00:11:40,583 --> 00:11:42,917 Tidak tahu apa aku mampu. Dicoba dulu baru tahu. 221 00:11:45,125 --> 00:11:46,333 Dan ini. 222 00:11:46,875 --> 00:11:47,875 Ambil ini. 223 00:11:48,292 --> 00:11:50,792 Kudengar anak magang di Blue Stone tidak dibayar. 224 00:11:50,917 --> 00:11:52,333 Tidak perlu. Aku bisa urus sendiri. 225 00:11:52,375 --> 00:11:53,667 Sektor keuangan itu dunia pamer. 226 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 Belilah setelan yang pantas. 227 00:11:55,250 --> 00:11:56,625 Atau jam tangan yang bagus. 228 00:11:57,167 --> 00:11:58,042 Percayalah. 229 00:11:58,083 --> 00:11:59,292 Sudah, diam. 230 00:11:59,333 --> 00:12:00,500 Sungguh tidak perlu. 231 00:12:04,000 --> 00:12:06,625 Semoga kau cepat diangkat jadi karyawan tetap. 232 00:12:06,667 --> 00:12:08,625 Telepon aku kalau butuh apa-apa. 233 00:12:09,417 --> 00:12:10,458 Tenang saja. 234 00:12:11,208 --> 00:12:14,167 Kudoakan kau jadi juara Le Mans berikutnya. 235 00:12:14,250 --> 00:12:15,333 Hati-hati! 236 00:12:24,500 --> 00:12:27,750 Saldo Rekening: ยฅ3389,59 Saldo Tersedia: ยฅ3389,59 237 00:12:31,750 --> 00:12:33,625 Tas bermerek, baru, ยฅ12000, terjual. 238 00:12:35,667 --> 00:12:36,875 Aku pulang! 239 00:12:38,958 --> 00:12:39,750 Berat sekali. 240 00:12:39,833 --> 00:12:40,750 Bantu aku. 241 00:12:40,833 --> 00:12:41,958 Kau habis belanja? 242 00:12:42,000 --> 00:12:42,958 Iya! 243 00:12:43,000 --> 00:12:45,708 Kuberitahu ya, ini model terbaik dari merek ini. 244 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 Hari ini hari jadi mereka. 245 00:12:48,250 --> 00:12:50,958 Diskon di toko fisiknya lebih besar dari toko online. 246 00:12:51,000 --> 00:12:53,042 Harga aslinya 8.000, sekarang jadi 4.000. 247 00:12:53,208 --> 00:12:53,833 Bagus, kan? 248 00:12:53,875 --> 00:12:54,750 Untukku? 249 00:12:54,792 --> 00:12:56,292 Nih... Coba pakai. 250 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 Ayo. 251 00:12:57,917 --> 00:13:00,208 Sama dasinya. 252 00:13:00,958 --> 00:13:02,292 - Xiaohui, - Iya? 253 00:13:02,583 --> 00:13:04,333 Apa kau menjual tas yang kubelikan untukmu? 254 00:13:05,458 --> 00:13:07,333 Itu mahal sekali. 255 00:13:07,375 --> 00:13:09,208 Aku harus hati-hati sekali memakainya, 256 00:13:09,250 --> 00:13:10,667 biar tidak terbentur atau tergores. 257 00:13:10,708 --> 00:13:13,375 Lagi pula, kita baru bayar sewa setahun. 258 00:13:13,417 --> 00:13:14,750 Kita harus realistis. 259 00:13:14,875 --> 00:13:16,417 Pakai ini. Kelihatannya bagus. 260 00:13:16,500 --> 00:13:17,333 Warnanya abu-abu. 261 00:13:17,375 --> 00:13:18,167 Ayo. 262 00:13:18,208 --> 00:13:19,250 Coba ini. 263 00:13:21,542 --> 00:13:23,208 Aku tidak akan dibayar selama magang. 264 00:13:23,250 --> 00:13:25,042 Aku mengandalkanmu untuk biaya hidup kita. 265 00:13:25,833 --> 00:13:26,917 Maaf, ya. 266 00:13:27,750 --> 00:13:29,542 Siapa yang hitung-hitungan, sih, bodoh? 267 00:13:30,500 --> 00:13:31,625 Aku janji, 268 00:13:31,958 --> 00:13:33,792 aku akan berusaha sekuat tenaga untuk bertahan di Blue Stone. 269 00:13:34,417 --> 00:13:35,458 Tenang saja! 270 00:13:35,625 --> 00:13:37,292 Lakukan saja yang terbaik. 271 00:13:37,375 --> 00:13:38,000 Oh! 272 00:13:42,625 --> 00:13:44,708 Ayo. 273 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 Ayo. 274 00:13:47,125 --> 00:13:50,875 Seseorang harus belajar untuk dewasa. 275 00:13:51,083 --> 00:13:53,167 Ayo. 276 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Ayo. 277 00:13:55,292 --> 00:13:59,375 Hidup ini penuh dengan sakit dan perjuangan. 278 00:13:59,583 --> 00:14:01,958 Ayo. 279 00:14:02,083 --> 00:14:04,250 Ayo. 280 00:14:07,542 --> 00:14:08,833 Terima kasih... 281 00:14:08,875 --> 00:14:10,833 Terima kasih sudah datang. 282 00:14:10,875 --> 00:14:12,625 Tapi untuk sebagian dari kalian, 283 00:14:12,667 --> 00:14:15,042 kalau benar-benar mau mendukung, 284 00:14:15,083 --> 00:14:17,000 lain kali coba datang lebih awal. 285 00:14:18,458 --> 00:14:20,333 Jangan tunggu sampai lagu terakhir baru muncul. 286 00:14:20,375 --> 00:14:21,667 Oke? 287 00:14:22,750 --> 00:14:26,375 Harga sebuah cinta. 288 00:14:31,167 --> 00:14:32,500 Bagus sekali! 289 00:14:32,542 --> 00:14:33,625 - Oh! - Iya. 290 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 - Masa? - Tentu saja. 291 00:14:34,875 --> 00:14:36,417 Kau kan cuma dengar beberapa baris. 292 00:14:36,458 --> 00:14:37,958 Itu baris-baris terbaiknya. 293 00:14:37,958 --> 00:14:39,500 Kukira itu mimpi Masa? Cuma dari beberapa baris? 294 00:14:39,500 --> 00:14:40,000 Kukira itu mimpi Iya! 295 00:14:40,000 --> 00:14:40,792 Kukira itu mimpi Tidak tulus banget, sih! 296 00:14:40,833 --> 00:14:41,583 Bahwa kau menciumku semalam Sungguh. 297 00:14:41,583 --> 00:14:43,667 Bahwa kau menciumku semalam Harusnya kan kau datang mendukung. 298 00:14:43,708 --> 00:14:44,667 Tapi kau telat. 299 00:14:44,667 --> 00:14:45,917 Aku sibuk. 300 00:14:46,125 --> 00:14:48,208 Tapi kini kulihat itu nyata 301 00:14:48,292 --> 00:14:49,125 Apaan, sih! 302 00:14:49,167 --> 00:14:49,958 Karena aku masih merasakan gigitan bibirmu 303 00:14:49,958 --> 00:14:51,625 Karena aku masih merasakan gigitan bibirmu Kau selalu sibuk. 304 00:14:54,500 --> 00:14:55,083 Dulu aku sering kesal. 305 00:14:55,083 --> 00:14:56,625 Dan kini tak bisa kukatakan Dulu aku sering kesal. 306 00:14:56,625 --> 00:14:57,167 Dan kini tak bisa kukatakan Tapi sekarang... kau ini siapa? 307 00:14:57,167 --> 00:14:58,583 Jika ini mimpi buruk Tapi sekarang... kau ini siapa? 308 00:14:58,583 --> 00:15:01,125 Jika ini mimpi buruk 309 00:15:01,167 --> 00:15:02,958 Syukurlah dulu aku tidak menikahimu. 310 00:15:03,042 --> 00:15:04,417 Karena dalam pikiranku Kalau dipikir-pikir, 311 00:15:04,417 --> 00:15:05,125 Karena dalam pikiranku cintaku padamu tak sebesar yang kukira. 312 00:15:05,125 --> 00:15:06,500 Kau ada di mana-mana cintaku padamu tak sebesar yang kukira. 313 00:15:06,500 --> 00:15:07,708 Kau ada di mana-mana 314 00:15:11,167 --> 00:15:14,208 Ini seperti romansa yang buruk 315 00:15:14,208 --> 00:15:16,208 Ini seperti romansa yang buruk Kau kan tahu aturannya. 316 00:15:16,208 --> 00:15:18,833 Ini seperti romansa yang buruk Tolong bersikaplah selayaknya orang asing, oke? 317 00:15:19,083 --> 00:15:19,917 Aku tertarik padamu, cintaku 318 00:15:19,917 --> 00:15:22,083 Aku tertarik padamu, cintaku Apa aku sejahat itu? 319 00:15:22,083 --> 00:15:23,500 Aku tertarik padamu, cintaku Mungkin karena aku seorang idola. 320 00:15:23,500 --> 00:15:25,458 Aku tertarik padamu, cintaku Aku tidak bisa berakting. 321 00:15:25,458 --> 00:15:27,708 Aku tertarik padamu, cintaku Simpan saja omongan pintarmu. 322 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Habiskan ini! 323 00:15:29,042 --> 00:15:31,583 Aku tertarik padamu 324 00:15:33,917 --> 00:15:36,167 Dan aku tak bisa memikirkan 325 00:15:36,208 --> 00:15:39,000 Hal lain selain dirimu 326 00:16:02,792 --> 00:16:04,292 Siapa? 327 00:16:05,667 --> 00:16:07,125 Halo, Pak Zhang. 328 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 Siapa kau? 329 00:16:09,125 --> 00:16:11,958 Aku Gao Han. Ini CV-ku. 330 00:16:12,375 --> 00:16:13,625 Aku ingat kau. 331 00:16:14,542 --> 00:16:15,875 Kau di sini 332 00:16:16,125 --> 00:16:16,875 sebagai anak magang. 333 00:16:16,917 --> 00:16:17,708 Betul. 334 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Mau? 335 00:16:24,542 --> 00:16:25,875 Terima kasih. Tapi aku tidak minum. 336 00:16:27,333 --> 00:16:29,333 Kau tidak akan bisa berbisnis kalau tidak minum. 337 00:16:41,042 --> 00:16:42,583 Bukan dari Ivy League. 338 00:16:42,625 --> 00:16:44,000 Bukan G5. 339 00:16:44,042 --> 00:16:45,458 Bukan anak orang kaya. 340 00:16:46,042 --> 00:16:47,708 Kau tidak bisa membawa bisnis untuk kami. 341 00:16:48,333 --> 00:16:49,667 Apa hakmu untuk bertahan di sini? 342 00:16:49,708 --> 00:16:51,792 Aku lulusan universitas terbaik di negeri ini. 343 00:16:52,125 --> 00:16:55,083 Aku lulus ujian CPA dan ujian hukum. 344 00:16:55,125 --> 00:16:56,583 Aku punya keahlian dasar yang lengkap 345 00:16:56,667 --> 00:16:58,292 dan sangat kuat dalam analisis data. 346 00:16:58,333 --> 00:17:00,417 Aku lahir dan besar di sini 347 00:17:00,458 --> 00:17:02,583 jadi aku lebih paham pasar dalam negeri. 348 00:17:02,750 --> 00:17:04,917 Apa tujuanmu di sini? 349 00:17:05,292 --> 00:17:06,292 Untuk berhasil. 350 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Demi orang yang kucintai dan demi diriku sendiri, 351 00:17:08,542 --> 00:17:09,792 aku harus berhasil. 352 00:17:09,833 --> 00:17:11,583 Blue Stone adalah kesempatanku. 353 00:17:11,667 --> 00:17:13,708 Kuharap Anda memberiku kesempatan ini. 354 00:17:14,583 --> 00:17:16,958 Aku suka keterusteranganmu. 355 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 Tapi jelas, 356 00:17:18,875 --> 00:17:20,417 kau terlalu naif. 357 00:17:23,542 --> 00:17:24,833 Orang biasa 358 00:17:25,167 --> 00:17:26,625 tidak akan bisa bertahan. 359 00:17:28,417 --> 00:17:30,292 Aku tahu... 360 00:17:30,583 --> 00:17:33,042 Untuk mencapai tujuanku, aku bersedia 361 00:17:33,167 --> 00:17:34,625 bekerja dua kali lebih keras dari yang lain. 362 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 Pak Zhang, aku dari kota kecil. 363 00:17:38,750 --> 00:17:41,083 Aku lulus berbagai macam ujian nasional 364 00:17:41,542 --> 00:17:43,042 hanya untuk sampai di sini. 365 00:17:43,292 --> 00:17:45,458 Ini adalah kesempatan besarku. 366 00:17:46,167 --> 00:17:49,167 Orang lain mungkin dapat kesempatan karena koneksi. 367 00:17:49,208 --> 00:17:51,917 Tapi kupikir aku lebih pintar dari yang lain 368 00:17:52,000 --> 00:17:53,792 dan aku bisa bekerja lebih keras. 369 00:17:54,083 --> 00:17:55,750 Jika Anda memberiku satu kesempatan saja, 370 00:17:55,792 --> 00:17:59,583 aku yakin bisa membantu Anda dan Blue Stone... 371 00:17:59,750 --> 00:18:01,250 Kau lebih menarik 372 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 saat tidak tahu malu daripada saat jujur. 373 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Suhu Zhang! Pagi. 374 00:18:04,542 --> 00:18:05,792 Ada yang bisa kubantu? 375 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Apa kau tidak tahu aku tidak bekerja dengan anak magang? 376 00:18:09,375 --> 00:18:10,917 Maaf sekali. 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,375 Tapi Helen yang menyetujui daftarnya. 378 00:18:13,500 --> 00:18:15,042 Kami hanya menjalankan perintahnya. 379 00:18:21,917 --> 00:18:23,000 Oke. Aku mengerti. 380 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 Terima kasih. 381 00:18:25,417 --> 00:18:27,250 Surat Rekomendasi untuk Gao Han 382 00:18:35,083 --> 00:18:37,208 Ini surat rekomendasi. 383 00:18:38,750 --> 00:18:41,375 Hanya ini yang bisa kulakukan. 384 00:18:41,417 --> 00:18:43,667 Cuma ini yang bisa kulakukan untukmu. 385 00:18:43,708 --> 00:18:46,167 Coba cari apa ada orang lain yang mau membimbingmu. 386 00:18:46,542 --> 00:18:47,667 Itu saja. 387 00:18:48,292 --> 00:18:49,208 Keluar. 388 00:18:49,500 --> 00:18:50,875 Aku bisa minum sedikit. 389 00:18:50,917 --> 00:18:52,250 Keluar! 390 00:19:03,625 --> 00:19:04,667 Masih di sini? 391 00:19:08,833 --> 00:19:10,667 Ini baru keluar kemarin, 392 00:19:10,708 --> 00:19:13,208 tentang kebijakan pengurangan pajak untuk teknologi. 393 00:19:13,250 --> 00:19:14,542 Kupikir... 394 00:19:16,000 --> 00:19:19,167 bagian ini harus disesuaikan. 395 00:19:20,750 --> 00:19:23,042 Bagaimana kau tahu ini perusahaan teknologi? 396 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 P/E-nya tinggi. 397 00:19:26,417 --> 00:19:27,417 Hanya menebak saja. 398 00:19:34,375 --> 00:19:34,917 Halo? 399 00:19:34,958 --> 00:19:35,667 Suhu Zhang, 400 00:19:35,708 --> 00:19:37,750 Anda meminta kami mengecek helikopter hari ini... 401 00:19:37,875 --> 00:19:39,625 - Kenapa Anda belum... - Sial! 402 00:19:39,750 --> 00:19:40,958 Jangan masuk dulu. 403 00:19:41,000 --> 00:19:42,083 Aku segera ke sana. 404 00:19:42,458 --> 00:19:43,208 Baik. Dah! 405 00:19:45,000 --> 00:19:46,125 Bisa menyetir? 406 00:19:46,167 --> 00:19:46,875 Bisa! 407 00:19:48,667 --> 00:19:49,917 B2, Nomor 56. 408 00:19:50,167 --> 00:19:51,583 Bawa mobilnya ke lobi. 409 00:20:08,208 --> 00:20:09,500 Kau pernah menyetir mobil seperti ini? 410 00:20:09,875 --> 00:20:11,958 Waktu kuliah aku kerja paruh waktu sebagai sopir panggilan. 411 00:20:12,000 --> 00:20:13,125 Aku sudah pernah menyetir berbagai macam mobil. 412 00:20:13,167 --> 00:20:14,375 Kalau begitu kau pasti tahu jalan. 413 00:20:14,417 --> 00:20:15,833 Sampai di bandara dalam 30 menit. 414 00:20:15,875 --> 00:20:17,000 30 menit? 415 00:20:17,042 --> 00:20:17,917 Sekarang 29. 416 00:20:17,958 --> 00:20:19,125 Seharusnya tidak selama itu. 417 00:20:24,708 --> 00:20:25,583 Kiri. 418 00:20:29,292 --> 00:20:30,167 Aku sudah sampai. 419 00:20:30,750 --> 00:20:31,750 Bersiaplah. 420 00:20:33,250 --> 00:20:33,792 Todd! 421 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 Halo! 422 00:20:35,375 --> 00:20:37,250 Harusnya kau kabari aku dulu. 423 00:20:37,292 --> 00:20:38,458 Tidak perlu... 424 00:20:38,500 --> 00:20:41,292 Kudengar kau terbang kembali dengan prototipe. Sungguh? 425 00:20:41,333 --> 00:20:42,542 Fly Smart Asia 426 00:20:42,583 --> 00:20:44,042 sudah berkomitmen selama bertahun-tahun 427 00:20:44,125 --> 00:20:45,083 dalam bisnis helikopter pribadi. 428 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 Beberapa hari lalu, kami baru saja mengundang 429 00:20:46,667 --> 00:20:48,042 pihak lain dari merger untuk uji terbang. 430 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 Karena kita bekerja sama, 431 00:20:49,375 --> 00:20:51,167 kenapa memarkir prototipe di sini? 432 00:20:51,250 --> 00:20:54,375 Blue Stone adalah agen resmi perusahaan pengakuisisi di China. 433 00:20:54,542 --> 00:20:56,083 Kuharap Anda mengerti, 434 00:20:56,333 --> 00:20:58,833 kami tidak bisa begitu saja melakukan uji terbang 435 00:20:58,875 --> 00:21:01,417 dan mengisi laporan QC sederhana. 436 00:21:01,458 --> 00:21:03,250 Itu terlalu tidak ilmiah. 437 00:21:03,667 --> 00:21:04,333 Tidak ilmiah? 438 00:21:04,375 --> 00:21:04,917 Tidak ilmiah. 439 00:21:04,958 --> 00:21:07,250 Kami menggunakan lembaga inspeksi paling tepercaya di Asia. 440 00:21:07,292 --> 00:21:08,250 Bukan... dengarkan aku. 441 00:21:08,292 --> 00:21:09,375 Kalau kau tidak percaya padaku, 442 00:21:09,417 --> 00:21:10,333 suruh seseorang 443 00:21:10,375 --> 00:21:12,417 untuk membongkar setiap komponennya dan lihat sendiri. 444 00:21:13,667 --> 00:21:14,875 Oke, kita lakukan caramu. 445 00:21:21,292 --> 00:21:22,042 Bongkar! 446 00:21:22,833 --> 00:21:23,833 Serius? 447 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 Iya! Kau yang menyarankannya. 448 00:21:29,833 --> 00:21:30,917 Ikuti bagan ini 449 00:21:30,958 --> 00:21:32,833 dan temukan semua komponennya. 450 00:21:44,542 --> 00:21:46,208 Cocokkan. 451 00:21:54,250 --> 00:21:55,708 Kau cari apa? Biar kubantu. 452 00:21:55,792 --> 00:21:56,458 Tidak perlu. 453 00:21:56,500 --> 00:21:57,417 Tidak perlu. 454 00:22:13,958 --> 00:22:15,208 Astaga! 455 00:22:16,208 --> 00:22:20,208 Sebagian besar komponen utamanya dari produsen ternama. 456 00:22:21,708 --> 00:22:25,625 Bagaimana bisa aku tulis di laporanku kalau kalian punya keunggulan teknologi? 457 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 Maaf! 458 00:22:28,042 --> 00:22:29,125 Di spesifikasi kami, 459 00:22:29,542 --> 00:22:31,167 kami mungkin sedikit memolesnya, 460 00:22:31,208 --> 00:22:33,500 tapi para pemasok ini benar-benar bisa diandalkan. 461 00:22:33,750 --> 00:22:36,792 Dengan optimalisasi unik kami 462 00:22:36,917 --> 00:22:38,875 dan integrasi rantai pasokan kami, 463 00:22:39,250 --> 00:22:41,708 kualitas helikopternya sudah pasti tidak ada masalah. 464 00:22:41,750 --> 00:22:44,875 Kalau Anda tidak jujur padaku, kita tidak bisa lanjut. 465 00:22:46,167 --> 00:22:47,375 Maksud Anda, 466 00:22:47,417 --> 00:22:48,792 masih ada peluang untuk merger? 467 00:22:50,917 --> 00:22:52,167 Sulit. 468 00:22:53,250 --> 00:22:54,708 Bagaimana kalau... 469 00:22:56,250 --> 00:22:58,042 berdasarkan due diligence-ku, 470 00:22:58,708 --> 00:22:59,750 potong valuasinya 471 00:23:00,917 --> 00:23:01,917 setengah. 472 00:23:09,250 --> 00:23:10,292 Oke, kita lakukan caramu. 473 00:23:10,875 --> 00:23:11,792 Terima kasih. 474 00:23:15,375 --> 00:23:17,083 Urus emailnya besok pagi. 475 00:23:17,125 --> 00:23:18,667 - Oke! - Nanti kukirimkan padamu. 476 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Mencari ini, Shifu? 477 00:23:22,583 --> 00:23:23,417 Apa katamu? 478 00:23:23,458 --> 00:23:24,292 Shifu. 479 00:23:24,458 --> 00:23:25,667 Belum juga. 480 00:23:26,167 --> 00:23:27,333 Kau cuma anak suruhan. 481 00:23:28,208 --> 00:23:29,167 Itu sudah cukup bagus. 482 00:23:31,083 --> 00:23:32,292 Bukakan pintu. 483 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 Hari seorang bankir investasi 484 00:23:43,792 --> 00:23:46,542 dimulai dengan berenang di lautan email. 485 00:23:49,750 --> 00:23:51,333 Email dari calon klien, 486 00:23:51,375 --> 00:23:53,042 dari departemen, 487 00:23:53,125 --> 00:23:54,583 info terbaru proyek, 488 00:23:54,625 --> 00:23:57,417 dari Keuangan, Legal, berita terkini, 489 00:23:57,458 --> 00:23:59,750 dari internal dan dari luar negeri. 490 00:23:59,792 --> 00:24:02,917 Kau harus memeriksa sekitar 200 email setiap pagi. 491 00:24:02,958 --> 00:24:05,250 Sebelum jam 8 pagi, 492 00:24:05,292 --> 00:24:08,083 kau harus sudah mengklasifikasikan dan merangkumnya. 493 00:24:08,125 --> 00:24:11,250 Belikan aku sarapan di bawah. 494 00:24:11,375 --> 00:24:14,083 Kopi hitam, tanpa gula. 495 00:24:14,458 --> 00:24:15,958 Terima kasih. 496 00:24:25,292 --> 00:24:28,292 Blue Stone adalah bank investasi komprehensif yang sudah lama berdiri. 497 00:24:28,333 --> 00:24:31,042 Bisnis inti kami adalah penjaminan emisi sekuritas. 498 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 Mencari perusahaan yang bagus, 499 00:24:32,625 --> 00:24:35,083 bantu mereka melakukan IPO dengan valuasi yang wajar. 500 00:24:35,583 --> 00:24:37,875 Mereka yang datang ke kita, 501 00:24:37,917 --> 00:24:40,083 biasanya kecil dengan masa depan yang tidak terduga. 502 00:24:42,375 --> 00:24:45,208 Tunggu sepuluh menit, habiskan 50 dolar, 503 00:24:45,333 --> 00:24:47,667 kau akan dapat burger Tiongkok yang baru dibuat. 504 00:24:48,458 --> 00:24:49,750 Aku vegetarian. 505 00:24:51,458 --> 00:24:52,667 Mungkin kita bisa perbaiki. 506 00:24:52,708 --> 00:24:53,833 Rompi Airbag kami 507 00:24:53,875 --> 00:24:55,167 memiliki chip performa tinggi 508 00:24:55,208 --> 00:24:58,292 yang bisa mengidentifikasi postur tubuh dalam 0,1 detik dan memberi perlindungan. 509 00:24:58,375 --> 00:24:59,500 Targetnya untuk para lansia. 510 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Cobalah. 511 00:25:03,333 --> 00:25:04,875 Perlindungan sesederhana itu. 512 00:25:05,000 --> 00:25:08,917 Bagaimana Anda mengatasi masalah biaya versus produksi massal? 513 00:25:09,792 --> 00:25:10,917 Yah... 514 00:25:11,875 --> 00:25:13,208 IPO yang berkualitas 515 00:25:13,250 --> 00:25:16,083 adalah sesuatu yang diperebutkan mati-matian oleh semua iBank. 516 00:25:16,167 --> 00:25:18,333 Proposal IPO yang luar biasa 517 00:25:18,375 --> 00:25:21,042 adalah kunci hubungan dengan klien. 518 00:25:21,083 --> 00:25:23,167 Kau harus membuat mereka merasa bahwa kau lebih profesional, 519 00:25:23,208 --> 00:25:25,083 lebih mengenal mereka, dan bisa membantu mereka. 520 00:25:25,125 --> 00:25:26,292 DYM, Da Yin Mei Biofarmasi, 521 00:25:26,333 --> 00:25:27,958 aku sudah melakukan kontak awal. 522 00:25:28,000 --> 00:25:29,792 Kau buat proposalnya, aku yang urus kliennya. 523 00:25:29,833 --> 00:25:30,417 Ada pertanyaan? 524 00:25:30,458 --> 00:25:31,542 Tidak. 525 00:25:40,000 --> 00:25:42,292 Proposal IPO untuk DYM Biofarmasi 526 00:25:47,792 --> 00:25:48,500 Shifu! 527 00:25:48,542 --> 00:25:50,583 Memulai dari industrinya adalah cara yang bagus. 528 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Tapi kau harus lugas. 529 00:25:52,167 --> 00:25:53,875 Due diligence itu wajib, 530 00:25:53,917 --> 00:25:55,333 dengan pemahaman yang tulus. 531 00:25:55,375 --> 00:25:58,167 Kalau tidak, proposalmu hanya rutin dan penuh kata-kata indah. 532 00:25:58,208 --> 00:26:00,375 Tak ada bedanya dengan sampah tak bernyawa. 533 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Keluar! 534 00:26:07,750 --> 00:26:11,542 Membuat rencana akhir pekan 535 00:26:13,875 --> 00:26:17,792 Oh lautan memanggil namaku 536 00:26:20,125 --> 00:26:22,750 Hanya menunggu hari yang sempurna itu 537 00:26:22,750 --> 00:26:25,042 Hanya menunggu hari yang sempurna itu Banyak yang beli DYM? 538 00:26:25,250 --> 00:26:26,458 Nicotinamide Mononucleotide 539 00:26:26,625 --> 00:26:30,792 Pelangi menyingkirkan awan 540 00:26:33,292 --> 00:26:37,000 Tak perlu ngebut atau terburu-buru 541 00:26:39,083 --> 00:26:39,750 Shifu! 542 00:26:39,750 --> 00:26:40,667 Si biru besar tak punya tujuan 543 00:26:40,667 --> 00:26:43,083 Si biru besar tak punya tujuan DYM mau bertemu kita Senin depan. 544 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Selamat! 545 00:26:45,083 --> 00:26:45,458 Balas email mereka. 546 00:26:45,458 --> 00:26:45,875 Sulit untuk peduli atau khawatir Balas email mereka. 547 00:26:45,875 --> 00:26:46,583 Sulit untuk peduli atau khawatir Oke! 548 00:26:46,583 --> 00:26:49,208 Sulit untuk peduli atau khawatir 549 00:26:49,333 --> 00:26:50,167 Bagus! 550 00:26:50,625 --> 00:26:51,875 Kau cepat belajar. 551 00:26:51,875 --> 00:26:52,625 Saat kau punya pemandangan yang begitu murni Kau cepat belajar. 552 00:26:52,625 --> 00:26:53,917 Saat kau punya pemandangan yang begitu murni Anda mengajariku dengan baik. 553 00:26:53,917 --> 00:26:55,875 Saat kau punya pemandangan yang begitu murni 554 00:26:55,958 --> 00:26:57,708 Tukang merayu! Nanti biar kau saja yang bicara? 555 00:26:57,750 --> 00:26:58,500 Kau bisa? 556 00:26:58,542 --> 00:26:59,167 Tepat di depanku 557 00:26:59,167 --> 00:27:00,875 Tepat di depanku Bisa! Jika Anda mengizinkan. 558 00:27:00,875 --> 00:27:02,208 Tepat di depanku Boleh saja kalau kau memang bisa. 559 00:27:02,833 --> 00:27:04,042 Tenang saja! 560 00:27:05,250 --> 00:27:06,750 Sesuai dengan bisnis DYM saat ini, 561 00:27:06,792 --> 00:27:09,417 pilihan pertama kita adalah A-Shares GEM. 562 00:27:09,458 --> 00:27:11,833 Momentum untuk teknologi kesehatan sangat kuat sekarang. 563 00:27:11,875 --> 00:27:14,708 DYM memiliki bisnis kesehatan tradisional sebagai dasarnya 564 00:27:14,750 --> 00:27:17,000 dan NMN sebagai titik pertumbuhan masa depan. 565 00:27:17,042 --> 00:27:18,542 Model tradisional dengan strategi menyerang dan bertahan 566 00:27:18,583 --> 00:27:21,333 akan disukai oleh investor Daratan. 567 00:27:21,417 --> 00:27:23,083 Mengikuti tren industri saat ini, 568 00:27:23,125 --> 00:27:26,833 kami sarankan untuk memperluas kapasitas produksi Anda tahun ini... 569 00:27:29,125 --> 00:27:31,458 Bagian selanjutnya sangat penting. Tolong dengarkan kami. 570 00:27:34,458 --> 00:27:35,417 Jujur saja, 571 00:27:35,542 --> 00:27:36,875 hanya karena menghormati semua orang di ruangan ini, 572 00:27:37,250 --> 00:27:38,583 aku masih mendengarkan. 573 00:27:38,917 --> 00:27:40,167 Pak Han, tidak apa-apa. 574 00:27:40,208 --> 00:27:41,667 Anda bisa jujur saja padaku. 575 00:27:46,208 --> 00:27:47,250 Kerja bagus. 576 00:27:49,625 --> 00:27:51,375 Aku mau terdaftar di luar negeri. 577 00:27:51,708 --> 00:27:53,875 Aku mau perkiraan prospek pasar yang lebih baik 578 00:27:53,917 --> 00:27:55,583 dan laporan akuntansi yang lebih bagus. 579 00:27:55,792 --> 00:27:57,083 Kami akan urus semua itu. 580 00:27:57,208 --> 00:27:59,208 Anda hanya perlu konfirmasi dan tanda tangan. 581 00:28:00,000 --> 00:28:00,667 Pak Han, 582 00:28:00,708 --> 00:28:03,167 aku tidak tahu apa yang membuat Anda berpikir begitu tentang Blue Stone. 583 00:28:05,208 --> 00:28:06,250 Dengar! 584 00:28:07,708 --> 00:28:10,583 iBank lain sudah mengantre di pintuku. 585 00:28:10,750 --> 00:28:12,042 Tapi aku mengincar 586 00:28:12,083 --> 00:28:13,750 reputasi internasional Blue Stone 587 00:28:13,792 --> 00:28:15,625 dan kemampuan operasi modalnya. 588 00:28:15,708 --> 00:28:17,708 Anti-penuaan adalah sesuatu yang dibutuhkan semua orang. 589 00:28:18,125 --> 00:28:21,292 Memberinya rasio P/E 100 itu picik namanya. 590 00:28:21,375 --> 00:28:23,375 Pak Han, situasi sebenarnya adalah 591 00:28:23,500 --> 00:28:26,958 NMN baru lulus pendaftaran bahan baku kosmetik. 592 00:28:27,000 --> 00:28:30,417 Itu hanya bisa dijual di dalam negeri melalui agen sebagai produk ODM. 593 00:28:30,458 --> 00:28:32,083 Regulasi industri ini masih belum pasti, 594 00:28:32,125 --> 00:28:33,708 dan perang harga sudah dimulai. 595 00:28:33,792 --> 00:28:35,500 Kalau begitu, buat valuasinya dengan cara berbeda. 596 00:28:35,750 --> 00:28:38,958 Gunakan perkiraan penjualan lima tahun ke depan sebagai dasarnya. 597 00:28:39,292 --> 00:28:42,250 Anda kan promotor IPO yang terkenal. 598 00:28:43,333 --> 00:28:44,792 Biaya IPO 599 00:28:45,125 --> 00:28:48,292 dan ekuitas swasta sebelum IPO bisa dinegosiasikan. 600 00:28:48,958 --> 00:28:51,375 Terdengar sangat menggiurkan. 601 00:28:52,375 --> 00:28:53,583 Bagaimana menurutmu? 602 00:28:54,375 --> 00:28:56,625 Anak muda, mari kita bicara terus terang. 603 00:28:57,125 --> 00:28:57,708 Pak Han, 604 00:28:57,750 --> 00:29:00,208 kami telah melakukan penilaian optimis secara keseluruhan atas stok 605 00:29:00,250 --> 00:29:02,625 produk kesehatan yang ada dan tambahan produk mujarabnya, 606 00:29:02,667 --> 00:29:05,708 rasio P/E 100 sudah menjadi batas yang wajar. 607 00:29:07,208 --> 00:29:07,958 Anak ini siapa? 608 00:29:08,000 --> 00:29:09,750 Gao Han, rekanku. 609 00:29:09,792 --> 00:29:10,583 Nak, 610 00:29:10,750 --> 00:29:11,458 dengarkan baik-baik, 611 00:29:11,583 --> 00:29:14,250 gagasan valuasi itu sebuah seni, gunakan imajinasimu. 612 00:29:14,500 --> 00:29:16,333 Sebagai penjamin emisi IPO, kami punya kewajiban 613 00:29:16,375 --> 00:29:17,208 kepada para investor. 614 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Jangan main-main denganku. 615 00:29:18,792 --> 00:29:20,083 Aku tahu sedikit-banyak soal keuangan. 616 00:29:20,542 --> 00:29:21,458 Kau mau jadi apa? 617 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 Objektif? Sok benar? 618 00:29:23,667 --> 00:29:24,583 Sial! 619 00:29:24,833 --> 00:29:26,583 Ada tawaran menggiurkan malah kau tolak. 620 00:29:26,792 --> 00:29:28,000 Blue Stone 621 00:29:28,292 --> 00:29:29,375 bukan satu-satunya pilihanku. 622 00:29:33,458 --> 00:29:34,375 Shifu! 623 00:29:34,542 --> 00:29:35,292 Ayo pergi. 624 00:29:38,042 --> 00:29:38,667 Shifu. 625 00:29:38,708 --> 00:29:39,458 Ayo kita pulang. 626 00:29:47,083 --> 00:29:48,667 Shifu, tolong turun. 627 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 Itu berbahaya. 628 00:29:50,250 --> 00:29:51,208 Aku tidak apa-apa. 629 00:29:51,625 --> 00:29:52,542 Aku sering ke sini. 630 00:29:52,833 --> 00:29:54,083 Ke sini. 631 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 Apa yang kita lakukan di atas sini? 632 00:30:08,625 --> 00:30:10,167 Saat pertama kali aku memulai di bisnis ini, 633 00:30:10,875 --> 00:30:12,292 aku berada di bawah banyak tekanan 634 00:30:13,000 --> 00:30:14,375 sampai aku depresi. 635 00:30:14,708 --> 00:30:16,250 Suatu kali, aku datang ke sini 636 00:30:16,917 --> 00:30:18,958 dan tiba-tiba aku ingin melompat. 637 00:30:19,000 --> 00:30:21,583 Saat berdiri di sini, aku sadar 638 00:30:21,750 --> 00:30:23,083 kucing yang hidup 639 00:30:24,542 --> 00:30:26,167 lebih baik dari harimau yang mati. 640 00:30:27,375 --> 00:30:28,667 Hidup itu menyenangkan. 641 00:30:29,833 --> 00:30:31,917 Itukah sebabnya kau ke sini saat sedang kesal? 642 00:30:36,833 --> 00:30:38,125 Pada abad ke-17, 643 00:30:38,167 --> 00:30:40,583 ketika sertifikat saham pertama diterbitkan di Belanda, 644 00:30:40,708 --> 00:30:43,292 tujuannya adalah untuk menyediakan saluran penggalangan dana 645 00:30:44,375 --> 00:30:46,417 untuk menjalankan bisnis yang mahal. 646 00:30:46,458 --> 00:30:48,542 Sehingga masyarakat bisa sejahtera, 647 00:30:49,417 --> 00:30:51,667 dan warga biasa bisa menghasilkan uang. 648 00:30:51,917 --> 00:30:53,292 Bank investasi 649 00:30:54,375 --> 00:30:56,417 dulu punya arti lebih dari sekadar kekayaan. 650 00:30:57,167 --> 00:30:58,833 Mereka juga melambangkan otoritas. 651 00:31:00,083 --> 00:31:01,875 Kita membantu perusahaan yang bagus 652 00:31:02,667 --> 00:31:04,000 menonjol dari yang lain 653 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 dan memberikan keuntungan bagi pemegang saham. 654 00:31:06,333 --> 00:31:07,792 Dan sekarang? 655 00:31:07,833 --> 00:31:10,292 Ini tidak lebih dari sekadar bisnis 656 00:31:10,375 --> 00:31:12,333 dan selalu kotor. 657 00:31:15,292 --> 00:31:16,333 Kau tidak mau melakukannya? 658 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 Orang lain yang akan melakukannya. 659 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 Keserakahan manusia 660 00:31:21,083 --> 00:31:23,792 mengubah pasar keuangan menjadi kasino. 661 00:31:24,375 --> 00:31:27,417 Seperti hari ini, proyek-proyek yang kutangani beberapa tahun terakhir, 662 00:31:29,583 --> 00:31:30,917 sembilan dari sepuluh 663 00:31:34,917 --> 00:31:36,583 berakhir seperti The Old Man and the Sea, 664 00:31:36,667 --> 00:31:38,417 aku kembali dengan tangan hampa. 665 00:31:41,875 --> 00:31:44,542 "Segala sesuatu tentangnya sudah tua," 666 00:31:45,125 --> 00:31:47,000 "kecuali matanya," 667 00:31:51,000 --> 00:31:53,125 "dan warnanya sama seperti laut," 668 00:31:53,333 --> 00:31:56,375 "dan tampak ceria dan tak terkalahkan." 669 00:31:57,125 --> 00:31:58,708 Itulah aku. 670 00:31:59,250 --> 00:32:00,750 Itulah aku. 671 00:32:02,250 --> 00:32:04,750 Kau mau aku jual diri? Tentu. 672 00:32:06,292 --> 00:32:08,167 Tapi mengarang cerita? 673 00:32:09,958 --> 00:32:11,792 Tidak akan pernah. 674 00:32:14,792 --> 00:32:16,333 Lihat baik-baik, 675 00:32:16,375 --> 00:32:19,625 inilah dunia nyata. 676 00:32:26,875 --> 00:32:28,417 Ini nomor Pak Han. 677 00:32:28,792 --> 00:32:30,833 Aku tidak akan memaksakannya pada siapa pun. 678 00:32:30,875 --> 00:32:32,417 Kau bisa meneleponnya. 679 00:32:32,708 --> 00:32:34,500 Dengan proyek ini di tanganmu, 680 00:32:35,042 --> 00:32:37,542 semua orang di Blue Stone akan mau membimbingmu. 681 00:32:41,250 --> 00:32:43,875 Sungguh. Tanpa syarat apa pun. 682 00:32:49,375 --> 00:32:51,958 Pasar saham adalah tentang investasi dan spekulasi. 683 00:32:52,292 --> 00:32:54,375 Banyak orang menganggapnya seperti kasino, 684 00:32:55,167 --> 00:32:56,375 tapi meskipun begitu, 685 00:32:56,417 --> 00:32:59,000 kita harus membagikan chip yang asli. 686 00:32:59,667 --> 00:33:02,042 Ini adalah prinsip dasarku sebagai seorang pemodal. 687 00:33:02,125 --> 00:33:05,458 Kalau tidak, pemegang saham yang tak terhitung akan kehilangan harta dan melompat dari atap gedung. 688 00:33:12,042 --> 00:33:15,250 Anak kecil sudah jadi pria dewasa sekarang. 689 00:33:15,708 --> 00:33:16,667 Bagus! 690 00:33:17,833 --> 00:33:19,042 Bersulang untukmu. 691 00:33:31,042 --> 00:33:32,042 Todd Zhang 692 00:33:32,083 --> 00:33:33,958 pasti otaknya sudah tidak beres. 693 00:33:34,000 --> 00:33:36,833 Dia membongkar helikopter untuk sebuah valuasi. 694 00:33:36,917 --> 00:33:38,292 Dia itu orang gila. 695 00:33:39,667 --> 00:33:41,000 Memotong valuasi 696 00:33:41,083 --> 00:33:42,625 berarti memotong bonusnya sendiri. 697 00:33:42,667 --> 00:33:44,250 Pasti ada yang salah dengan otaknya. 698 00:33:44,292 --> 00:33:45,292 Tapi baguslah, 699 00:33:45,333 --> 00:33:46,542 dia masuk berita keuangan, 700 00:33:46,583 --> 00:33:48,000 siapa yang mau kerja dengannya sekarang? 701 00:33:48,208 --> 00:33:49,167 Selain itu, 702 00:33:49,875 --> 00:33:50,792 aku dapat kabar 703 00:33:50,833 --> 00:33:52,708 DYM tidak senang dengan valuasinya 704 00:33:52,833 --> 00:33:54,083 dan mau cari iBank lain. 705 00:33:54,208 --> 00:33:55,292 Salahnya sendiri. 706 00:33:55,333 --> 00:33:57,042 Unta kurus pun masih lebih besar dari kuda. 707 00:33:57,083 --> 00:33:59,083 Kita perlu menyingkirkan duri dalam daging ini 708 00:33:59,125 --> 00:34:00,667 untuk melanjutkan proyek besar kita. 709 00:34:00,708 --> 00:34:01,708 Tenang saja. 710 00:34:01,792 --> 00:34:04,000 Aku akan berusaha sebaik mungkin membuat kinerjanya buruk 711 00:34:04,042 --> 00:34:05,667 dan mengikuti rencana PHK. 712 00:34:08,917 --> 00:34:11,167 Nyalakan lampu, putar filmnya 713 00:34:11,208 --> 00:34:13,500 Ayo, kita mulai syuting 714 00:34:13,583 --> 00:34:15,833 Keluarkan semua pesonamu 715 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Kau seorang pro yang terus berkembang 716 00:34:18,000 --> 00:34:20,125 Bagaikan bintang di langit 717 00:34:20,167 --> 00:34:20,667 Hei! 718 00:34:20,750 --> 00:34:21,458 Tak pernah bersinar begitu terang 719 00:34:21,458 --> 00:34:22,542 Tak pernah bersinar begitu terang Hei! 720 00:34:22,708 --> 00:34:24,083 Semua orang melihatmu. Shifu, jaga sikap! 721 00:34:24,083 --> 00:34:24,917 Semua orang melihatmu. 722 00:34:24,958 --> 00:34:26,417 Bukankah hidup ini seru? 723 00:34:26,458 --> 00:34:27,375 Setiap hari Hei! 724 00:34:27,417 --> 00:34:27,708 Ada apa? 725 00:34:27,708 --> 00:34:28,917 Kau tahu kau akan dibayar Ada apa? 726 00:34:28,917 --> 00:34:30,292 Kau tahu kau akan dibayar Tolong beritahu aku. 727 00:34:30,333 --> 00:34:31,167 Kau tahu itu takkan Sudah baikan? 728 00:34:31,167 --> 00:34:31,792 Kau tahu itu takkan Iya. 729 00:34:31,833 --> 00:34:33,250 Jauh lebih baik dari ini 730 00:34:33,250 --> 00:34:34,750 Jauh lebih baik dari ini Aku bicara denganmu! 731 00:34:34,958 --> 00:34:37,167 Kau mencuri perhatian 732 00:34:37,208 --> 00:34:39,167 Kau membuat namamu terkenal 733 00:34:39,583 --> 00:34:41,208 Kau punya segalanya 734 00:34:41,250 --> 00:34:43,917 Itulah harta dan ketenaran 735 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 Kau tak bisa bilang tidak 736 00:34:46,375 --> 00:34:48,458 Harus ikut permainannya 737 00:34:48,708 --> 00:34:49,083 Karena ini semua tentang 738 00:34:49,083 --> 00:34:50,417 Karena ini semua tentang Aku pergi. 739 00:34:50,500 --> 00:34:53,042 Harta dan ketenaran. 740 00:34:53,083 --> 00:34:55,125 Harta dan ketenaran 741 00:34:59,583 --> 00:35:00,708 Yeah 742 00:35:01,792 --> 00:35:02,708 Pagi, Paman He! 743 00:35:02,750 --> 00:35:03,500 Pagi! 744 00:35:03,542 --> 00:35:04,792 Pagi sekali kau datang. 745 00:35:05,792 --> 00:35:07,125 Lampunya mati kemarin. 746 00:35:07,167 --> 00:35:07,792 Oh! 747 00:35:07,875 --> 00:35:10,083 Bukan apa-apa. Coba sekarang. 748 00:35:10,125 --> 00:35:10,875 Oke! 749 00:35:14,208 --> 00:35:15,625 Untung ada kau. 750 00:35:15,667 --> 00:35:17,583 Kemarin aku menghabiskan setengah hari mencoba memperbaikinya. 751 00:35:18,333 --> 00:35:20,292 Waktu muda aku kerja serabutan 752 00:35:20,333 --> 00:35:21,875 jadi belajar sedikit-sedikit. 753 00:35:22,750 --> 00:35:24,250 Mereka memanggilku si serba bisa. 754 00:35:24,667 --> 00:35:26,875 Tapi sekarang aku sudah tua, 755 00:35:27,500 --> 00:35:28,958 aku hanya bisa kerja sif, 756 00:35:29,000 --> 00:35:30,542 membersihkan dan memperbaiki. 757 00:35:30,708 --> 00:35:33,458 Melihat orang-orang dapat banyak uang dari pasar saham, 758 00:35:33,625 --> 00:35:35,250 aku gatal ingin mencoba peruntungan. 759 00:35:35,292 --> 00:35:36,917 Aku mau pakai tabungan pas-pasanku 760 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 untuk berinvestasi, 761 00:35:38,708 --> 00:35:40,458 tapi Suhu Zhang melarangku 762 00:35:40,500 --> 00:35:42,083 dan menyebutku orang bodoh. 763 00:35:42,167 --> 00:35:43,958 Kau harus mendengarkannya. Itu demi kebaikanmu. 764 00:35:44,000 --> 00:35:45,667 Lalu kenapa dia berinvestasi untuk orang lain? 765 00:35:45,750 --> 00:35:47,000 Bagaimana kau tahu? 766 00:35:48,500 --> 00:35:49,583 Biar kuberitahu, 767 00:35:50,125 --> 00:35:51,167 toilet pria 768 00:35:51,208 --> 00:35:52,833 adalah tempat kau mendengar segalanya. 769 00:35:53,083 --> 00:35:54,375 Itulah yang kudengar. 770 00:35:54,417 --> 00:35:56,375 Aku tahu sebagian orang menganggapnya pengganggu. 771 00:35:56,458 --> 00:35:57,542 Tapi diam-diam, 772 00:35:57,583 --> 00:36:00,167 mereka membeli banyak saham dari IPO yang dia tangani. 773 00:36:00,250 --> 00:36:02,542 Kata mereka dalam jangka panjang, 774 00:36:02,583 --> 00:36:04,208 saham itu akan menghasilkan banyak uang. 775 00:36:04,292 --> 00:36:04,958 Benarkah? 776 00:36:05,000 --> 00:36:06,167 Tentu saja. 777 00:36:07,000 --> 00:36:08,250 Dengar, 778 00:36:08,542 --> 00:36:11,167 Suhu Zhang adalah orang yang paling mampu 779 00:36:11,208 --> 00:36:12,792 dan paling jujur di sini. 780 00:36:13,208 --> 00:36:15,042 Bahkan orang yang membencinya pun bilang begitu. 781 00:36:15,083 --> 00:36:16,167 Dengar, Nak, 782 00:36:16,208 --> 00:36:17,292 semangatkan dirimu. 783 00:36:17,333 --> 00:36:18,792 Kalau kau menempuh jalan yang benar, 784 00:36:18,875 --> 00:36:21,000 kau akan menemukan Shangri-la-mu. 785 00:36:21,042 --> 00:36:21,958 Terdengar berkelas? 786 00:36:22,042 --> 00:36:22,667 Iya! 787 00:36:23,292 --> 00:36:24,333 Terima kasih. 788 00:36:24,417 --> 00:36:24,708 Semangat! 789 00:36:24,708 --> 00:36:25,125 Setiap hari Semangat! 790 00:36:25,125 --> 00:36:26,125 Setiap hari 791 00:36:26,167 --> 00:36:28,667 Kau tahu kau akan dibayar 792 00:36:28,750 --> 00:36:30,042 Kau tahu itu takkan 793 00:36:30,083 --> 00:36:31,958 Jauh lebih baik dari ini 794 00:36:31,958 --> 00:36:32,750 Jauh lebih baik dari ini Halo? Ada yang bisa aku bantu? 795 00:36:32,750 --> 00:36:33,167 Halo? Ada yang bisa aku bantu? 796 00:36:33,250 --> 00:36:33,583 Kau mencuri perhatian 797 00:36:33,583 --> 00:36:35,417 Kau mencuri perhatian Produk Lucky Dog semuanya ada di sini? 798 00:36:35,458 --> 00:36:37,000 Kau membuat namamu terkenal Iya. Semuanya ada di sini. 799 00:36:37,083 --> 00:36:37,833 Anda pernah dengar merek ini? 800 00:36:37,917 --> 00:36:39,333 Kau punya segalanya Aku tahu, tapi belum pernah coba. 801 00:36:39,458 --> 00:36:41,333 Itulah harta dan ketenaran 802 00:36:41,417 --> 00:36:42,333 Bagaimana? 803 00:36:42,375 --> 00:36:43,000 Kau tak bisa bilang tidak Lumayan. 804 00:36:43,000 --> 00:36:44,500 Kau tak bisa bilang tidak Bu Ma, ini surat Anda. 805 00:36:44,583 --> 00:36:46,875 Harus ikut permainannya 806 00:36:47,000 --> 00:36:48,667 Karena ini semua tentang 807 00:36:48,708 --> 00:36:49,542 Harta dan ketenaran 808 00:36:49,542 --> 00:36:50,750 Harta dan ketenaran Proposal IPO Lucky Dog 809 00:36:50,750 --> 00:36:51,375 Proposal IPO Lucky Dog 810 00:36:51,375 --> 00:36:53,208 Kau mencuri perhatian Proposal IPO Lucky Dog 811 00:36:53,750 --> 00:36:55,958 Kau membuat namamu terkenal 812 00:36:56,125 --> 00:36:58,083 Kau punya segalanya Blue Stone, dengan Gao Han. 813 00:36:58,208 --> 00:36:59,708 Itulah harta dan ketenaran Aku belum pernah melihat proposal 814 00:36:59,708 --> 00:37:00,958 Itulah harta dan ketenaran yang terlihat seperti majalah. 815 00:37:01,000 --> 00:37:02,208 Kau tak bisa bilang tidak 816 00:37:02,333 --> 00:37:02,833 Kau menyamakan prospek perusahaanku 817 00:37:02,833 --> 00:37:04,000 Harus ikut permainannya Kau menyamakan prospek perusahaanku 818 00:37:04,000 --> 00:37:05,125 Harus ikut permainannya dengan Moutai-nya makanan hewan. 819 00:37:05,292 --> 00:37:06,250 Karena ini semua tentang 820 00:37:06,250 --> 00:37:07,000 Karena ini semua tentang Itu pemikiran yang menarik. 821 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Harta dan ketenaran Itu pemikiran yang menarik. 822 00:37:08,000 --> 00:37:10,542 Harta dan ketenaran Kuharap proposalmu bisa mengejutkanku. 823 00:37:10,542 --> 00:37:11,167 Harta dan ketenaran 824 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 - Shifu! - Apa? 825 00:37:12,833 --> 00:37:14,542 Lucky Dog mau bertemu kita minggu depan. 826 00:37:14,625 --> 00:37:15,708 Bagus! 827 00:37:16,792 --> 00:37:18,417 Lucky Dog pemimpin pasar, 828 00:37:18,458 --> 00:37:19,583 itu pantas dirayakan dengan minum. 829 00:37:21,542 --> 00:37:22,917 Cepat selesaikan proposalnya. 830 00:37:23,000 --> 00:37:25,083 Aku akan cari tahu apa yang disukai Ma Na. 831 00:37:54,292 --> 00:37:57,417 Selamat ulang tahun, 832 00:37:57,667 --> 00:38:00,625 Selamat ulang tahun, 833 00:38:00,875 --> 00:38:04,125 Selamat ulang tahun untuk Danny, 834 00:38:04,458 --> 00:38:07,875 Selamat ulang tahun! 835 00:38:10,250 --> 00:38:13,042 Selamat ulang tahun untuk Danny kita! 836 00:38:13,083 --> 00:38:14,875 Semoga panjang umur 837 00:38:14,917 --> 00:38:17,083 dan sukses selalu. 838 00:38:17,333 --> 00:38:18,458 Terima kasih. 839 00:38:19,500 --> 00:38:21,167 Kita istirahat 30 menit. 840 00:38:21,208 --> 00:38:22,667 Yang mau ke toilet, 841 00:38:22,708 --> 00:38:23,708 silakan sekarang. 842 00:38:23,750 --> 00:38:26,000 Nanti aku akan menyanyi untuk kalian. Oke? 843 00:38:26,042 --> 00:38:27,375 Asyik! 844 00:38:33,833 --> 00:38:35,875 Di tengah malam 845 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 Aku tenggelam dalam pikiran 846 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Aku tenggelam dalam pikiran Sedang apa kau di sini? 847 00:38:41,625 --> 00:38:43,000 Senyummu 848 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Senyummu Sini... 849 00:38:45,375 --> 00:38:47,917 Masih terbayang di benakku 850 00:38:49,208 --> 00:38:50,583 Janji masa lalu Kau mabuk. 851 00:38:50,583 --> 00:38:51,667 Janji masa lalu Itu urusanku. 852 00:38:51,792 --> 00:38:52,750 Telah menjadi tak berarti 853 00:38:52,750 --> 00:38:54,917 Telah menjadi tak berarti Kau ini siapa? 854 00:38:55,042 --> 00:38:56,583 Itu urusanku. 855 00:38:56,833 --> 00:38:58,292 Tapi cintaku 856 00:38:58,292 --> 00:38:59,833 Tapi cintaku Benar! 857 00:39:00,000 --> 00:39:01,208 Aku hanya orang lewat. 858 00:39:01,208 --> 00:39:03,833 Masih tetap kuat 859 00:39:04,833 --> 00:39:08,708 Kau ada di hatiku 860 00:39:09,042 --> 00:39:11,083 Tapi kau bermain petak umpet emosional 861 00:39:13,042 --> 00:39:14,958 Setiap kali kau mendekat 862 00:39:16,708 --> 00:39:19,292 Kau menjauh 863 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 Perasaan cinta 864 00:39:22,625 --> 00:39:24,500 Perasaan cinta Ini dividen dari saham ayahmu. 865 00:39:24,542 --> 00:39:26,000 Bagaikan asap diembus angin 866 00:39:26,000 --> 00:39:28,208 Bagaikan asap diembus angin Mereka belum pernah membagikannya sebelumnya. 867 00:39:28,417 --> 00:39:29,000 Ini langka sekali. 868 00:39:29,000 --> 00:39:30,625 Tak bisa ditangkap Ini langka sekali. 869 00:39:30,875 --> 00:39:31,250 Namun tak terlupakan 870 00:39:31,250 --> 00:39:33,250 Namun tak terlupakan Saham yang kau suruh dia beli? 871 00:39:33,250 --> 00:39:34,708 Namun tak terlupakan Aku tidak menyuruhnya beli. 872 00:39:34,792 --> 00:39:36,458 Dia bertanya padaku apa dia harus ikut. 873 00:39:36,542 --> 00:39:37,167 Setiap pertemuan 874 00:39:37,167 --> 00:39:38,625 Setiap pertemuan Dan kau bilang boleh. 875 00:39:38,833 --> 00:39:39,917 Aku tidak bilang begitu. 876 00:39:39,958 --> 00:39:42,333 Bagaikan sebuah permainan Aku hanya bilang harganya bagus. 877 00:39:43,583 --> 00:39:44,625 Tapi kau tetap membiarkannya. 878 00:39:44,627 --> 00:39:45,208 Kita saling bertatapan Saat aku membelikannya, 879 00:39:45,792 --> 00:39:46,375 Kita saling bertatapan harganya naik dua kali lipat. 880 00:39:46,625 --> 00:39:47,792 harganya naik dua kali lipat. 881 00:39:47,875 --> 00:39:48,250 Tapi kau tak terjangkau 882 00:39:48,250 --> 00:39:48,875 Tapi kau tak terjangkau Tapi dia... 883 00:39:48,875 --> 00:39:50,833 Tapi kau tak terjangkau Tetap saja jadi saham receh. 884 00:39:51,833 --> 00:39:54,250 Kata-katamu 885 00:39:54,250 --> 00:39:57,792 Bagaikan kebohongan dalam mimpi 886 00:39:57,792 --> 00:39:59,542 Aku kerja di sini malam hari. 887 00:39:59,667 --> 00:40:00,125 Yang membuatku kehilangan diriku 888 00:40:00,125 --> 00:40:02,333 Yang membuatku kehilangan diriku Untuk 1.800 dolar, 889 00:40:02,583 --> 00:40:03,625 kau mau aku pasang alarm, 890 00:40:03,625 --> 00:40:06,208 Dalam ketidakpastian bangun pagi dan antre di bank? 891 00:40:07,792 --> 00:40:10,375 Mungkin kita takut 892 00:40:10,417 --> 00:40:13,458 Pada perasaan yang tulus 893 00:40:13,500 --> 00:40:15,458 Akan kucairkan untukmu besok. 894 00:40:15,542 --> 00:40:16,792 Dalam petak umpet emosional ini 895 00:40:16,792 --> 00:40:18,542 Dalam petak umpet emosional ini Uang habis masih bisa dicari lagi. 896 00:40:18,542 --> 00:40:20,542 Kita mencoba mencari keseimbangan 897 00:40:20,542 --> 00:40:22,125 Kita mencoba mencari keseimbangan Tapi kalau orang sudah tiada, 898 00:40:23,417 --> 00:40:25,208 Suara di lubuk hati dia tiada selamanya. 899 00:40:25,208 --> 00:40:25,833 Suara di lubuk hati 900 00:40:25,875 --> 00:40:27,250 Memanggil Kau paham maksudku? 901 00:40:27,250 --> 00:40:29,333 Memanggil 902 00:40:29,542 --> 00:40:30,333 Oh yeah Sangat paham. 903 00:40:30,333 --> 00:40:31,083 Oh yeah Ayahku sudah tiada. 904 00:40:31,083 --> 00:40:32,958 Aku kehilangan diriku Ayahku sudah tiada. 905 00:40:33,292 --> 00:40:35,042 Di sampingku Kau memberiku cek. 906 00:40:35,125 --> 00:40:36,667 Aku takkan pernah bisa lepas Apa maumu sebenarnya? 907 00:40:36,667 --> 00:40:38,333 Aku takkan pernah bisa lepas 908 00:40:38,708 --> 00:40:39,208 Kau ada di hatiku 909 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 Kau ada di hatiku Aku sudah berusaha keras untuk lupa. 910 00:40:40,958 --> 00:40:41,958 Kau ada di hatiku Kenapa 911 00:40:41,958 --> 00:40:43,042 Kau ada di hatiku kau ingatkan aku lagi? 912 00:40:43,125 --> 00:40:44,792 Kau bermain petak umpet emosional 913 00:40:44,958 --> 00:40:46,875 Petak umpet emosional 914 00:40:46,917 --> 00:40:48,458 Aku bersedia 915 00:40:48,458 --> 00:40:49,292 Akan kucairkan untukmu besok. 916 00:40:49,292 --> 00:40:50,583 Aku bersedia Akan kucairkan untukmu besok. 917 00:40:50,792 --> 00:40:54,667 Untuk terus mencari 918 00:40:54,708 --> 00:40:58,250 Meskipun masa depan 919 00:40:58,292 --> 00:40:59,667 Penuh dengan ketidakpastian Aku minum terlalu banyak. 920 00:40:59,667 --> 00:41:01,417 Penuh dengan ketidakpastian 921 00:41:01,417 --> 00:41:02,208 Penuh dengan ketidakpastian Kau mau dengar lagu apa? 922 00:41:02,208 --> 00:41:04,500 Aku akan menghargai Akan kunyanyikan untukmu. 923 00:41:04,875 --> 00:41:06,000 Terserah. 924 00:41:06,333 --> 00:41:09,208 Perjalanan cinta ini 925 00:41:09,250 --> 00:41:12,583 Semua... 926 00:41:12,667 --> 00:41:17,958 Harga yang kau bayar untuk cinta 927 00:41:18,417 --> 00:41:25,333 akan bersamamu selamanya. 928 00:41:25,833 --> 00:41:29,708 Kata-kata tulus dan tergila-gila itu 929 00:41:30,042 --> 00:41:32,833 akan selalu ada di hatiku 930 00:41:32,875 --> 00:41:36,917 meskipun dia telah tiada. 931 00:41:44,792 --> 00:41:46,125 Maaf, Shifu! 932 00:41:46,417 --> 00:41:47,542 Tenang. 933 00:41:47,875 --> 00:41:48,667 Santai! 934 00:41:48,708 --> 00:41:50,208 Hubungan dengan klien itu krusial. 935 00:41:50,250 --> 00:41:51,750 Buat mereka percaya pada kita. 936 00:41:51,792 --> 00:41:53,125 Lebih bagus lagi, buat mereka menyukai kita. 937 00:41:53,292 --> 00:41:53,833 Aku mengerti. 938 00:41:56,250 --> 00:41:57,458 Kami di sini untuk bertemu Bu Ma. 939 00:41:59,500 --> 00:42:01,250 Kami mewakili Blue Stone. 940 00:42:03,833 --> 00:42:06,708 Tidak ada golf, tidak ada basa-basi. 941 00:42:06,750 --> 00:42:08,125 Aku ke sini bukan untuk cari teman. 942 00:42:08,167 --> 00:42:09,500 Tentu saja tidak. 943 00:42:09,625 --> 00:42:10,917 Mari kita bicara soal bisnis. 944 00:42:12,167 --> 00:42:12,958 Bu Ma, 945 00:42:13,000 --> 00:42:14,042 silakan dilihat. 946 00:42:18,292 --> 00:42:20,750 Aku suka kejutan. 947 00:42:20,875 --> 00:42:23,125 Orang lain peduli soal keuntungan. 948 00:42:23,167 --> 00:42:25,333 Aku? Tergantung suasana hatiku. 949 00:42:25,417 --> 00:42:27,708 Lihat saja. Mungkin Anda akan terkejut. 950 00:42:28,833 --> 00:42:30,750 Apa yang kau tahu tentang anjing? 951 00:42:31,125 --> 00:42:32,583 Banyak. 952 00:42:36,292 --> 00:42:39,042 Anjing Bichon Frisรฉ Anda usianya tidak lebih dari lima bulan, kan? 953 00:42:39,083 --> 00:42:40,083 Bu Ma, 954 00:42:40,583 --> 00:42:41,625 dia tidak akan mau makan itu. 955 00:42:41,667 --> 00:42:44,625 Karena ini targetnya untuk anjing besar. 956 00:42:44,708 --> 00:42:46,875 Ini adalah produk terbaru Anda, 957 00:42:46,917 --> 00:42:50,333 ditargetkan untuk anak anjing ras hingga usia enam bulan. 958 00:42:53,625 --> 00:42:54,667 Yo! 959 00:42:58,625 --> 00:42:59,500 Yo! 960 00:42:59,542 --> 00:43:02,792 Aku belum pernah bertemu pihak kedua yang tahu produkku lebih baik dariku. 961 00:43:03,375 --> 00:43:05,000 Kau yang menulis proposalnya? 962 00:43:05,042 --> 00:43:06,667 Iya, di bawah bimbingan Shifu. 963 00:43:06,708 --> 00:43:07,917 Kau tahu soal anjing? 964 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 Aku juga. 965 00:43:11,417 --> 00:43:12,792 Perkenalanku dengan anjing 966 00:43:12,833 --> 00:43:15,125 dimulai dengan seekor German Shepherd. 967 00:43:15,250 --> 00:43:16,250 Waktu itu aku masih kecil, 968 00:43:16,292 --> 00:43:17,208 tinggiku tidak lebih dari anjing itu. 969 00:43:17,250 --> 00:43:19,458 Untungnya, pemiliknya datang tepat waktu, 970 00:43:19,500 --> 00:43:21,667 dan kepalaku hanya robek sedikit. 971 00:43:22,417 --> 00:43:23,542 Coba kulihat. 972 00:43:23,792 --> 00:43:24,625 Di mana? 973 00:43:24,667 --> 00:43:25,875 - Di sini... - Sayang sekali! 974 00:43:25,917 --> 00:43:26,958 Cuma sedikit... 975 00:43:27,000 --> 00:43:28,583 Bu Ma! 976 00:43:28,625 --> 00:43:30,125 Ini. Maafkan aku... 977 00:43:30,167 --> 00:43:31,375 - Maafkan aku... - Jangan bergerak! 978 00:43:31,417 --> 00:43:32,792 Biar kuambilkan. 979 00:43:33,125 --> 00:43:34,542 Biar aku saja. 980 00:43:36,250 --> 00:43:37,917 Kau punya aroma. 981 00:43:38,167 --> 00:43:40,042 Benarkah? Aku sudah mandi sebelum berangkat. 982 00:43:40,958 --> 00:43:42,583 Aroma anak muda. 983 00:43:43,208 --> 00:43:44,667 Kau tidak pakai parfum? 984 00:43:45,250 --> 00:43:46,417 Aku tidak terbiasa. 985 00:43:46,750 --> 00:43:47,917 Aku juga. 986 00:43:49,708 --> 00:43:52,833 Mungkin kita akan menemukan kesamaan dalam bisnis. 987 00:43:53,167 --> 00:43:56,500 Kita harus lebih saling mengenal. 988 00:43:56,792 --> 00:43:58,042 Mampir ke tempatku malam ini. 989 00:43:58,083 --> 00:44:00,083 Kita bicara soal IPO. 990 00:44:00,125 --> 00:44:01,417 Sudah diputuskan. 991 00:44:03,583 --> 00:44:05,375 Dia memang tidak muda lagi, 992 00:44:05,625 --> 00:44:07,250 tapi masih cukup seksi. 993 00:44:08,333 --> 00:44:10,125 Menurutmu dia tertarik padaku? 994 00:44:10,167 --> 00:44:10,750 Aku tidak tahu. 995 00:44:10,792 --> 00:44:11,875 Tepat sekali! 996 00:44:11,958 --> 00:44:13,708 Dia tertarik padamu. 997 00:44:13,750 --> 00:44:15,667 Mampir ke tempatku malam ini. 998 00:44:15,708 --> 00:44:19,042 Kita bicara soal IPO. 999 00:44:19,083 --> 00:44:21,792 Hei, aku saja tergoda, tahu? 1000 00:44:22,167 --> 00:44:23,083 Hanya bercanda. 1001 00:44:23,125 --> 00:44:24,833 Jangan pergi kalau kau tidak mau. 1002 00:44:24,875 --> 00:44:25,792 Shifu, 1003 00:44:26,167 --> 00:44:27,042 Anda kan sehat walafiat. 1004 00:44:27,083 --> 00:44:28,458 Mungkin Anda yang harusnya pergi. 1005 00:44:29,583 --> 00:44:30,458 Gimana? 1006 00:44:30,542 --> 00:44:31,542 Kenapa tidak? 1007 00:44:35,208 --> 00:44:36,708 Halo! Aku di sini untuk bertemu Bu Ma. 1008 00:44:42,208 --> 00:44:43,000 Halo! 1009 00:44:43,042 --> 00:44:43,917 Halo! 1010 00:44:44,042 --> 00:44:45,042 Ini topi Anda. 1011 00:44:45,083 --> 00:44:45,833 Oh! 1012 00:44:46,000 --> 00:44:47,208 Silakan lewat sini. 1013 00:45:09,292 --> 00:45:10,458 - Kau datang! - Bu Ma! 1014 00:45:10,542 --> 00:45:11,667 Astaga! 1015 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 Aku senang sekali bertemu denganmu lagi. 1016 00:45:15,417 --> 00:45:17,917 Aku pakai parfum untukmu. Suka? 1017 00:45:18,292 --> 00:45:20,000 Harum. 1018 00:45:22,250 --> 00:45:24,167 Kau suka wiski juga? 1019 00:45:24,333 --> 00:45:25,708 Tentu saja! 1020 00:45:25,833 --> 00:45:27,583 Shifu-ku juga suka. 1021 00:45:30,958 --> 00:45:33,042 Ini, bersulang untukmu. 1022 00:45:34,417 --> 00:45:36,167 Minuman keras seharusnya lebih seru. 1023 00:45:36,542 --> 00:45:37,417 Ayo... 1024 00:45:37,708 --> 00:45:38,625 Bersulang! 1025 00:45:50,042 --> 00:45:51,125 Bu Ma, 1026 00:45:51,625 --> 00:45:54,667 aku membawa proposal IPO Anda. 1027 00:45:54,875 --> 00:45:56,208 Silakan dilihat. 1028 00:45:59,458 --> 00:46:01,333 Di bawah cahaya lilin yang indah ini, 1029 00:46:01,375 --> 00:46:03,625 apa gunanya membahas itu? 1030 00:46:06,208 --> 00:46:09,125 Aku menghasilkan uang bersih dengan produkku. 1031 00:46:09,792 --> 00:46:11,792 Lihat dirimu... 1032 00:46:12,042 --> 00:46:14,375 Aku punya keraguan tentang 1033 00:46:14,500 --> 00:46:16,625 etika bisnis Blue Stone. 1034 00:46:16,792 --> 00:46:18,583 Apa yang bersedia kau lakukan 1035 00:46:19,208 --> 00:46:20,833 untuk menenangkanku? 1036 00:46:21,000 --> 00:46:21,917 Um... 1037 00:46:22,083 --> 00:46:23,708 Jangan... 1038 00:46:23,750 --> 00:46:25,167 Ini hadiah dari pacarku. 1039 00:46:25,208 --> 00:46:26,708 Sudah, lah! 1040 00:46:29,458 --> 00:46:31,125 Jangan jual mahal! 1041 00:46:31,375 --> 00:46:32,542 Ini... 1042 00:46:33,042 --> 00:46:34,208 Bu Ma, 1043 00:46:34,708 --> 00:46:37,000 aku di sini untuk bicara bisnis. 1044 00:46:37,083 --> 00:46:39,583 Kami punya saluran penjualan dengan jangkauan terluas, 1045 00:46:39,625 --> 00:46:40,667 harga paling masuk akal, 1046 00:46:40,708 --> 00:46:43,708 dan serangkaian layanan pemeliharaan nilai pasar. 1047 00:46:43,917 --> 00:46:45,375 Memilih Blue Stone 1048 00:46:45,750 --> 00:46:47,125 adalah tentang saling percaya. 1049 00:46:47,333 --> 00:46:48,375 Silakan dilihat. 1050 00:46:48,417 --> 00:46:49,667 Saling percaya? 1051 00:46:50,375 --> 00:46:51,708 Oke! 1052 00:46:53,125 --> 00:46:55,750 Setiap kantong Lucky Dog 1053 00:46:56,500 --> 00:46:58,000 memiliki tanda yang menunjukkan 1054 00:46:58,083 --> 00:47:00,583 isinya memenuhi standar makanan manusia. 1055 00:47:00,875 --> 00:47:02,375 Kau mau aku memercayaimu? 1056 00:47:02,417 --> 00:47:03,917 Apa kau percaya pada Lucky Dog? 1057 00:47:03,958 --> 00:47:05,458 Tentu saja! 1058 00:47:06,292 --> 00:47:07,500 Makan ini. 1059 00:47:07,542 --> 00:47:11,292 Makan ini dan kau akan dapat proyeknya. 1060 00:47:11,417 --> 00:47:12,625 Atau... 1061 00:47:12,750 --> 00:47:14,667 Kau bisa makan yang lain. 1062 00:47:16,792 --> 00:47:19,083 Aku tahu betapa kau menginginkan proyek ini. 1063 00:47:19,500 --> 00:47:21,250 Orang yang ragu-ragu 1064 00:47:21,333 --> 00:47:23,583 ditakdirkan untuk jadi pecundang seumur hidup. 1065 00:47:27,042 --> 00:47:28,917 Makan ini... 1066 00:47:29,792 --> 00:47:32,083 atau aku. 1067 00:48:16,667 --> 00:48:17,833 Kau punya nyali. 1068 00:48:19,250 --> 00:48:22,292 Aku butuh jaminan atas kekuatan Blue Stone 1069 00:48:22,333 --> 00:48:25,333 untuk menjamin emisi saham Lucky Dog yang besar. 1070 00:48:25,542 --> 00:48:27,792 Kau butuh nafsu makan yang lebih besar. 1071 00:48:28,208 --> 00:48:30,250 Setidaknya lebih besar dari dia. 1072 00:48:53,042 --> 00:48:54,292 Cukup! 1073 00:48:55,292 --> 00:48:57,542 Kita tanda tangan hari Senin. 1074 00:48:58,667 --> 00:49:00,292 Terima kasih, Bu Ma! 1075 00:49:15,375 --> 00:49:17,167 Terima kasih. 1076 00:49:17,833 --> 00:49:18,625 Helen! 1077 00:49:18,917 --> 00:49:20,167 - Aku di sini. - Helen! 1078 00:49:20,417 --> 00:49:21,958 Aku tidak bermaksud mengganggumu di hari libur. 1079 00:49:22,375 --> 00:49:24,708 Tapi kantor pusat menolak daftar PHK kita. 1080 00:49:25,167 --> 00:49:27,042 Jaminan apa yang kau berikan padaku? 1081 00:49:27,167 --> 00:49:29,333 Direktur HRD yang baru diangkat di Eropa 1082 00:49:29,417 --> 00:49:31,083 adalah muridnya Todd Zhang. 1083 00:49:31,208 --> 00:49:32,667 Semuanya soal koneksi. 1084 00:49:32,708 --> 00:49:34,125 Bukan cuma Zhuo Neng, 1085 00:49:34,167 --> 00:49:37,583 bahkan HC Technology tidak bisa lolos audit internal. 1086 00:49:37,708 --> 00:49:38,833 Sekarang bagaimana? 1087 00:49:39,167 --> 00:49:40,500 Apa kita tunda? 1088 00:49:40,542 --> 00:49:42,875 Tunda? Apa mereka mau menunggu? 1089 00:49:43,083 --> 00:49:45,250 iBank lain juga mengincar mereka. 1090 00:49:45,458 --> 00:49:47,250 Katakan apa yang harus kulakukan. 1091 00:49:48,125 --> 00:49:49,625 Lakukan dua hal untukku. 1092 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 Satu, 1093 00:49:51,542 --> 00:49:53,167 periksa lagi angka-angkanya, 1094 00:49:53,208 --> 00:49:54,708 kerjakan ulang semuanya. 1095 00:49:54,792 --> 00:49:56,792 Pastikan tidak ada celah. 1096 00:49:57,083 --> 00:49:58,250 - Oke! - Dua... 1097 00:49:58,625 --> 00:50:00,958 Aku mau semua kepala departemen, direktur eksekutif 1098 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 dan analis senior 1099 00:50:02,583 --> 00:50:04,792 ditarik ke proyek kita. 1100 00:50:05,083 --> 00:50:06,417 Segera! 1101 00:50:10,208 --> 00:50:10,792 Shifu! 1102 00:50:10,833 --> 00:50:12,000 Ini kerangka kontraknya. 1103 00:50:12,042 --> 00:50:12,958 Lihat apa ada pertanyaan. 1104 00:50:13,000 --> 00:50:13,875 Kalau tidak, 1105 00:50:13,917 --> 00:50:16,042 akan kuminta bagian Legal menyusun draf resminya. 1106 00:50:17,625 --> 00:50:19,875 Apa kau berhasil membuatnya menandatangani surat pernyataan niat? 1107 00:50:20,125 --> 00:50:21,708 Dia sudah berjanji. 1108 00:50:26,292 --> 00:50:27,000 Oke! 1109 00:50:28,125 --> 00:50:29,500 Perjanjian lisan 1110 00:50:29,667 --> 00:50:32,583 harus diubah menjadi kontrak tertulis secepatnya. 1111 00:50:35,042 --> 00:50:35,958 - Terima kasih, Shifu. - Hm. 1112 00:50:37,833 --> 00:50:39,083 Halo, Blue Stone. 1113 00:50:39,125 --> 00:50:40,250 Kami punya janji dengan Bu Ma jam 4. 1114 00:50:40,292 --> 00:50:41,458 Lewat sini, silakan. 1115 00:50:53,292 --> 00:50:53,958 Hai! 1116 00:50:54,375 --> 00:50:55,792 Apa Bu Ma masih sibuk? 1117 00:50:55,875 --> 00:50:57,833 Beliau sedang bersama klien. Mohon ditunggu. 1118 00:50:57,875 --> 00:51:00,125 Ini cangkir kelimaku, cantik. 1119 00:51:00,708 --> 00:51:01,583 Silakan dinikmati! 1120 00:51:18,708 --> 00:51:19,417 Di mana Bu Ma? 1121 00:51:19,458 --> 00:51:20,667 Beliau tidak di kantor hari ini. 1122 00:51:20,708 --> 00:51:21,708 Kukira beliau sedang bersama klien. 1123 00:51:21,750 --> 00:51:22,750 Beliau ada rapat di luar. 1124 00:51:22,792 --> 00:51:24,042 Terima kasih. 1125 00:51:24,750 --> 00:51:25,708 Ayo pergi. 1126 00:51:25,833 --> 00:51:28,417 Kudengar dia memberikannya ke Lilai. 1127 00:51:30,458 --> 00:51:32,917 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 1128 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 Mohon coba beberapa saat lagi. 1129 00:51:34,500 --> 00:51:37,375 Nomor yang Anda tuju sedang tidak dapat dihubungi saat ini. 1130 00:51:37,417 --> 00:51:39,083 Mohon coba beberapa saat lagi. 1131 00:51:44,583 --> 00:51:45,583 Buka pintunya! 1132 00:51:45,667 --> 00:51:46,542 Bu Ma! 1133 00:51:46,750 --> 00:51:48,083 Anda sudah berjanji. 1134 00:51:48,125 --> 00:51:49,625 Anda mengingkari janji Anda! 1135 00:52:08,167 --> 00:52:09,333 Maaf! 1136 00:52:14,167 --> 00:52:16,417 Akhir masa magang 1137 00:52:16,667 --> 00:52:18,417 Kau akan dapatkan yang kau mau. 1138 00:52:21,417 --> 00:52:22,833 Ada rapat. 1139 00:52:24,125 --> 00:52:25,750 Rapat umum. 1140 00:52:33,292 --> 00:52:34,417 Semuanya, 1141 00:52:34,542 --> 00:52:35,833 sesuai peraturan Blue Stone, 1142 00:52:35,875 --> 00:52:38,333 setiap pembiayaan di atas 500 juta dolar 1143 00:52:38,375 --> 00:52:41,583 harus disetujui secara bulat oleh Komite Audit Internal. 1144 00:52:41,625 --> 00:52:43,042 Tapi setelah Presiden Tom 1145 00:52:43,083 --> 00:52:45,042 menjalankan kantor kita di China selama dua tahun, 1146 00:52:45,083 --> 00:52:47,542 kita belum punya kesempatan untuk duduk bersama 1147 00:52:47,625 --> 00:52:49,250 dan kita hampir lupa. 1148 00:52:49,292 --> 00:52:50,375 Blue Stone 1149 00:52:50,417 --> 00:52:53,292 dulu identik dengan transaksi raksasa. 1150 00:52:54,375 --> 00:52:55,583 Pada akhirnya, 1151 00:52:55,667 --> 00:52:57,083 kantor pusat memberinya cuti 1152 00:52:57,125 --> 00:52:58,542 sebagai hadiah tahunannya. 1153 00:52:58,750 --> 00:52:59,792 Tapi sayangnya, 1154 00:53:00,000 --> 00:53:01,500 saat dia di Australia, 1155 00:53:01,542 --> 00:53:03,375 seekor kanguru membuatnya masuk rumah sakit. 1156 00:53:06,083 --> 00:53:08,708 Sekarang Helen yang bertanggung jawab, 1157 00:53:09,042 --> 00:53:10,917 hanya dalam waktu enam bulan, 1158 00:53:10,958 --> 00:53:13,375 kita telah mencapai niat kerja sama 1159 00:53:13,417 --> 00:53:15,083 dengan banyak pemimpin industri, 1160 00:53:15,167 --> 00:53:18,292 termasuk raksasa papan sirkuit HC Technology. 1161 00:53:19,958 --> 00:53:23,208 Blue Stone akan menangani IPO HC di luar negeri 1162 00:53:23,250 --> 00:53:26,042 dan kantor pusat menugaskan Helen. 1163 00:53:26,167 --> 00:53:27,917 Kita punya alasan untuk percaya, 1164 00:53:28,000 --> 00:53:30,667 Blue Stone telah kembali ke jalurnya. 1165 00:53:34,042 --> 00:53:38,042 Kita di sini untuk audit internal atau untuk menyombongkan diri? 1166 00:53:38,208 --> 00:53:40,125 Aku jago menjilat. 1167 00:53:40,167 --> 00:53:41,375 Teruslah bertepuk tangan. 1168 00:53:41,542 --> 00:53:43,333 Aku akan menyanyi saat kau menari. 1169 00:53:43,417 --> 00:53:46,458 Suara tepuk tangan 1170 00:53:46,500 --> 00:53:48,833 - Todd Zhang, jangan macam-macam! - Hatiku lebih tahu... 1171 00:53:48,875 --> 00:53:49,792 Cukup! 1172 00:53:49,833 --> 00:53:51,000 - Menari! - Cukup! 1173 00:53:51,042 --> 00:53:52,292 Menyanyi... 1174 00:54:02,542 --> 00:54:03,708 Selanjutnya, 1175 00:54:03,750 --> 00:54:05,917 aku ingin menjelaskan detail proyek ini. 1176 00:54:05,958 --> 00:54:07,667 Mari kita lihat slide 1177 00:54:07,708 --> 00:54:09,750 untuk sorotan utama IPO... 1178 00:54:16,292 --> 00:54:17,875 Jika tidak ada pertanyaan, 1179 00:54:17,958 --> 00:54:19,417 silakan tanda tangani. 1180 00:54:31,000 --> 00:54:32,417 Todd, 1181 00:54:32,625 --> 00:54:34,208 apa kau sudah selesai memeriksanya? 1182 00:54:34,375 --> 00:54:35,375 Sudah. 1183 00:54:35,542 --> 00:54:37,208 Kalau kau punya pertanyaan, 1184 00:54:37,250 --> 00:54:38,833 kau bisa tanyakan sekarang. 1185 00:54:40,042 --> 00:54:41,292 Aku tidak menemukan masalah apa pun. 1186 00:54:41,333 --> 00:54:42,708 Lalu kenapa tidak kau tanda tangani? 1187 00:54:42,792 --> 00:54:43,708 Apa kau sudah melihatnya? 1188 00:54:43,750 --> 00:54:45,458 Kenapa kalian semua setuju? 1189 00:54:45,667 --> 00:54:46,792 Apa maksudmu? 1190 00:54:46,833 --> 00:54:49,083 Ini adalah hasil kerja sama orang-orang terbaik Blue Stone. 1191 00:54:49,125 --> 00:54:50,292 Tentu saja ini sempurna. 1192 00:54:50,333 --> 00:54:52,500 Apa kau meragukan semua rekan kerja dari setiap departemen? 1193 00:54:52,542 --> 00:54:54,292 Kerja sama apa? 1194 00:54:54,333 --> 00:54:55,792 Kerja sama 1195 00:54:55,833 --> 00:54:57,292 agar ini ditandatangani secepatnya? 1196 00:54:57,333 --> 00:54:58,708 Aku rasa aku mulai mengerti sekarang. 1197 00:54:58,750 --> 00:55:00,208 Kau iri. 1198 00:55:00,250 --> 00:55:01,583 Aku iri? 1199 00:55:01,875 --> 00:55:03,583 Saat aku masih seorang CFA, 1200 00:55:03,625 --> 00:55:06,500 sebagian besar orang di ruangan ini cuma kelas teri. 1201 00:55:06,542 --> 00:55:07,500 Sang suhu terkenal di dunia 1202 00:55:07,542 --> 00:55:08,625 pamer kualifikasi lagi. 1203 00:55:08,667 --> 00:55:10,208 - Aku sudah muak. - Terus kenapa? 1204 00:55:10,250 --> 00:55:13,000 Kehadiranmu di sini hanya formalitas, mengerti? 1205 00:55:13,042 --> 00:55:14,458 Kalau begitu kenapa tidak langkahi saja aku? 1206 00:55:14,542 --> 00:55:15,875 Kuruskan badanmu dan langkahi aku! 1207 00:55:15,917 --> 00:55:17,167 Aku akan gemukkan badanku dan menindihmu. 1208 00:55:17,208 --> 00:55:18,500 Aku akan menghindar. 1209 00:55:18,833 --> 00:55:20,583 Rapatnya belum selesai. 1210 00:55:20,708 --> 00:55:22,542 Setidaknya berikan alasan tidak mau tanda tangan. 1211 00:55:22,583 --> 00:55:24,250 Aku tidak suka padamu. 1212 00:55:26,042 --> 00:55:27,417 Demi kinerja, 1213 00:55:27,458 --> 00:55:28,708 kau membiarkan pemegang saham 1214 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 menanggung semua risikonya. 1215 00:55:32,292 --> 00:55:34,208 Apa gunanya? 1216 00:55:35,042 --> 00:55:37,083 Aku anggota Komite Audit Internal, 1217 00:55:37,250 --> 00:55:39,542 aku punya hak untuk menunda penandatanganan. 1218 00:55:41,625 --> 00:55:42,458 Ayo pergi. 1219 00:55:50,042 --> 00:55:50,917 Ini... 1220 00:55:53,083 --> 00:55:54,417 - Coba ini. - Terima kasih. 1221 00:55:55,833 --> 00:55:57,500 Aku sudah melihat pekerjaanmu. 1222 00:55:57,542 --> 00:55:59,000 Kaliber Manajer Senior. 1223 00:55:59,042 --> 00:56:00,000 Anda terlalu memuji. 1224 00:56:00,042 --> 00:56:01,500 Shifu banyak mengajariku. 1225 00:56:04,708 --> 00:56:07,083 Itu mengingatkanku pada sebuah cerita. 1226 00:56:07,625 --> 00:56:08,833 Dahulu kala, ada seorang pemuda, 1227 00:56:08,875 --> 00:56:11,667 yang menghabiskan seumur hidupnya belajar membunuh naga. 1228 00:56:11,708 --> 00:56:13,583 Saat dia menyelesaikan pelatihannya, 1229 00:56:13,625 --> 00:56:16,083 dia sadar tidak ada lagi naga untuk dibunuh. 1230 00:56:19,792 --> 00:56:20,750 Ini! 1231 00:56:20,833 --> 00:56:21,875 Bersulang! 1232 00:56:26,208 --> 00:56:29,083 Di dunia ini, 2% orang 1233 00:56:29,167 --> 00:56:31,542 mengendalikan 80% kekayaan. 1234 00:56:31,667 --> 00:56:36,167 Bahkan iBank global seperti Blue Stone terjebak dalam solidifikasi kelas. 1235 00:56:36,542 --> 00:56:38,875 Kau bahkan tidak memenuhi syarat untuk ikut persaingan sengit itu. 1236 00:56:41,500 --> 00:56:43,625 Kesempatan untuk mengubah nasibmu 1237 00:56:44,000 --> 00:56:46,417 hanya terjadi, sekali seumur hidup. 1238 00:56:49,333 --> 00:56:50,708 Lihat ini. 1239 00:56:55,667 --> 00:56:58,083 HC Technology Limited - Verifikasi Laporan Riset Pasar 1240 00:57:03,083 --> 00:57:04,000 Maafkan aku. 1241 00:57:05,292 --> 00:57:07,583 Aku hanya butuh tanda tangannya di sini. 1242 00:57:08,333 --> 00:57:10,917 Bagaimana kau mendapatkannya itu urusanmu. 1243 00:57:11,125 --> 00:57:12,917 Kau akan jadi karyawan tetap dan dapat promosi, 1244 00:57:13,042 --> 00:57:16,250 dan sebuah apartemen sebagai hadiah spesialmu. 1245 00:57:17,250 --> 00:57:19,792 Keputusanmu akan menentukan nasibmu. 1246 00:57:21,833 --> 00:57:22,875 Minta bonnya! 1247 00:57:23,250 --> 00:57:24,750 Masukkan ke tagihanku. 1248 00:57:35,333 --> 00:57:36,375 Shifu! 1249 00:57:38,875 --> 00:57:41,125 Memalsukan laporan seperti ini, 1250 00:57:42,542 --> 00:57:44,833 Helen itu jenius. 1251 00:57:45,333 --> 00:57:47,333 Mungkin ini asli. 1252 00:57:47,375 --> 00:57:48,625 Aku juga berharap begitu. 1253 00:57:48,667 --> 00:57:50,167 Aku tidak mengerti. 1254 00:57:50,500 --> 00:57:52,542 Kenapa kau pikir ada masalah? 1255 00:57:54,917 --> 00:57:57,208 Aku sudah menangani 1256 00:57:57,250 --> 00:57:58,542 ratusan transaksi. 1257 00:57:58,708 --> 00:58:01,625 Tidak menemukan masalah pada angka-angkanya justru itulah masalahnya. 1258 00:58:02,333 --> 00:58:03,292 Um... 1259 00:58:05,833 --> 00:58:07,042 Kau tidak percaya padaku? 1260 00:58:07,125 --> 00:58:08,458 Tentu saja aku percaya. 1261 00:58:09,042 --> 00:58:10,417 Aku hanya berpikir 1262 00:58:10,667 --> 00:58:13,292 menolak menandatangani butuh alasan yang kuat. 1263 00:58:13,667 --> 00:58:14,833 Kau benar. 1264 00:58:14,875 --> 00:58:16,292 Seluruh laporan ini 1265 00:58:16,500 --> 00:58:18,417 adalah tentang R&D 1266 00:58:18,500 --> 00:58:20,708 HC Technology pada produk baru mereka. 1267 00:58:21,625 --> 00:58:24,375 Aku memeriksa iklan rekrutmen mereka selama dua tahun terakhir. 1268 00:58:24,417 --> 00:58:25,625 Lihat? 1269 00:58:27,083 --> 00:58:29,000 Mereka terus merekrut pekerja pabrik 1270 00:58:29,042 --> 00:58:31,708 tapi tidak ada ahli teknis. 1271 00:58:31,917 --> 00:58:34,167 Itu saja sudah mencurigakan. 1272 00:58:34,208 --> 00:58:36,000 Aku mau melakukan due diligence. 1273 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Shifu, 1274 00:58:38,125 --> 00:58:39,542 setiap departemen terlibat, 1275 00:58:39,667 --> 00:58:41,375 mereka yang bertanggung jawab jika terjadi kesalahan. 1276 00:58:41,458 --> 00:58:42,792 Bukan... 1277 00:58:43,167 --> 00:58:45,208 Ini bukan soal tanggung jawab. 1278 00:58:45,375 --> 00:58:46,667 Ini masalah prinsip. 1279 00:58:46,708 --> 00:58:48,708 Due diligence itu wajib. 1280 00:58:48,750 --> 00:58:50,708 Apa kau tertarik? 1281 00:58:50,917 --> 00:58:51,917 Apa boleh? 1282 00:58:52,000 --> 00:58:52,875 Aku percaya padamu. 1283 00:58:52,917 --> 00:58:55,333 Aku memberimu surat kuasa. 1284 00:58:55,875 --> 00:58:57,208 Bantu aku cari tahu. 1285 00:58:57,333 --> 00:58:58,875 Temukan masalahnya. 1286 00:59:00,833 --> 00:59:03,292 Menyelesaikan proyek adalah kinerja. 1287 00:59:03,667 --> 00:59:06,958 Begitu juga membantu Blue Stone menghindari risiko. Paham? 1288 00:59:09,708 --> 00:59:11,042 Oke! 1289 00:59:11,250 --> 00:59:13,083 Ini salah satu konsol pembersih kami. 1290 00:59:13,125 --> 00:59:14,583 Semuanya dibersihkan di sini. 1291 00:59:14,750 --> 00:59:16,625 Sebagian besar bahan baku ditempatkan di sini. 1292 00:59:16,792 --> 00:59:18,000 Operasinya sama di sisi ini. 1293 00:59:18,042 --> 00:59:19,958 Aku perlu melihat komponen paten Anda 1294 00:59:20,000 --> 00:59:22,042 dan catatan pembelian bahan baku Anda. 1295 00:59:31,000 --> 00:59:32,625 Detailnya ada di sini. 1296 00:59:34,667 --> 00:59:35,792 Di sini. 1297 00:59:35,792 --> 00:59:37,750 Angka Penjualan Grup Industri HC 1298 00:59:37,792 --> 00:59:40,458 2019 Statistik Penjualan Grup Industri HC 1299 00:59:40,500 --> 00:59:42,458 Grup Industri HC Terbatas 1300 01:00:06,458 --> 01:00:08,167 Aku tahu ada masalah besar. 1301 01:00:09,042 --> 01:00:10,083 Kerja bagus! 1302 01:00:10,625 --> 01:00:13,167 Kalau kau sudah oke, tanda tangani di halaman terakhir. 1303 01:00:19,333 --> 01:00:21,208 Selain salinan untuk Manajemen Risiko, 1304 01:00:21,250 --> 01:00:24,250 aku mau kau menandatangani salinan lain untuk kantor pusat di Eropa. 1305 01:00:24,500 --> 01:00:25,292 Tentu! 1306 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Salinan digitalnya 1307 01:00:28,917 --> 01:00:30,375 harus dikirim secara bersamaan. 1308 01:00:30,417 --> 01:00:31,417 Tentu saja. 1309 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Bulan depan, 1310 01:00:35,208 --> 01:00:37,208 aku akan melapor kembali ke kantor pusat di Eropa. 1311 01:00:37,958 --> 01:00:39,542 Aku akan mengajukan 1312 01:00:39,833 --> 01:00:41,083 agar kau diangkat jadi karyawan tetap. 1313 01:00:41,167 --> 01:00:42,250 Karyawan tetap? 1314 01:00:42,292 --> 01:00:44,917 Aku ini orang penting di Eropa. 1315 01:00:46,375 --> 01:00:48,125 Kenapa tidak bilang dari awal? 1316 01:00:50,000 --> 01:00:51,792 Dengan laporan ini, 1317 01:00:52,083 --> 01:00:53,750 aku 80% yakin. 1318 01:00:55,708 --> 01:00:56,875 Bu Li! 1319 01:00:58,292 --> 01:01:00,125 Anda yakin soal posisi karyawan tetap? 1320 01:01:00,167 --> 01:01:01,792 100%. 1321 01:01:03,167 --> 01:01:04,667 Hanya 80%? 1322 01:01:06,625 --> 01:01:08,458 Mau aku tanda tangani surat komitmen? 1323 01:01:08,625 --> 01:01:09,792 Tidak. 1324 01:01:14,708 --> 01:01:17,250 Ingat saat pertama kali kau datang ke sini? 1325 01:01:17,292 --> 01:01:18,125 Tentu saja! 1326 01:01:19,292 --> 01:01:20,917 Helen tahu 1327 01:01:21,042 --> 01:01:22,250 aku tidak menerima anak magang. 1328 01:01:22,500 --> 01:01:23,708 Tapi dia tetap menugaskanmu padaku. 1329 01:01:23,917 --> 01:01:26,958 Dia jelas ingin menghancurkan karier anak muda yang mampu. 1330 01:01:27,333 --> 01:01:28,750 Aku tidak tahu apa yang dipikirkannya, 1331 01:01:28,833 --> 01:01:30,250 tapi aku tidak suka padanya. 1332 01:01:30,333 --> 01:01:33,083 Jadi aku melatih seorang elite iBank. 1333 01:01:33,333 --> 01:01:35,292 Lihat dirimu sekarang. 1334 01:01:35,667 --> 01:01:37,333 Aku tidak salah menilaimu. 1335 01:01:39,208 --> 01:01:40,583 Terima kasih, Shifu. 1336 01:01:42,625 --> 01:01:44,458 Akan kuambilkan secangkir kopi. 1337 01:01:48,250 --> 01:01:49,417 Bawa kembali itu. 1338 01:01:51,792 --> 01:01:53,083 Apa ada masalah? 1339 01:01:56,792 --> 01:01:57,583 Oh! 1340 01:02:18,792 --> 01:02:20,583 Akhir masa magang 1341 01:02:22,458 --> 01:02:24,208 Kau mau aku jual diri? Tentu. 1342 01:02:24,875 --> 01:02:26,583 Tapi mengarang cerita? 1343 01:02:26,792 --> 01:02:28,250 Tidak akan pernah. 1344 01:02:30,042 --> 01:02:31,875 Kau akan jadi karyawan tetap dan dapat promosi, 1345 01:02:32,000 --> 01:02:35,542 dan sebuah apartemen sebagai hadiah spesialmu. 1346 01:02:48,917 --> 01:02:50,458 Verifikasi Laporan Riset Pasar 1347 01:02:50,542 --> 01:02:52,167 Perwakilan Resmi: Todd Zhang, Direktur Eksekutif 1348 01:02:52,625 --> 01:02:53,750 Kerja bagus! 1349 01:02:57,167 --> 01:02:58,417 Apa ini? 1350 01:02:59,500 --> 01:03:01,750 Perjanjian lisan harus diubah menjadi kontrak tertulis. 1351 01:03:01,917 --> 01:03:03,250 Aku mau jaminan 100% untuk pekerjaan tetap 1352 01:03:03,292 --> 01:03:04,500 dan bonus. 1353 01:03:04,500 --> 01:03:07,417 Perjanjian Kerja Sama 1354 01:03:07,875 --> 01:03:10,375 Todd mengajarimu dengan baik. 1355 01:03:10,750 --> 01:03:11,542 Selain itu, 1356 01:03:11,667 --> 01:03:14,292 aku mau hadir saat kita tanda tangan kontrak dengan HC Technology. 1357 01:03:16,333 --> 01:03:17,875 Sekarang mulai menuntut? 1358 01:03:18,167 --> 01:03:19,917 Hanya pada HC, bukan pada Anda. 1359 01:03:31,083 --> 01:03:32,667 Aku senang mendengar Blue Stone 1360 01:03:32,750 --> 01:03:34,708 akhirnya mencapai kesepakatan internal. 1361 01:03:52,417 --> 01:03:53,750 Presiden Jason, 1362 01:03:54,792 --> 01:03:57,875 mari kita tinjau infonya sebelum menandatangani kontrak. 1363 01:03:58,042 --> 01:03:59,958 Gao Han, apa yang kau lakukan? 1364 01:04:03,250 --> 01:04:04,792 Due diligence? 1365 01:04:05,750 --> 01:04:06,875 Ada apa ini? 1366 01:04:10,083 --> 01:04:10,917 Helen, 1367 01:04:12,208 --> 01:04:13,292 apa maksudnya ini? 1368 01:04:20,083 --> 01:04:21,375 Anda boleh keluar. 1369 01:04:26,500 --> 01:04:27,833 Sebenarnya, 1370 01:04:27,917 --> 01:04:31,792 Blue Stone telah melakukan penilaian yang lebih detail terhadap perusahaan Anda. 1371 01:04:34,292 --> 01:04:35,917 Tanda tangan Todd Zhang. 1372 01:04:42,292 --> 01:04:44,250 Perwakilan Resmi: Todd Zhang, Direktur Eksekutif 1373 01:04:47,083 --> 01:04:48,958 Perwakilan Resmi: Todd Zhang, Direktur Eksekutif 1374 01:04:51,042 --> 01:04:53,167 Permainan apa yang sedang dimainkan Blue Stone? 1375 01:04:53,208 --> 01:04:54,750 Akan kutuntut kalian. 1376 01:04:55,042 --> 01:04:56,417 Apa maksudnya ini? 1377 01:04:56,500 --> 01:04:57,500 Pak Ou, 1378 01:04:57,542 --> 01:04:59,417 tidak perlu gegabah. 1379 01:05:00,083 --> 01:05:02,958 Tolong jelaskan kenapa produk yang Anda jual 1380 01:05:03,000 --> 01:05:05,375 lebih banyak dari bahan baku yang Anda beli. 1381 01:05:05,750 --> 01:05:06,750 Kami punya inventaris. 1382 01:05:06,792 --> 01:05:07,917 Inventaris? 1383 01:05:08,583 --> 01:05:10,542 Dengan mengirim barang keluar masuk dermaga? 1384 01:05:11,167 --> 01:05:12,833 Banyak sekali inventarisnya. 1385 01:05:25,292 --> 01:05:27,000 Apa hak Anda menyelidiki perusahaan kami? 1386 01:05:27,125 --> 01:05:28,042 Helen? 1387 01:05:28,250 --> 01:05:30,792 Aku tidak berhak mengganggu proses due diligence yang normal. 1388 01:05:31,083 --> 01:05:34,333 Gao Han adalah salah satu analis tetap kami. 1389 01:05:51,042 --> 01:05:53,292 Sepertinya telah terjadi kesalahpahaman. 1390 01:05:53,875 --> 01:05:56,292 Kusarankan kita gandakan komisi untuk Blue Stone 1391 01:05:56,375 --> 01:05:59,167 dan tingkatkan saham awal Blue Stone sebesar 1392 01:05:59,792 --> 01:06:00,667 5%. 1393 01:06:00,792 --> 01:06:02,042 Bagaimana? 1394 01:06:09,167 --> 01:06:11,708 Atas kinerjanya yang luar biasa selama magang, 1395 01:06:11,750 --> 01:06:13,917 IBD Blue Stone China 1396 01:06:13,958 --> 01:06:16,750 secara resmi mengangkat Bapak Gao Han sebagai analis. 1397 01:06:16,875 --> 01:06:20,250 Luar biasa! 1398 01:06:20,292 --> 01:06:21,958 Ini surat pengangkatan Anda. 1399 01:06:22,542 --> 01:06:23,500 Terima kasih. 1400 01:06:26,333 --> 01:06:27,625 Maaf, Shifu! 1401 01:06:28,333 --> 01:06:29,500 Aku keluar. 1402 01:06:29,625 --> 01:06:31,000 Helen adalah Shifu-mu. 1403 01:06:34,083 --> 01:06:35,708 Seseorang bisa dihancurkan 1404 01:06:36,500 --> 01:06:37,875 tapi tidak bisa dikalahkan. 1405 01:06:37,917 --> 01:06:40,833 Berjalan di tengah hujan 1406 01:06:42,083 --> 01:06:45,625 Kaki melangkah basah 1407 01:06:45,708 --> 01:06:46,250 Dah! 1408 01:06:47,000 --> 01:06:52,167 Jantung berdebar kencang 1409 01:06:53,958 --> 01:06:56,875 Awan menutupi hari 1410 01:06:57,958 --> 01:07:02,083 Tapi kita tetap berdekatan 1411 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 Cinta takkan pudar 1412 01:07:05,958 --> 01:07:09,458 Cinta takkan pudar Ayah Tercinta - Li Guo-qiang 1413 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 Menari di jalanan 1414 01:07:14,000 --> 01:07:15,208 Bersama rintik hujan 1415 01:07:15,208 --> 01:07:17,000 Bersama rintik hujan Kau masih ingat hari peringatan kematian Ayah? 1416 01:07:17,000 --> 01:07:18,333 Bersama rintik hujan Iya. 1417 01:07:18,958 --> 01:07:24,042 Dua hati kita bertemu 1418 01:07:29,917 --> 01:07:31,000 Aku keluar. 1419 01:07:34,292 --> 01:07:35,667 Aku meninggalkan Blue Stone. 1420 01:07:37,458 --> 01:07:38,833 Aku selalu berpikir 1421 01:07:38,875 --> 01:07:40,000 aku sedang menunggu seorang anak didik 1422 01:07:40,042 --> 01:07:41,958 dan kami berdua bisa menjadi jenis yang berbeda 1423 01:07:41,958 --> 01:07:42,292 Bergandengan tangan dan kami berdua bisa menjadi jenis yang berbeda 1424 01:07:42,292 --> 01:07:42,833 Bergandengan tangan di industri ini. 1425 01:07:42,833 --> 01:07:43,542 Kita lewati genangan air di industri ini. 1426 01:07:43,542 --> 01:07:45,625 Kita lewati genangan air 1427 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 Kita lewati genangan air Aku baru sadar kemarin, 1428 01:07:47,625 --> 01:07:49,500 Kita lewati genangan air aku hanya menunggu seseorang untuk mengkhianatiku. 1429 01:07:49,958 --> 01:07:51,042 Tak perlu payung 1430 01:07:51,042 --> 01:07:52,750 Tak perlu payung Aku salah. 1431 01:07:52,750 --> 01:07:55,042 Tak perlu payung Kau marah pada anak didikmu? 1432 01:07:55,125 --> 01:07:57,000 Tidak, aku tidak marah. 1433 01:07:57,375 --> 01:07:57,917 Hanya saja 1434 01:07:57,917 --> 01:07:58,417 Setiap langkah terasa benar 1435 01:07:58,417 --> 01:08:00,250 Setiap langkah terasa benar hatiku berkata 1436 01:08:00,250 --> 01:08:02,250 Setiap langkah terasa benar aku tidak bisa bekerja dengan orang yang mengkhianatiku 1437 01:08:02,292 --> 01:08:04,833 Di matamu yang hangat di perusahaan yang sama. 1438 01:08:04,833 --> 01:08:05,833 Di matamu yang hangat 1439 01:08:05,958 --> 01:08:06,500 Di bawah langit berbintang 1440 01:08:08,292 --> 01:08:09,167 Di bawah langit berbintang 1441 01:08:09,167 --> 01:08:10,583 Di bawah langit berbintang Aku sudah berulang kali menjelaskan padamu 1442 01:08:10,583 --> 01:08:12,250 Di bawah langit berbintang dan kau tidak mengerti juga. 1443 01:08:12,417 --> 01:08:13,958 Bagaimana mungkin kau tidak mengerti? 1444 01:08:14,042 --> 01:08:15,375 Menari di jalanan 1445 01:08:15,375 --> 01:08:16,792 Menari di jalanan Ayah melompat dari gedung 1446 01:08:16,792 --> 01:08:17,833 Menari di jalanan setelah kehilangan hartanya di saham. 1447 01:08:17,875 --> 01:08:19,375 Bersama rintik hujan Bagaimana bisa aku menikah dengan pria 1448 01:08:19,375 --> 01:08:22,042 Bersama rintik hujan yang menyuruhnya membeli saham? 1449 01:08:22,958 --> 01:08:25,292 Dua hati kita bertemu 1450 01:08:25,292 --> 01:08:26,208 Dua hati kita bertemu Sekarang aku mengerti. 1451 01:08:26,208 --> 01:08:27,917 Dua hati kita bertemu 1452 01:08:29,167 --> 01:08:30,583 Aku tahu 1453 01:08:30,917 --> 01:08:32,292 dan aku mengerti. 1454 01:08:33,542 --> 01:08:35,125 Aku tidak menyalahkanmu. 1455 01:08:35,167 --> 01:08:35,958 Sungguh. 1456 01:08:40,125 --> 01:08:41,583 Apa yang akan kau lakukan setelah keluar? 1457 01:08:42,708 --> 01:08:43,792 Pensiun. 1458 01:08:44,208 --> 01:08:46,583 Aku akan mendengarkanmu bernyanyi setiap hari. 1459 01:08:48,000 --> 01:08:49,792 Apa kau belum bosan mendengar? 1460 01:08:49,917 --> 01:08:51,375 Carilah transaksi lain. 1461 01:08:51,458 --> 01:08:52,708 Kau suka bicara bisnis. 1462 01:08:52,708 --> 01:08:53,708 Antara kau dan aku, 1463 01:08:53,708 --> 01:08:55,708 hanya ada cinta dan tidak ada yang lain. 1464 01:09:02,042 --> 01:09:03,333 Simpan saja rayuan manismu. 1465 01:09:03,375 --> 01:09:05,292 Aku suka rayuan manis. 1466 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 Biar aku mendekatimu lagi. 1467 01:09:08,333 --> 01:09:09,333 Boleh. 1468 01:09:11,458 --> 01:09:12,375 Sungguh? 1469 01:09:13,625 --> 01:09:15,042 Ayah mendengarmu. 1470 01:09:15,375 --> 01:09:16,667 Apa Ayah mendengarku? 1471 01:09:19,542 --> 01:09:20,667 Dia tersenyum. 1472 01:09:25,417 --> 01:09:26,375 Silakan masuk. 1473 01:09:36,583 --> 01:09:38,333 Aku akan lihat ke dalam. 1474 01:09:43,708 --> 01:09:45,708 Aku senang sekali. 1475 01:09:50,750 --> 01:09:52,458 Tempat ini besar sekali! 1476 01:09:52,875 --> 01:09:53,542 Suka? 1477 01:09:53,583 --> 01:09:54,958 Tentu saja! 1478 01:09:58,167 --> 01:10:00,208 Enak sekali punya uang. 1479 01:10:00,417 --> 01:10:02,292 Enak sekali. 1480 01:10:06,500 --> 01:10:08,167 Selama kau bahagia, 1481 01:10:08,708 --> 01:10:09,958 semuanya sepadan. 1482 01:10:10,458 --> 01:10:12,625 Aku sangat bahagia setiap hari. 1483 01:10:29,333 --> 01:10:31,542 Mereka mendekorasinya seperti yang kuinginkan. 1484 01:10:31,583 --> 01:10:32,792 Suka? 1485 01:10:33,583 --> 01:10:35,500 Sangat. Terima kasih. 1486 01:10:36,542 --> 01:10:39,500 Aku sekarang Presiden Blue Stone China 1487 01:10:39,542 --> 01:10:41,417 dan mitra ekuitas global. 1488 01:10:41,458 --> 01:10:44,833 Aku membuat pengecualian dan menjadikanmu Manajer Senior IBD. 1489 01:10:45,000 --> 01:10:47,458 Kita akan melakukan promosi dari dalam dan memilih manajer yang mampu 1490 01:10:47,500 --> 01:10:50,583 untuk membantu Presiden. 1491 01:10:51,958 --> 01:10:53,458 Bu Li, Anda ada konferensi video. 1492 01:10:53,958 --> 01:10:56,083 Aku akan ke Hong Kong hari Jumat. Ikutlah denganku. 1493 01:10:56,125 --> 01:10:57,000 Oke! 1494 01:10:59,125 --> 01:11:01,333 Hong Kong, Tiongkok 1495 01:11:49,708 --> 01:11:50,792 Kau tidak apa-apa? 1496 01:11:51,208 --> 01:11:52,083 Kau baik-baik saja? 1497 01:11:57,000 --> 01:11:57,958 Hentikan. 1498 01:11:58,458 --> 01:12:00,083 Tidur sana. Hentikan. 1499 01:12:00,708 --> 01:12:01,917 Istirahatlah. 1500 01:12:09,292 --> 01:12:10,292 Istirahatlah. 1501 01:12:10,375 --> 01:12:11,458 Ah! 1502 01:12:11,625 --> 01:12:13,542 Jangan pergi. 1503 01:12:45,917 --> 01:12:47,042 Tenang. 1504 01:12:47,583 --> 01:12:49,167 Aku tidak punya waktu untuk sebuah hubungan. 1505 01:12:50,375 --> 01:12:51,625 Kau boleh pergi. 1506 01:13:03,292 --> 01:13:04,042 Ini untuk Pak Zhang. 1507 01:13:04,292 --> 01:13:05,125 Taruh saja di situ. 1508 01:13:16,000 --> 01:13:17,208 Presiden Wayne, 1509 01:13:17,250 --> 01:13:21,625 aku tak pernah membayangkan janji temu pertama firma konsultasiku 1510 01:13:21,667 --> 01:13:23,708 adalah rapat online denganmu. 1511 01:13:23,792 --> 01:13:25,250 Ada yang bisa kubantu? 1512 01:13:25,333 --> 01:13:28,667 Ini adalah penghargaan tertinggi yang diberikan oleh Kantor Pusat Blue Stone. 1513 01:13:29,458 --> 01:13:31,792 Ini adalah penghargaan kontribusi khusus 1514 01:13:31,833 --> 01:13:32,958 dan ini untukmu. 1515 01:13:33,042 --> 01:13:36,042 Semua orang sangat menyesal melihatmu mengundurkan diri begitu tiba-tiba. 1516 01:13:36,167 --> 01:13:38,542 Aku ingat saat kita pertama masuk perusahaan, 1517 01:13:38,583 --> 01:13:40,333 kita semua menginginkan penghargaan itu. 1518 01:13:40,375 --> 01:13:43,625 Aneh rasanya mendapatkannya sekarang setelah aku keluar. 1519 01:13:44,042 --> 01:13:47,208 Pintu Blue Stone selalu terbuka untukmu. 1520 01:13:47,333 --> 01:13:48,500 Aku menghargainya. 1521 01:13:48,625 --> 01:13:51,500 Tapi menjadi penasihat keuangan independen 1522 01:13:51,542 --> 01:13:53,208 lebih cocok untukku. 1523 01:13:53,500 --> 01:13:54,708 Kapan kau bisa datang? 1524 01:13:54,750 --> 01:13:57,708 Kami punya upacara penyerahan medali khusus untukmu. 1525 01:13:57,750 --> 01:13:59,125 Aku ingin datang sekarang. 1526 01:13:59,208 --> 01:14:00,417 Sudah bertahun-tahun tidak bertemu. 1527 01:14:00,458 --> 01:14:02,458 Aku ingin sekali minum denganmu. 1528 01:14:02,708 --> 01:14:04,333 Kau harus tepati janjimu. 1529 01:14:04,375 --> 01:14:05,083 Tentu! 1530 01:14:05,417 --> 01:14:06,792 IPO Zhuo Neng 1531 01:14:06,958 --> 01:14:09,333 telah memasuki tahap implementasi. 1532 01:14:09,375 --> 01:14:10,333 Chris, 1533 01:14:10,375 --> 01:14:12,417 kau bertanggung jawab atas tahap perencanaan, 1534 01:14:12,458 --> 01:14:13,250 beri kami laporannya. 1535 01:14:14,708 --> 01:14:16,500 Zhuo Neng adalah proyek terbesar kita tahun ini. 1536 01:14:16,542 --> 01:14:18,375 Ini melibatkan restrukturisasi bisnis, divestasi aset, 1537 01:14:18,417 --> 01:14:20,625 dan pekerjaan persiapan yang rumit di bidang akuntansi dan audit. 1538 01:14:20,667 --> 01:14:23,583 Semua aspek berjalan dengan tertib. 1539 01:14:23,833 --> 01:14:26,708 Ya, sejak kita mengajukan permohonan, 1540 01:14:26,750 --> 01:14:29,500 setiap langkahnya sangat sulit. 1541 01:14:29,708 --> 01:14:30,208 Jangan sebut itu. 1542 01:14:30,250 --> 01:14:31,042 Bagaimana kalau... 1543 01:14:31,167 --> 01:14:32,458 aku biarkan kau mengambil cuti panjang 1544 01:14:32,500 --> 01:14:35,083 dan memberimu bonus proyek. 1545 01:14:39,125 --> 01:14:39,792 Kenapa? 1546 01:14:40,417 --> 01:14:42,250 Karena aku punya kandidat yang lebih baik. 1547 01:14:42,333 --> 01:14:43,125 Siapa? 1548 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 Aku berniat membiarkan Gao Han mengambil alih. 1549 01:14:48,500 --> 01:14:50,917 Memberikan proyek sebesar ini pada Gao Han? 1550 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 Helen, 1551 01:14:51,958 --> 01:14:54,667 kita butuh seseorang yang lebih berpengalaman. 1552 01:14:55,875 --> 01:14:57,375 Kemampuan Gao Han 1553 01:14:57,583 --> 01:14:59,083 sudah jelas bagi semua orang. 1554 01:14:59,125 --> 01:15:00,500 Kenapa aku tidak melihatnya? 1555 01:15:00,542 --> 01:15:02,125 Lebih penting lagi, 1556 01:15:02,625 --> 01:15:05,167 hubungan pribadinya dengan keluarga Chu 1557 01:15:05,542 --> 01:15:08,375 akan membantu memfasilitasi transaksi ini. 1558 01:15:08,417 --> 01:15:10,000 Kau bisa biarkan dia membantu. Tapi menunjuknya sebagai penanggung jawab? 1559 01:15:10,042 --> 01:15:12,333 Aku yang akan mengarahkan proyek ini. 1560 01:15:12,375 --> 01:15:13,500 Dia terlalu muda. 1561 01:15:13,542 --> 01:15:15,583 Chris, tenang! Tolong! 1562 01:15:18,292 --> 01:15:19,292 Gao Han, 1563 01:15:19,708 --> 01:15:21,750 dia tidak terlalu menilaimu tinggi. 1564 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 Apa kau bisa menanganinya? 1565 01:15:25,167 --> 01:15:26,458 Terima kasih, Bu Li! 1566 01:15:27,250 --> 01:15:30,042 Tolong percaya padaku, aku sangat percaya diri. 1567 01:15:30,125 --> 01:15:32,042 Aku punya kemampuan untuk mengambil alih proyek ini. 1568 01:15:33,125 --> 01:15:35,125 Gao Han, apa kau benar-benar bisa melakukannya? 1569 01:15:35,833 --> 01:15:38,958 Sepertinya Anda tidak setuju dengan keputusanku. 1570 01:15:39,292 --> 01:15:40,292 Kami hanya berpikir Gao Han... 1571 01:15:40,333 --> 01:15:42,083 Beraninya kau menentang keputusanku? 1572 01:15:42,167 --> 01:15:44,042 Kau tidak mau liburan? Aku masih punya daftar PHK. 1573 01:15:44,083 --> 01:15:45,083 Baik! Pecat saja aku. 1574 01:15:45,125 --> 01:15:46,417 Tunggu... 1575 01:15:47,250 --> 01:15:48,458 Tolong beri aku waktu beberapa menit. 1576 01:15:48,750 --> 01:15:51,083 Biar aku dan Helen membahas ini, oke? 1577 01:15:51,625 --> 01:15:53,542 Kita istirahat lima menit. Silakan ambil kopi dulu. 1578 01:15:59,792 --> 01:16:01,000 Kau gila? 1579 01:16:01,375 --> 01:16:04,083 Kau membuat semua orang kesal untuk apa? 1580 01:16:05,417 --> 01:16:07,000 Tekan mereka sekarang 1581 01:16:07,042 --> 01:16:09,292 untuk memastikan mereka tidak mengacaukannya nanti. 1582 01:16:11,458 --> 01:16:12,500 Oke, jujur padaku. 1583 01:16:12,542 --> 01:16:14,500 Apa kau jatuh cinta pada Gao Han? 1584 01:16:17,750 --> 01:16:19,417 Pakai otakmu! 1585 01:16:19,458 --> 01:16:22,167 Kita harus mendapatkan Perjanjian Taruhan dengan Zhuo Neng. 1586 01:16:22,667 --> 01:16:23,417 Gao Han 1587 01:16:23,583 --> 01:16:24,250 Um... 1588 01:16:24,542 --> 01:16:27,875 bisa memanfaatkan hubungannya dengan keluarga Chu dan mendapatkannya untuk kita. 1589 01:16:29,292 --> 01:16:31,167 Hubungi New D. 1590 01:16:31,250 --> 01:16:34,583 Minta mereka untuk mendapatkan pangsa pasar yang lebih besar 1591 01:16:34,750 --> 01:16:36,417 dan memaksa keluarga Chu untuk mengambil keputusan. 1592 01:16:36,542 --> 01:16:38,000 Gula dan cambuk. 1593 01:16:38,333 --> 01:16:39,708 Segera. 1594 01:16:46,333 --> 01:16:48,375 Proposalnya sudah siap. 1595 01:16:48,542 --> 01:16:49,583 Silakan dilihat. 1596 01:16:55,917 --> 01:16:58,125 Ini kesempatan besarmu untuk dipromosikan. 1597 01:16:58,458 --> 01:17:00,292 Belum lagi bonus 10 juta dolar. 1598 01:17:00,458 --> 01:17:02,500 Aku sudah mempertaruhkan posisiku untukmu. 1599 01:17:03,500 --> 01:17:05,250 Jangan kecewakan aku. 1600 01:17:05,292 --> 01:17:06,750 Aku akan melakukan yang terbaik. 1601 01:17:06,792 --> 01:17:07,667 Terima kasih. 1602 01:17:08,583 --> 01:17:09,375 Sudah, sana pergi. 1603 01:17:10,417 --> 01:17:11,250 Oh! 1604 01:17:11,292 --> 01:17:13,083 Jangan terlambat untuk pesta koktail besok. 1605 01:17:14,083 --> 01:17:16,625 Aku punya banyak orang yang ingin kukenalkan padamu. 1606 01:17:18,833 --> 01:17:19,625 Baik sekali. 1607 01:17:21,167 --> 01:17:24,000 Ini Gao Han, Manajer Senior IBD kami. 1608 01:17:24,125 --> 01:17:25,208 Ini Pak Li. 1609 01:17:25,250 --> 01:17:26,417 Halo, Pak Li. 1610 01:17:27,333 --> 01:17:28,667 Ini kartu namaku. 1611 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Senang bertemu dengan Anda. 1612 01:17:32,125 --> 01:17:33,875 Aku berharap dapat bekerja sama dengan Anda. 1613 01:17:33,917 --> 01:17:35,042 - Tentu saja. - Um... 1614 01:17:35,292 --> 01:17:36,250 Terima kasih. 1615 01:17:39,917 --> 01:17:41,167 Apa kau terburu-buru? 1616 01:17:41,500 --> 01:17:43,042 Ada urusan yang lebih penting? 1617 01:17:45,875 --> 01:17:46,792 Tidak apa-apa. 1618 01:17:47,000 --> 01:17:48,208 Pergilah. 1619 01:17:48,333 --> 01:17:49,708 Oke! Aku pergi. 1620 01:17:49,792 --> 01:17:50,750 Terima kasih. 1621 01:18:16,417 --> 01:18:17,583 Maaf! 1622 01:18:18,083 --> 01:18:19,750 Akhir-akhir ini aku sangat sibuk, 1623 01:18:20,042 --> 01:18:21,583 aku tidak menghabiskan cukup waktu denganmu. 1624 01:18:23,042 --> 01:18:24,333 Kau pulang larut setiap malam. 1625 01:18:24,417 --> 01:18:25,750 Dari mana saja kau? 1626 01:18:27,500 --> 01:18:28,958 Kalau tidak menjamu klien, ya lembur. 1627 01:18:29,000 --> 01:18:30,417 Ke mana lagi aku bisa pergi? 1628 01:18:32,250 --> 01:18:33,458 Aku lelah. 1629 01:18:36,542 --> 01:18:37,667 Xiaohui! 1630 01:18:38,542 --> 01:18:40,083 Banyak yang terjadi akhir-akhir ini. 1631 01:18:40,125 --> 01:18:41,250 Tapi aku janji, 1632 01:18:41,292 --> 01:18:42,375 kalau aku sudah punya cukup uang, 1633 01:18:42,417 --> 01:18:44,333 kita akan menghabiskan waktu berkualitas bersama. 1634 01:18:46,708 --> 01:18:47,708 Xiaohui! 1635 01:18:56,500 --> 01:18:57,458 Selamat ulang tahun! 1636 01:18:58,250 --> 01:19:00,125 Ulang tahunku awal bulan. 1637 01:19:00,750 --> 01:19:02,667 Hari ini adalah hari ulang tahunmu. 1638 01:19:04,958 --> 01:19:06,125 Selamat malam. 1639 01:19:16,750 --> 01:19:17,542 Selamat ulang tahun! 1640 01:19:17,583 --> 01:19:18,458 Buatlah permohonan. 1641 01:19:18,542 --> 01:19:19,875 Butiran salju menari 1642 01:19:19,917 --> 01:19:21,667 Dan bergoyang dan beradu 1643 01:19:21,708 --> 01:19:23,542 Tuts piano berbunyi 1644 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 Kenangan yang cerah 1645 01:19:25,000 --> 01:19:26,292 Semua bas berdengung rendah 1646 01:19:26,333 --> 01:19:26,708 Selesai! 1647 01:19:26,708 --> 01:19:27,125 Dan drum berbisik lembut Selesai! 1648 01:19:27,125 --> 01:19:28,000 Dan drum berbisik lembut 1649 01:19:28,000 --> 01:19:29,042 Dan drum berbisik lembut Biar kutebak. 1650 01:19:29,083 --> 01:19:30,792 Di klub jazz ini berembus Kau mau liburan. 1651 01:19:30,792 --> 01:19:31,250 Di klub jazz ini berembus Bagaimana kalau ke Swiss? 1652 01:19:31,250 --> 01:19:32,583 Di mana hati merindu Bagaimana kalau ke Swiss? 1653 01:19:32,625 --> 01:19:34,042 Boleh! Kapan? 1654 01:19:34,250 --> 01:19:35,500 Bulan depan. 1655 01:19:35,583 --> 01:19:36,167 Di kursi dekat jendela 1656 01:19:36,167 --> 01:19:37,792 Di kursi dekat jendela Blue Stone mau memberiku medali. 1657 01:19:37,792 --> 01:19:39,167 Pelukan cinta Blue Stone mau memberiku medali. 1658 01:19:39,250 --> 01:19:40,208 Kelip lilin memberi kelembutan Ayo kita jalan-jalan. 1659 01:19:40,208 --> 01:19:41,292 Kelip lilin memberi kelembutan Sekalian jalan, aku bisa mengambilnya 1660 01:19:41,292 --> 01:19:42,833 Kelip lilin memberi kelembutan dan bertemu beberapa teman. 1661 01:19:43,625 --> 01:19:44,375 Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya 1662 01:19:44,375 --> 01:19:46,083 Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya Bertemu teman? 1663 01:19:46,083 --> 01:19:47,625 Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya Mengambil medali? 1664 01:19:47,625 --> 01:19:48,208 Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya Iya! 1665 01:19:48,250 --> 01:19:49,500 Itu namanya kerja. 1666 01:19:49,500 --> 01:19:50,417 Memainkan lagu Itu namanya kerja. 1667 01:19:50,417 --> 01:19:51,333 Memainkan lagu Bukan, kita sedang jalan-jalan. 1668 01:19:51,333 --> 01:19:51,875 Memainkan lagu Sudah, lah! 1669 01:19:51,958 --> 01:19:55,292 Hanya untuk sepasang kekasih Kalau kau benar-benar mau kita pergi liburan bersama, 1670 01:19:55,375 --> 01:19:56,708 tanyakan lagi padaku. 1671 01:19:56,708 --> 01:19:57,042 Oh, dinginnya musim dingin 1672 01:19:57,042 --> 01:19:57,958 Oh, dinginnya musim dingin Kau menang. 1673 01:19:57,958 --> 01:19:58,750 Oh, dinginnya musim dingin 1674 01:19:58,833 --> 01:20:00,708 Tak bisa menyentuh api 1675 01:20:00,750 --> 01:20:02,208 Di hati yang membara Lagi pula, 1676 01:20:02,292 --> 01:20:04,250 Dengan hasrat rahasia Aku mau pergi ke tempat yang tidak ada sinyal, 1677 01:20:04,333 --> 01:20:05,708 Jika panggilan terompet tidak ada yang bisa menemukan kita 1678 01:20:05,792 --> 01:20:06,375 atau mengganggu kita. 1679 01:20:06,375 --> 01:20:07,292 Begitu bisu dan murni atau mengganggu kita. 1680 01:20:07,292 --> 01:20:07,833 Begitu bisu dan murni 1681 01:20:07,875 --> 01:20:08,458 Dalam pelukanmu, sayang 1682 01:20:08,458 --> 01:20:09,750 Dalam pelukanmu, sayang Tidak ada sinyal? 1683 01:20:09,792 --> 01:20:10,667 Aku merasa aman Iya! 1684 01:20:10,667 --> 01:20:11,875 Aku merasa aman Tidak ada yang bisa menemukan kita? 1685 01:20:11,875 --> 01:20:12,500 Aku merasa aman Iya! 1686 01:20:12,667 --> 01:20:14,167 Romantis sekali. 1687 01:20:14,208 --> 01:20:15,292 Aku suka. 1688 01:20:15,875 --> 01:20:17,208 Berjalan melewati taman kota 1689 01:20:17,208 --> 01:20:19,000 Berjalan melewati taman kota Tukang merayu! 1690 01:20:19,125 --> 01:20:20,625 Langkah kaki berjatuhan 1691 01:20:20,667 --> 01:20:22,292 Sebuah ritme dalam gelap 1692 01:20:22,333 --> 01:20:24,000 Ada keajaiban di sini 1693 01:20:27,583 --> 01:20:29,208 Kau akhirnya kembali dari balapan. 1694 01:20:29,583 --> 01:20:30,792 Pak Gao! 1695 01:20:31,042 --> 01:20:32,125 Lama tidak bertemu. 1696 01:20:33,292 --> 01:20:34,333 Bagaimana kabar Paman Chu? 1697 01:20:34,625 --> 01:20:36,375 Jantungnya sempat bermasalah beberapa waktu lalu. 1698 01:20:36,417 --> 01:20:37,333 Dia di rumah sakit selama beberapa hari. 1699 01:20:37,458 --> 01:20:38,375 Apa parah? 1700 01:20:38,875 --> 01:20:39,750 Tidak ada yang serius. 1701 01:20:39,792 --> 01:20:40,875 Mungkin hanya lelah 1702 01:20:40,917 --> 01:20:42,750 karena bepergian, memperluas pasar. 1703 01:20:43,125 --> 01:20:44,125 Ayo! 1704 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 Gao Han! 1705 01:20:46,083 --> 01:20:47,083 Paman Chu! 1706 01:20:47,792 --> 01:20:48,875 Lama tidak bertemu. 1707 01:20:48,917 --> 01:20:51,125 Mereka bilang akan mengirim seseorang yang kukenal, 1708 01:20:51,167 --> 01:20:53,250 kuduga itu pasti kau. 1709 01:20:53,333 --> 01:20:54,125 Aku terkesan. 1710 01:20:54,167 --> 01:20:56,125 Kau sudah jadi manajer proyek. 1711 01:20:57,042 --> 01:20:58,500 Kau harus belajar darinya. 1712 01:20:58,542 --> 01:21:00,500 Aku kembali untuk membantumu, kan? 1713 01:21:00,542 --> 01:21:02,542 Aku dan Gao Han akan mengurus IPO-nya, 1714 01:21:02,583 --> 01:21:03,625 jangan khawatir, oke? 1715 01:21:03,750 --> 01:21:05,625 Hatimu kan di dunia balap. 1716 01:21:05,667 --> 01:21:06,458 Aku lebih baik mengandalkanmu. 1717 01:21:06,500 --> 01:21:08,375 Ajari dia seluk-beluknya, ya? 1718 01:21:08,458 --> 01:21:09,208 Tenang saja! 1719 01:21:09,250 --> 01:21:10,458 Om harus menjaga kesehatan. 1720 01:21:10,542 --> 01:21:11,583 Benar! 1721 01:21:12,292 --> 01:21:13,125 Akan kuajak kau berkeliling. 1722 01:21:13,167 --> 01:21:13,875 Tentu! 1723 01:21:15,125 --> 01:21:17,708 Memanfaatkan energi angin atau surya untuk elektrolisis air, 1724 01:21:17,750 --> 01:21:19,833 mengekstrak hidrogen 1725 01:21:19,875 --> 01:21:21,375 dan mengangkutnya ke tempat yang dibutuhkan, 1726 01:21:21,417 --> 01:21:24,583 lalu mengembalikannya menjadi air untuk melepaskan energi listrik. 1727 01:21:24,625 --> 01:21:25,875 Kuncinya adalah bagaimana 1728 01:21:25,917 --> 01:21:29,333 memastikan pemuatan hidrogen bertekanan tinggi ini aman. 1729 01:21:29,458 --> 01:21:30,750 Bisa kukatakan padamu 1730 01:21:30,792 --> 01:21:33,708 Zhuo Neng sedang mengembangkan bahan penyimpan energi baru 1731 01:21:33,750 --> 01:21:38,292 yang dapat meningkatkan kapasitas pemuatan dan keamanan hingga sepuluh kali lipat. 1732 01:21:38,333 --> 01:21:40,000 Target kami 1733 01:21:40,208 --> 01:21:42,250 adalah cara yang hemat biaya dan ramah lingkungan 1734 01:21:42,292 --> 01:21:45,125 untuk menghasilkan pasokan energi hidrogen yang stabil. 1735 01:21:45,625 --> 01:21:47,333 Setelah sepenuhnya dikomersialkan, 1736 01:21:47,375 --> 01:21:50,333 kita bisa mematahkan monopoli New D 1737 01:21:50,375 --> 01:21:52,708 dan menurunkan harga listrik. 1738 01:21:53,583 --> 01:21:55,417 Untuk R&D, membangun pabrik baru 1739 01:21:55,458 --> 01:21:56,625 dan ekspansi pasar, 1740 01:21:56,667 --> 01:21:59,583 uang dari IPO mungkin tidak akan cukup. 1741 01:22:00,458 --> 01:22:02,750 Blue Stone mengusulkan 1742 01:22:03,250 --> 01:22:06,000 Perjanjian Taruhan untuk memastikan pendanaan lebih lanjut. 1743 01:22:09,500 --> 01:22:11,125 Aku ingin mendengar komentarmu. 1744 01:22:13,250 --> 01:22:14,875 Akan kuberitahu setelah aku memeriksanya. 1745 01:22:15,417 --> 01:22:16,292 Manajemen Risiko punya keraguan tentang 1746 01:22:16,333 --> 01:22:17,917 ekuitas swasta pra-IPO Zhuo Neng 1747 01:22:17,958 --> 01:22:21,625 dan seluruh penjaminan emisi pencatatannya. 1748 01:22:23,208 --> 01:22:25,042 Tanpa Perjanjian Taruhan, 1749 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Manajemen Risiko akan berpikir 1750 01:22:26,167 --> 01:22:28,250 Pak Chu tidak yakin dengan pertumbuhan bisnisnya. 1751 01:22:28,542 --> 01:22:29,542 Di pasar modal, 1752 01:22:29,583 --> 01:22:31,750 kepercayaan diri lebih berharga daripada emas. 1753 01:22:31,833 --> 01:22:33,375 Bagaimana aku bisa melanjutkannya? 1754 01:22:35,000 --> 01:22:35,917 Sebenarnya, 1755 01:22:35,958 --> 01:22:38,417 Blue Stone menawarkan proposal yang sangat baik, 1756 01:22:38,542 --> 01:22:40,083 Perjanjian Taruhan itu 1757 01:22:40,167 --> 01:22:41,667 berarti kepercayaan diri yang lebih besar. 1758 01:22:41,708 --> 01:22:42,917 Itu bukan permintaan yang berlebihan. 1759 01:22:47,167 --> 01:22:48,167 Pak Chu 1760 01:22:48,208 --> 01:22:50,167 cenderung menyetujui Perjanjian Taruhan. 1761 01:22:50,625 --> 01:22:53,125 Aku akan butuh wewenang lebih besar untuk melanjutkannya. 1762 01:22:53,167 --> 01:22:55,208 Tidak masalah. Kau punya dukungan penuh dariku. 1763 01:22:55,500 --> 01:22:57,125 Kecuali untuk klausul ganti rugi terakhir, 1764 01:22:57,167 --> 01:22:59,292 semua yang lain bisa dinegosiasikan. 1765 01:23:02,958 --> 01:23:05,542 Jika harga saham jatuh di bawah 10 Dolar Hong Kong di pasar sekunder, 1766 01:23:06,083 --> 01:23:07,625 Zhuo Neng harus membeli kembali 1767 01:23:07,667 --> 01:23:09,958 semua saham Blue Stone seharga 10 Dolar Hong Kong per lembar 1768 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 atau Blue Stone bisa memilih 1769 01:23:11,375 --> 01:23:14,542 transfer cuma-cuma 10% saham milik Chu Zhihong. 1770 01:23:16,000 --> 01:23:17,208 Ada pertanyaan? 1771 01:23:21,750 --> 01:23:22,667 Tidak. 1772 01:23:23,333 --> 01:23:24,417 Jangan khawatir. 1773 01:23:24,792 --> 01:23:26,458 Selama aku bersama Blue Stone, 1774 01:23:28,292 --> 01:23:29,500 kita hadapi ini bersama. 1775 01:23:31,500 --> 01:23:32,375 Tentu saja. 1776 01:23:37,750 --> 01:23:40,000 Penjualan turun 20% kuartal ini, 1777 01:23:40,042 --> 01:23:42,208 New D merebut pangsa pasar kita. 1778 01:23:42,375 --> 01:23:43,708 Ayah sangat cemas. 1779 01:23:47,375 --> 01:23:49,625 Aku memperjuangkan persyaratan yang lebih baik untuk Perjanjian Taruhan. 1780 01:23:49,792 --> 01:23:52,375 Jika Zhuo Neng bisa menjamin pertumbuhan pendapatan selama dua tahun ke depan, 1781 01:23:52,417 --> 01:23:54,833 Blue Stone akan menjamin dua pendanaan tambahan 1782 01:23:54,875 --> 01:23:56,042 tidak kurang dari 5 miliar dolar. 1783 01:23:56,083 --> 01:23:56,750 Ayah, 1784 01:23:56,875 --> 01:23:57,875 Gao Han yang melakukan penilaiannya. 1785 01:23:57,917 --> 01:23:59,708 Ada 90% kemungkinan kita akan diuntungkan. 1786 01:23:59,750 --> 01:24:01,542 Pendanaan adalah yang paling kita butuhkan. 1787 01:24:02,333 --> 01:24:03,375 Bagaimana jika 1788 01:24:04,542 --> 01:24:06,667 Blue Stone meminta saham sebagai kompensasi? 1789 01:24:06,750 --> 01:24:08,792 Blue Stone akan menjadi pemegang saham terbesar kedua. 1790 01:24:09,000 --> 01:24:11,333 Kepentingan perusahaan kita akan terikat lebih erat. 1791 01:24:11,542 --> 01:24:12,333 Tapi, 1792 01:24:12,375 --> 01:24:14,917 kebanyakan iBank akan memilih uang. 1793 01:24:15,042 --> 01:24:16,167 Paman Chu, 1794 01:24:16,917 --> 01:24:18,292 aku harus mengingatkan, 1795 01:24:18,958 --> 01:24:20,625 ada risiko yang terlibat dalam Perjanjian Taruhan. 1796 01:24:23,375 --> 01:24:25,458 Jangan terdengar begitu kolot. 1797 01:24:27,500 --> 01:24:31,042 Jika kau adalah Direktur Utama Zhuo Neng, 1798 01:24:32,875 --> 01:24:34,208 apa kau akan menandatanganinya? 1799 01:24:35,917 --> 01:24:36,792 Iya! 1800 01:25:04,708 --> 01:25:08,458 Kalian ambil ponsel kami dan nyalakan pelindung elektromagnetik di sini. 1801 01:25:08,500 --> 01:25:09,375 - Mike, - Iya 1802 01:25:09,417 --> 01:25:12,208 sepertinya hari ini kita punya kabar baik. 1803 01:25:12,292 --> 01:25:14,000 Tebakanmu benar. 1804 01:25:14,625 --> 01:25:17,958 Keluarga Chu akhirnya menandatangani perjanjian penyesuaian valuasi. 1805 01:25:18,083 --> 01:25:20,750 Zhuo Neng bertaruh bahwa dengan terminal penyimpan hidrogen, 1806 01:25:20,792 --> 01:25:22,708 mereka bisa menyalip di tikungan, 1807 01:25:23,292 --> 01:25:26,708 tapi tidak ada 'membran semipermeabel selektif' 1808 01:25:26,750 --> 01:25:29,500 dan itulah teknologi kunci untuk produksi hidrogen. 1809 01:25:29,792 --> 01:25:32,833 Kita sudah secara diam-diam mengakuisisi pemasok intinya 1810 01:25:32,875 --> 01:25:34,958 dan kita bisa memutus pasokan kapan saja. 1811 01:25:35,000 --> 01:25:36,083 Bagus! 1812 01:25:36,292 --> 01:25:38,625 Denda ganti rugi dalam jumlah besar 1813 01:25:38,667 --> 01:25:40,500 dan inventaris produk setengah jadi 1814 01:25:40,542 --> 01:25:43,000 bisa menghancurkan rantai modal Zhuo Neng. 1815 01:25:43,042 --> 01:25:44,417 Kalau saatnya tiba, 1816 01:25:45,083 --> 01:25:47,250 kita bersama-sama menekan harga sahamnya 1817 01:25:47,333 --> 01:25:49,042 di bawah 10 Dolar Hong Kong. 1818 01:25:49,083 --> 01:25:49,875 Baik! 1819 01:25:50,083 --> 01:25:53,625 Dan keluarga Chu akan kehilangan 10% saham dalam taruhan itu 1820 01:25:53,833 --> 01:25:56,000 dan kehilangan hak kendali mutlak mereka. 1821 01:25:56,167 --> 01:25:58,792 Lalu New D akan mengambil alih Zhuo Neng, 1822 01:25:58,833 --> 01:26:01,125 menelan teknologi baru mereka, 1823 01:26:01,208 --> 01:26:03,417 meminjam cangkang mereka untuk masuk ke pasar. 1824 01:26:03,750 --> 01:26:08,250 5..4...3...2...1... 1825 01:26:11,542 --> 01:26:13,292 Zhuo Neng, bintang baru di dunia energi baru 1826 01:26:13,292 --> 01:26:14,500 tercatat di Bursa Efek 1827 01:26:14,500 --> 01:26:15,417 Hong Kong (HKEX) hari ini 1828 01:26:15,458 --> 01:26:17,333 dan mengumumkan pengembangan 1829 01:26:17,333 --> 01:26:18,583 teknologi penyimpan hidrogen baru 1830 01:26:18,708 --> 01:26:19,958 telah membuat kemajuan signifikan. 1831 01:26:20,042 --> 01:26:21,667 Harga saham Zhuo Neng sedang naik... 1832 01:26:22,542 --> 01:26:24,000 Zhuo Neng sedang meroket... 1833 01:26:24,083 --> 01:26:25,958 Kau butuh 500 ribu dolar untuk transaksi di Southbound Stock Connect. 1834 01:26:26,042 --> 01:26:26,750 Bos, 1835 01:26:26,833 --> 01:26:27,750 kau kan anak orang kaya. 1836 01:26:27,792 --> 01:26:29,250 Itu rekening Ayahku. 1837 01:26:29,292 --> 01:26:31,167 Apa dia jago soal ini? 1838 01:26:31,750 --> 01:26:33,542 Aku mengantar makanan dengan kalian, 1839 01:26:33,583 --> 01:26:35,250 menurutmu bagaimana? 1840 01:26:36,042 --> 01:26:38,708 Apa kalian tahu bisnis Zhuo Neng itu apa? 1841 01:26:38,750 --> 01:26:39,708 Energi baru. 1842 01:26:39,750 --> 01:26:41,292 Tapi aku tidak tahu detailnya. 1843 01:26:42,000 --> 01:26:44,583 Kalian memeriksa tes dan penilaian untuk power bank seharga 100 dolar. 1844 01:26:44,625 --> 01:26:46,333 Tapi kalian mau menaruh puluhan ribu dolar 1845 01:26:46,375 --> 01:26:47,625 di saham yang tidak kalian ketahui? 1846 01:26:47,667 --> 01:26:48,583 Dengar, Bos! 1847 01:26:48,625 --> 01:26:49,875 Semua orang tahu 1848 01:26:50,000 --> 01:26:51,792 semua uang ada di Zhuo Neng. 1849 01:26:51,833 --> 01:26:52,417 Betul! 1850 01:26:52,458 --> 01:26:53,250 Betul! 1851 01:26:53,292 --> 01:26:54,708 Ikuti saja orang kaya, 1852 01:26:54,750 --> 01:26:55,667 tidak akan salah. 1853 01:26:55,708 --> 01:26:56,500 Ambil risiko, 1854 01:26:56,542 --> 01:26:58,250 sepeda pun bisa jadi motor. 1855 01:26:58,958 --> 01:26:59,958 Sial! 1856 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 Kau kan sudah naik motor. 1857 01:27:02,458 --> 01:27:03,250 Bos, 1858 01:27:03,458 --> 01:27:04,417 bisa bantu kami? 1859 01:27:04,458 --> 01:27:06,125 Betul! Aku transfer uangnya padamu. 1860 01:27:06,167 --> 01:27:06,792 Aku ikut. 1861 01:27:06,833 --> 01:27:08,542 - Aku ikut. - Bantu aku! 1862 01:27:09,250 --> 01:27:10,292 Selamat, Pak Gao! 1863 01:27:10,333 --> 01:27:11,125 Terima kasih. 1864 01:27:11,208 --> 01:27:11,750 Halo, Pak Gao! 1865 01:27:11,792 --> 01:27:12,625 Hai! 1866 01:27:17,833 --> 01:27:18,500 Pak Gao! 1867 01:27:18,542 --> 01:27:19,208 Selamat, Pak Gao! 1868 01:27:19,250 --> 01:27:20,000 Terima kasih. 1869 01:27:22,333 --> 01:27:23,042 Paman He! 1870 01:27:23,083 --> 01:27:24,375 Pak Gao! 1871 01:27:32,583 --> 01:27:33,500 Kenapa wajah Anda? 1872 01:27:33,792 --> 01:27:34,500 Oh! 1873 01:27:34,583 --> 01:27:35,833 Istri aku jatuh, 1874 01:27:35,917 --> 01:27:37,542 aku coba menangkapnya 1875 01:27:37,583 --> 01:27:38,708 dan aku terbentur sesuatu. 1876 01:27:39,792 --> 01:27:40,917 Kalau Anda butuh bantuan, 1877 01:27:40,958 --> 01:27:42,000 beritahu saja. 1878 01:27:42,042 --> 01:27:42,750 Hei! 1879 01:27:43,917 --> 01:27:44,417 Hei! 1880 01:27:44,458 --> 01:27:45,083 Hei! 1881 01:27:45,458 --> 01:27:46,500 Pak Gao! 1882 01:27:46,792 --> 01:27:48,708 Aku mau merepotkanmu. 1883 01:27:48,875 --> 01:27:50,083 Semua orang bilang 1884 01:27:50,125 --> 01:27:51,583 Zhuo Neng masih bisa naik lagi. 1885 01:27:51,625 --> 01:27:52,917 Benarkah? 1886 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 Paman He, 1887 01:27:57,708 --> 01:27:59,000 ada risiko dalam bermain saham. 1888 01:27:59,458 --> 01:28:01,625 Zhuo Neng terdaftar di Hong Kong. 1889 01:28:01,667 --> 01:28:03,000 Aku tahu... 1890 01:28:03,125 --> 01:28:05,250 Istriku butuh operasi, 1891 01:28:05,333 --> 01:28:07,375 aku tidak mau merepotkan anak-anak. 1892 01:28:07,417 --> 01:28:08,917 Aku mau mencoba peruntunganku. 1893 01:28:09,125 --> 01:28:10,792 Menurutmu tidak apa-apa? 1894 01:28:11,000 --> 01:28:12,208 Aku punya teman di Hong Kong, 1895 01:28:12,583 --> 01:28:13,958 mereka bisa bantu membelikannya. 1896 01:28:15,625 --> 01:28:16,708 Apa kau percaya padaku? 1897 01:28:16,750 --> 01:28:17,875 Kau anak didik Suhu Zhang. 1898 01:28:17,917 --> 01:28:19,208 Tentu saja aku percaya padamu. 1899 01:28:19,333 --> 01:28:21,125 Apa kau tidak tahu? 1900 01:28:21,167 --> 01:28:22,208 Tahu apa? 1901 01:28:24,458 --> 01:28:25,417 Tidak ada. 1902 01:28:25,958 --> 01:28:27,750 Saat ini, harga Zhuo Neng tidak terlalu mahal. 1903 01:28:29,083 --> 01:28:29,958 Oh! 1904 01:28:30,667 --> 01:28:31,917 Aku mengerti. 1905 01:28:32,375 --> 01:28:33,625 Hati-hati di jalan. 1906 01:28:33,625 --> 01:28:36,417 Zurich, Swiss 1907 01:28:37,625 --> 01:29:52,417 Diterjemahkan Oleh: Zain Support di : https://trakteer.id/ZainSubs 1908 01:29:53,750 --> 01:29:54,667 Hei, Wayne! 1909 01:29:56,500 --> 01:29:57,500 Ada apa? 1910 01:29:59,333 --> 01:30:01,208 Zhuo Neng punya momentum yang kuat, 1911 01:30:01,250 --> 01:30:05,167 beberapa klien utama ingin memegang saham jangka panjang di Zhuo Neng. 1912 01:30:05,542 --> 01:30:08,167 Mereka memintaku untuk menganalisis dan menilai. 1913 01:30:08,250 --> 01:30:12,625 Ini... grafik harga saham dan pola perdagangan yang kubuat. 1914 01:30:13,125 --> 01:30:14,417 Apa masalahnya? 1915 01:30:14,875 --> 01:30:15,500 Lihatlah. 1916 01:30:15,542 --> 01:30:18,417 Ini adalah 'spoofing' yang diikuti dengan trik 'pump and dump'. 1917 01:30:18,917 --> 01:30:22,583 Ya, jual atau beli besar-besaran di saham sepanas ini itu normal. 1918 01:30:22,625 --> 01:30:24,583 Mungkin hanya uang panas dari spekulan. 1919 01:30:25,083 --> 01:30:28,458 Taipan uang panas mana yang bisa memainkan permainan sebesar ini? 1920 01:30:28,750 --> 01:30:29,958 Apa yang kau katakan? 1921 01:30:30,292 --> 01:30:31,500 Jelas sekali, 1922 01:30:32,958 --> 01:30:38,708 ada beberapa pemain institusional besar yang sedang menguji pasar dengan niat yang tidak diketahui. 1923 01:30:39,667 --> 01:30:43,917 Blue Stone juga merupakan pemegang saham utama Zhuo Neng. 1924 01:30:44,167 --> 01:30:45,833 Aku sangat menyarankanmu 1925 01:30:45,875 --> 01:30:47,375 untuk waspada akan hal ini. 1926 01:30:50,000 --> 01:30:50,833 Oke! 1927 01:30:51,875 --> 01:30:52,792 Baiklah. 1928 01:30:53,417 --> 01:30:55,625 Mari kita nikmati musik dan anggur. 1929 01:31:05,792 --> 01:31:07,250 Kau tahu tentang ini? 1930 01:31:07,333 --> 01:31:08,167 Todd, 1931 01:31:08,333 --> 01:31:09,417 aku senang kau di sini. 1932 01:31:09,542 --> 01:31:11,000 Zaman sudah berubah. 1933 01:31:11,500 --> 01:31:13,375 Yang penting sekarang adalah menghasilkan uang. 1934 01:31:13,875 --> 01:31:15,458 Caranya tidak penting. 1935 01:31:15,750 --> 01:31:18,917 Jika kau lebih suka menjaga jarak darinya dan tidak mengotori tanganmu, 1936 01:31:19,292 --> 01:31:21,417 itu adalah sifat yang sangat langka saat ini. 1937 01:31:22,000 --> 01:31:23,750 Aku sangat menghormatinya. 1938 01:31:28,708 --> 01:31:30,042 Hanya menghormati? 1939 01:31:31,250 --> 01:31:33,083 Hanya ini yang terbaik yang bisa kulakukan. 1940 01:31:46,208 --> 01:31:48,083 Hai, Todd! Lama tidak bertemu. 1941 01:31:48,167 --> 01:31:50,000 Kau meninggalkan sebotol anggur enak di sini. 1942 01:31:51,208 --> 01:31:52,667 Zaman sudah berubah. 1943 01:31:53,625 --> 01:31:55,667 Kalau salah tempat, 1944 01:31:56,667 --> 01:31:58,292 rasanya berubah. 1945 01:32:10,958 --> 01:32:13,083 Halo, apa Anda Nona Xu Xiaohui? 1946 01:32:13,125 --> 01:32:13,583 Iya. 1947 01:32:13,625 --> 01:32:14,208 Anda ada paket. 1948 01:32:14,250 --> 01:32:15,292 Terima kasih. 1949 01:32:19,042 --> 01:32:20,292 Hari ini, 1950 01:32:21,042 --> 01:32:22,917 aku memasak khusus untukmu. 1951 01:32:25,833 --> 01:32:27,208 Kita sudah sepakat 1952 01:32:27,417 --> 01:32:28,792 untuk tetap membahas bisnis. 1953 01:32:29,625 --> 01:32:30,625 Oh! 1954 01:32:32,625 --> 01:32:34,167 Kau berpikir berlebihan. 1955 01:32:34,583 --> 01:32:36,333 Fokus saja pada pekerjaan. 1956 01:32:36,500 --> 01:32:38,625 Aku sudah mengurus beberapa hal untukmu. 1957 01:32:40,958 --> 01:32:42,208 Apa yang sudah kau lakukan? 1958 01:33:20,417 --> 01:33:21,625 Kupikir 1959 01:33:21,917 --> 01:33:23,875 aku tidak seharusnya pergi tanpa pamit. 1960 01:33:25,750 --> 01:33:27,375 Bagaimanapun, kita sudah bersama begitu lama. 1961 01:33:35,792 --> 01:33:36,958 Xiaohui, 1962 01:33:42,500 --> 01:33:43,583 beberapa hal 1963 01:33:43,792 --> 01:33:45,042 aku tidak punya pilihan. 1964 01:33:46,292 --> 01:33:48,125 Aku melakukan ini hanya untuk masa depan kita. 1965 01:33:48,917 --> 01:33:50,542 Untuk masa depan kita? 1966 01:33:52,542 --> 01:33:54,708 Semuanya untuk masa depan kita? 1967 01:33:56,708 --> 01:33:58,125 Termasuk ini? 1968 01:34:02,292 --> 01:34:03,875 Lihat dirimu. 1969 01:34:06,292 --> 01:34:07,792 Seorang pencari uang 1970 01:34:08,750 --> 01:34:10,333 dan Gao Han yang pintar berkelit 1971 01:34:14,000 --> 01:34:15,375 bukanlah pria yang kukenal. 1972 01:34:18,333 --> 01:34:19,833 Hubungan kita berakhir. 1973 01:34:40,458 --> 01:34:41,625 Bu Li 1974 01:34:56,000 --> 01:34:57,333 Maafkan aku, Xiaohui. 1975 01:35:26,917 --> 01:35:27,542 Berita terkini! 1976 01:35:27,583 --> 01:35:29,292 Morse Technology, pemasok inti 1977 01:35:29,333 --> 01:35:30,708 "membran semipermeabel" untuk produksi hidrogen, hari ini mengumumkan 1978 01:35:30,750 --> 01:35:31,667 karena reorganisasi bisnis, 1979 01:35:31,708 --> 01:35:33,417 akan memutus pasokan ke Zhuo Neng Energy. 1980 01:35:33,750 --> 01:35:35,000 Para pengamat industri memperkirakan 1981 01:35:35,042 --> 01:35:38,458 kapasitas produksi hidrogen Zhuo Neng akan anjlok, 1982 01:35:38,583 --> 01:35:40,417 menyebabkan Zhuo Neng kehilangan pesanan senilai lebih dari 1 miliar Dolar AS 1983 01:35:40,542 --> 01:35:42,208 dan menderita kerugian tidak langsung lainnya yang tak terukur. 1984 01:35:47,875 --> 01:35:48,958 Harga saham Zhuo Neng anjlok 1985 01:35:49,000 --> 01:35:50,958 dan mencatat penurunan kumulatif lebih dari 70%. 1986 01:35:51,000 --> 01:35:52,042 Sial! 1987 01:35:52,083 --> 01:35:54,083 Aku tidak menjualnya di harga tertinggi. 1988 01:35:54,458 --> 01:35:55,375 Bos, 1989 01:35:55,458 --> 01:35:56,500 tolong cut loss untukku. 1990 01:35:56,583 --> 01:35:57,792 Kau yakin? 1991 01:35:57,833 --> 01:35:58,833 Iya, jual saja. 1992 01:35:59,208 --> 01:36:00,042 Dan kau? 1993 01:36:00,083 --> 01:36:00,875 Iya atau tidak? 1994 01:36:01,458 --> 01:36:02,875 Dengan kondisi begini? 1995 01:36:02,917 --> 01:36:04,042 Biarkan saja. 1996 01:36:04,667 --> 01:36:05,375 Helen, 1997 01:36:05,542 --> 01:36:07,708 laporan pesimis tentang Zhuo Neng sudah selesai. 1998 01:36:10,458 --> 01:36:11,667 Lihatlah. 1999 01:36:14,375 --> 01:36:15,917 Keluarkan pengumuman, 2000 01:36:15,958 --> 01:36:19,000 Blue Stone berencana menjual 4% sahamnya. 2001 01:36:19,458 --> 01:36:21,750 Aku mau harga sahamnya jatuh di bawah 10 dolar besok. 2002 01:36:21,792 --> 01:36:24,833 Blue Stone, pemegang saham utama Zhuo Neng mengumumkan pengurangan kepemilikan sahamnya 2003 01:36:24,875 --> 01:36:27,375 dan mengeluarkan peringkat jual yang kuat 2004 01:36:27,417 --> 01:36:29,833 dan memicu penjualan panik di pasar. 2005 01:36:32,125 --> 01:36:32,958 Halo, 2006 01:36:33,167 --> 01:36:35,042 karena Anda tidak memenuhi margin call, 2007 01:36:35,083 --> 01:36:36,917 saham Anda telah dilikuidasi. 2008 01:36:36,958 --> 01:36:40,333 Total kewajiban Anda adalah 3.658.921 dolar. 2009 01:36:41,000 --> 01:36:41,750 Halo! 2010 01:36:42,167 --> 01:36:43,083 Halo! 2011 01:36:43,333 --> 01:36:43,875 Halo! 2012 01:36:43,917 --> 01:36:45,750 - Kak Yul! - Kak Yul! 2013 01:36:48,125 --> 01:36:48,917 Ayah, 2014 01:36:48,958 --> 01:36:50,958 semua bank menolak aplikasi pinjaman kita. 2015 01:36:51,000 --> 01:36:52,625 Kita tidak punya cukup uang tunai untuk menstabilkan harga saham. 2016 01:36:55,458 --> 01:36:56,750 Harganya akan jatuh di bawah 10 dolar. 2017 01:36:56,792 --> 01:36:57,958 Ada apa dengan Blue Stone? 2018 01:36:58,083 --> 01:36:59,750 Mereka salah satu pemegang saham utama kita. 2019 01:36:59,792 --> 01:37:00,917 Kenapa mereka mengeluarkan peringkat jual? 2020 01:37:00,958 --> 01:37:02,208 Itu sama saja bunuh diri. 2021 01:37:02,625 --> 01:37:03,708 Di mana Gao Han? 2022 01:37:04,167 --> 01:37:05,750 Ponselnya tidak aktif. 2023 01:37:05,792 --> 01:37:06,792 Aku tidak bisa menghubunginya. 2024 01:37:09,417 --> 01:37:10,042 Pak Chu, 2025 01:37:10,083 --> 01:37:11,333 Blue Stone ingin bertemu dengan Anda. 2026 01:37:12,417 --> 01:37:13,417 Pak Chu, 2027 01:37:13,792 --> 01:37:15,917 aku di sini untuk memberitahu Anda, 2028 01:37:16,000 --> 01:37:17,667 Perjanjian Taruhan telah terpicu. 2029 01:37:19,250 --> 01:37:20,292 Jangan khawatir! 2030 01:37:20,917 --> 01:37:22,125 Aku akan 2031 01:37:23,958 --> 01:37:25,292 mengumpulkan uang secepatnya. 2032 01:37:25,333 --> 01:37:27,917 Berdasarkan 10 dolar per saham 2033 01:37:28,000 --> 01:37:30,125 dan membeli kembali semua saham Anda. 2034 01:37:30,208 --> 01:37:32,125 Tidak perlu. Kami memilih opsi kedua, 2035 01:37:32,458 --> 01:37:35,625 transfer cuma-cuma 10% saham. 2036 01:37:36,750 --> 01:37:38,542 Jika Anda tidak mau menandatangani, 2037 01:37:38,583 --> 01:37:40,458 kami tetap bisa mengajukan agar ini dieksekusi paksa. 2038 01:37:40,500 --> 01:37:42,458 Hasilnya sama saja. 2039 01:37:52,542 --> 01:37:53,375 Ayah! 2040 01:38:02,500 --> 01:38:03,417 Terima kasih. 2041 01:38:11,500 --> 01:38:12,333 Ayah! 2042 01:38:12,833 --> 01:38:14,292 - Lihat! - Raksasa energi baru New D 2043 01:38:14,292 --> 01:38:15,458 membeli saham Zhuo Neng dalam perdagangan blok. 2044 01:38:15,458 --> 01:38:17,000 Hingga saat ini telah terkumpul 5% 2045 01:38:17,167 --> 01:38:19,125 dan akan terus menambah kepemilikan saham. 2046 01:38:19,542 --> 01:38:20,833 Orang-orang ini... 2047 01:38:22,292 --> 01:38:24,708 mereka bekerja sama. 2048 01:38:25,125 --> 01:38:25,542 Ayah! 2049 01:38:25,583 --> 01:38:26,958 Ayah, Ayah baik-baik saja? 2050 01:38:31,250 --> 01:38:31,917 Ayah! 2051 01:38:36,000 --> 01:38:36,875 Kau sudah sadar? 2052 01:38:38,125 --> 01:38:39,458 Berapa lama aku pingsan? 2053 01:38:39,833 --> 01:38:41,542 Dua hari. 2054 01:38:43,625 --> 01:38:45,375 Kau hanya perlu istirahat. 2055 01:38:45,583 --> 01:38:46,917 Terima kasih. 2056 01:39:01,792 --> 01:39:05,083 Perjanjian Taruhan berlaku. Saham pengendali Zhuo Neng berpindah tangan. 2057 01:39:18,833 --> 01:39:22,125 Rumah Sakit ShenTian HeZheng 2058 01:39:47,375 --> 01:39:49,083 Pak Gao! 2059 01:39:52,833 --> 01:39:55,167 Kukira kau bunuh diri karena cinta. 2060 01:39:56,417 --> 01:39:58,250 Kau tahu dari awal 2061 01:39:58,958 --> 01:40:00,833 Perjanjian Taruhan itu adalah jebakan, kan? 2062 01:40:00,875 --> 01:40:02,500 Berbisnis itu seperti berperang. 2063 01:40:02,667 --> 01:40:05,208 IPO dan reformasi teknologi Zhuo Neng 2064 01:40:05,542 --> 01:40:07,750 itu seperti menggali kuburan leluhur New D. 2065 01:40:07,792 --> 01:40:09,500 Kau memanfaatkanku!? 2066 01:40:09,542 --> 01:40:11,792 Dan mau menolak uangnya, brengsek? 2067 01:40:22,833 --> 01:40:24,542 Jangan kekanak-kanakan. 2068 01:40:24,917 --> 01:40:25,833 Kembalilah bekerja. 2069 01:40:27,167 --> 01:40:28,583 Aku keluar. 2070 01:40:30,083 --> 01:40:33,000 Aku tidak tak tahu malu sepertimu. 2071 01:40:33,125 --> 01:40:34,917 Kau tidak punya hak untuk menghakimiku. 2072 01:40:35,000 --> 01:40:36,167 Kau adalah Manajer Senior. 2073 01:40:36,208 --> 01:40:37,083 Mobilmu, apartemenmu, 2074 01:40:37,125 --> 01:40:38,250 semua yang kau miliki 2075 01:40:38,292 --> 01:40:40,250 berasal dariku. 2076 01:40:41,958 --> 01:40:44,458 Kau yang mendorong mereka untuk menandatangani Perjanjian Taruhan. 2077 01:40:44,500 --> 01:40:47,333 Kau membuat Pak Chu terkena serangan jantung. Sekarang dia di rumah sakit. 2078 01:40:48,417 --> 01:40:49,833 Dan Todd, 2079 01:40:50,042 --> 01:40:51,917 Todd, si pengganggu itu, 2080 01:40:51,958 --> 01:40:53,750 kau juga yang menyingkirkannya untukku. 2081 01:41:21,292 --> 01:41:23,042 Uang pensiunku 2082 01:41:24,125 --> 01:41:25,583 habis. 2083 01:41:34,667 --> 01:41:36,042 Habis semua. 2084 01:41:54,125 --> 01:41:55,250 Defibrilator! 2085 01:42:03,167 --> 01:42:04,125 Chu Feng! 2086 01:42:04,208 --> 01:42:05,583 Apa Om baik-baik saja? 2087 01:42:07,167 --> 01:42:08,417 Beraninya kau menunjukkan wajahmu! 2088 01:42:08,458 --> 01:42:09,792 Kami memercayaimu. Apa yang sudah kau lakukan? 2089 01:42:10,250 --> 01:42:11,833 Kau dan Blue Stone menipu kami. 2090 01:42:12,042 --> 01:42:12,792 Keluar! 2091 01:42:13,583 --> 01:42:14,708 Keluar! 2092 01:42:14,750 --> 01:42:15,625 Pak! 2093 01:42:15,833 --> 01:42:16,667 Permisi, 2094 01:42:16,708 --> 01:42:17,625 Anda sedang di rumah sakit. 2095 01:42:17,667 --> 01:42:18,500 Pak Chu, 2096 01:42:19,583 --> 01:42:20,500 maafkan aku! 2097 01:42:20,833 --> 01:42:22,292 Kami sudah melakukan semua yang kami bisa. 2098 01:42:45,792 --> 01:42:46,792 Ayah, maafkan aku! 2099 01:42:46,833 --> 01:42:47,708 Ayah! 2100 01:42:51,542 --> 01:42:52,375 Ayah! 2101 01:42:58,458 --> 01:42:59,625 Apa yang lucu? 2102 01:43:03,375 --> 01:43:05,458 Bisa kita tunda perjalanan kita? 2103 01:43:05,708 --> 01:43:06,667 Ada apa? 2104 01:43:06,875 --> 01:43:08,000 Gao Han dalam masalah. 2105 01:43:09,083 --> 01:43:11,042 Setelah apa yang dia lakukan padamu? Dia masih anak didikmu? 2106 01:43:11,208 --> 01:43:14,292 Bukankah hatimu bilang untuk tidak bekerja dengannya? 2107 01:43:14,333 --> 01:43:16,000 Tepat sekali! Hatiku memberitahuku 2108 01:43:16,042 --> 01:43:17,750 ini bukan tentang kita. 2109 01:43:17,792 --> 01:43:19,625 Ini soal keadilan di dunia keuangan. 2110 01:43:20,250 --> 01:43:22,000 Dia akan melompat kalau aku tidak datang. 2111 01:43:22,583 --> 01:43:24,000 Kalau begitu, pergilah! 2112 01:43:24,333 --> 01:43:25,000 Kau mengizinkanku? 2113 01:43:25,042 --> 01:43:25,958 Tentu saja! 2114 01:43:26,000 --> 01:43:28,667 Kalau tidak, hatiku akan berkata 2115 01:43:28,708 --> 01:43:31,375 jika terjadi sesuatu padanya, aku yang akan bertanggung jawab. 2116 01:43:31,417 --> 01:43:32,625 Aku tidak mau itu jadi bebanku. 2117 01:43:32,667 --> 01:43:33,833 Hanya karena kau yang menyuruhku! 2118 01:43:33,958 --> 01:43:36,125 - Pergilah! - Apapun risikonya! 2119 01:43:36,167 --> 01:43:36,917 Cepat pergi! 2120 01:43:36,958 --> 01:43:37,625 Oke! 2121 01:43:38,083 --> 01:43:38,833 Hati-hati! 2122 01:43:38,875 --> 01:43:39,417 Oh! 2123 01:43:41,125 --> 01:43:42,708 Seseorang melompat dari gedung. 2124 01:43:43,333 --> 01:43:44,875 Bangkrut karena saham? 2125 01:43:49,667 --> 01:43:50,958 Turun! 2126 01:43:57,208 --> 01:43:57,917 Turun! 2127 01:43:57,958 --> 01:44:00,458 Pikirkan anak dan keluargamu. 2128 01:44:00,542 --> 01:44:02,458 Seluruh hidupmu masih di depan mata. 2129 01:44:02,500 --> 01:44:03,458 Turun ke sini! 2130 01:44:10,167 --> 01:44:11,583 Mari kita bicarakan ini. 2131 01:44:11,625 --> 01:44:12,500 Jangan terlalu dipikirkan. 2132 01:44:12,542 --> 01:44:13,833 Berdiri di sana terlalu berbahaya. 2133 01:44:14,083 --> 01:44:14,958 Turun ke sini! 2134 01:44:15,000 --> 01:44:15,750 Turun, cepat! 2135 01:44:15,792 --> 01:44:17,458 Aku Todd Zhang. Dia memintaku datang. 2136 01:44:17,500 --> 01:44:18,042 Anda tidak boleh ke sana. 2137 01:44:18,083 --> 01:44:19,083 Gao Han, turun dari sana! 2138 01:44:19,125 --> 01:44:19,792 Turun! 2139 01:44:21,167 --> 01:44:22,125 Turun! 2140 01:44:23,000 --> 01:44:24,917 Saat aku dulu melihat ke atas dari bawah sana, 2141 01:44:25,042 --> 01:44:26,833 tempat ini terasa tak terjangkau. 2142 01:44:28,875 --> 01:44:31,292 Sekarang, melihat ke bawah dari sini, 2143 01:44:31,667 --> 01:44:33,667 terlihat begitu dalam di bawah sana. 2144 01:44:33,875 --> 01:44:34,917 Minggir! 2145 01:44:34,958 --> 01:44:36,458 Jangan lompat! 2146 01:44:37,000 --> 01:44:37,958 Jangan lompat! 2147 01:44:38,458 --> 01:44:41,083 Kupikir kalau aku melompat, 2148 01:44:41,167 --> 01:44:42,917 apa aku akan mendarat di Ferrari, 2149 01:44:42,958 --> 01:44:44,917 atau hanya membuat lubang di tanah? 2150 01:44:45,292 --> 01:44:48,083 Tidakkah kau pikir memaksaku membantumu seperti ini 2151 01:44:48,208 --> 01:44:49,792 agak kekanak-kanakan? 2152 01:44:49,833 --> 01:44:51,458 Menurutku ini sangat dewasa. 2153 01:44:53,167 --> 01:44:55,333 Aku putus asa, Shifu. 2154 01:44:55,625 --> 01:44:56,625 Rasakan! 2155 01:44:56,875 --> 01:44:58,958 Aku hanya bisa mengandalkanmu. 2156 01:45:02,625 --> 01:45:04,333 Kau satu-satunya pakar keuangan 2157 01:45:04,375 --> 01:45:06,542 yang secara terbuka mengecam Blue Stone dan New D. 2158 01:45:06,583 --> 01:45:08,458 Jika mereka lolos dari ini, 2159 01:45:08,500 --> 01:45:11,125 entah berapa banyak entitas bisnis Tiongkok terkemuka lainnya 2160 01:45:11,167 --> 01:45:12,500 akan menjadi mangsa mereka. 2161 01:45:12,917 --> 01:45:15,625 Bahkan jika aku setuju membantumu melawan Blue Stone, 2162 01:45:16,417 --> 01:45:18,875 peluangmu untuk menang kurang dari 1%. 2163 01:45:18,917 --> 01:45:20,125 Jika kau kalah, 2164 01:45:20,208 --> 01:45:23,125 kau akan jadi bukan siapa-siapa lagi di dunia keuangan. 2165 01:45:23,167 --> 01:45:25,167 Seseorang bisa dihancurkan 2166 01:45:25,208 --> 01:45:27,000 tapi tidak bisa dikalahkan. 2167 01:45:27,042 --> 01:45:28,250 Kau yang mengajariku itu. 2168 01:45:28,292 --> 01:45:29,833 Tolong, Shifu? 2169 01:45:34,708 --> 01:45:35,875 Aku menyukaimu. 2170 01:45:35,917 --> 01:45:37,917 Tapi bukan berarti aku memaafkanmu. 2171 01:45:40,792 --> 01:45:41,958 Kabar yang beredar adalah Blue Stone 2172 01:45:41,958 --> 01:45:42,917 dan New D bersama-sama 2173 01:45:43,083 --> 01:45:45,167 ingin mengambil alih kendali perusahaan. 2174 01:45:45,208 --> 01:45:47,250 Seiring New D terus membeli saham Zhuo Neng, 2175 01:45:47,292 --> 01:45:49,458 rasio kepemilikan sahamnya telah melebihi 15%. 2176 01:45:49,458 --> 01:45:56,833 Chu ZhiHong โ€” Abu Kremasi 2177 01:45:57,958 --> 01:46:00,083 Terima kasih sudah mengizinkanku memberikan penghormatan terakhir. 2178 01:46:06,208 --> 01:46:08,375 Mengingat Ayahku dan aku memercayaimu. 2179 01:46:10,500 --> 01:46:11,542 Maafkan aku! 2180 01:46:12,833 --> 01:46:15,458 Aku tidak sadar Blue Stone memasang jebakan. 2181 01:46:17,500 --> 01:46:18,542 Pergi ke neraka! 2182 01:46:19,167 --> 01:46:20,792 Selesaikan penghormatanmu dan enyah dari sini. 2183 01:46:22,667 --> 01:46:24,500 Aku sudah keluar dari Blue Stone. 2184 01:46:25,167 --> 01:46:26,583 Di hadapan Paman Chu, 2185 01:46:27,208 --> 01:46:28,792 kuharap kau mau memercayaiku sekali lagi. 2186 01:46:28,958 --> 01:46:30,875 Aku akan membantumu merebut kembali Zhuo Neng. 2187 01:46:31,708 --> 01:46:32,708 Dengan bantuan siapa? 2188 01:46:33,333 --> 01:46:34,458 Aku tidak bisa. 2189 01:46:35,500 --> 01:46:36,917 Tapi orang lain bisa. 2190 01:46:37,625 --> 01:46:39,083 Jika kau bersedia. 2191 01:46:41,167 --> 01:46:43,417 Hong Kong, Tiongkok 2192 01:46:45,250 --> 01:46:46,708 Shifu, dia di sini. 2193 01:46:47,500 --> 01:46:48,250 Hei! 2194 01:46:49,708 --> 01:46:50,500 Halo! 2195 01:46:51,042 --> 01:46:52,042 Pak Zhang, 2196 01:46:52,083 --> 01:46:53,333 terima kasih atas bantuan Anda. 2197 01:46:53,458 --> 01:46:54,292 Sama-sama. 2198 01:46:54,500 --> 01:46:55,292 Lewat sini. 2199 01:46:55,458 --> 01:46:57,500 New D membeli 18% saham, 2200 01:46:57,542 --> 01:46:59,333 Blue Stone memegang 16%. 2201 01:46:59,375 --> 01:47:01,083 Totalnya 34%. 2202 01:47:01,125 --> 01:47:03,375 Untuk menghindari memicu penawaran pengambilalihan, 2203 01:47:03,458 --> 01:47:06,042 sebelum mereka memiliki kendali mutlak atas Zhuo Neng, 2204 01:47:06,083 --> 01:47:08,417 mereka tidak berani mengaku bahwa mereka adalah pihak yang bekerja sama. 2205 01:47:08,500 --> 01:47:11,750 Aku tidak punya bantuan dari luar, aku bisa menjaminkan semua sahamku 2206 01:47:11,792 --> 01:47:13,083 untuk menggalang dana demi merebut kembali Zhuo Neng. 2207 01:47:13,125 --> 01:47:14,417 Untuk merebut kembali Zhuo Neng, 2208 01:47:14,792 --> 01:47:16,375 menjaminkan saham tidak akan menghasilkan cukup uang. 2209 01:47:16,542 --> 01:47:18,292 Belum lagi kau harus menghadapi konsekuensi hukum. 2210 01:47:20,667 --> 01:47:22,125 Kita punya dua pilihan. 2211 01:47:23,167 --> 01:47:24,250 Lihat baik-baik. 2212 01:47:43,500 --> 01:47:44,542 Jangan terburu-buru. 2213 01:47:44,917 --> 01:47:45,958 Baca dengan teliti. 2214 01:47:53,583 --> 01:47:54,625 Yang ini. 2215 01:47:56,625 --> 01:47:57,917 Peluang lebih baik. 2216 01:47:58,875 --> 01:48:00,042 Harga yang harus dibayar lebih besar. 2217 01:48:02,250 --> 01:48:03,292 Jika kau kalah, 2218 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 kau tidak punya apa-apa lagi. 2219 01:48:05,042 --> 01:48:06,167 Kau akan bangkrut total. 2220 01:48:17,833 --> 01:48:18,750 Lama tidak bertemu. 2221 01:48:18,792 --> 01:48:19,792 Lama tidak bertemu. 2222 01:48:21,250 --> 01:48:22,833 Dalam perjalanan ke sini, 2223 01:48:22,875 --> 01:48:24,375 aku bertanya-tanya apa kau akan datang. 2224 01:48:24,542 --> 01:48:25,958 Aku tidak menyangka kau datang lebih awal. 2225 01:48:26,000 --> 01:48:26,917 Aku merindukanmu. 2226 01:48:26,958 --> 01:48:28,125 Aku juga. 2227 01:48:28,167 --> 01:48:29,833 Aku merindukan semua orang di Blue Stone. 2228 01:48:29,875 --> 01:48:30,292 Benarkah? 2229 01:48:30,333 --> 01:48:31,417 Iya! 2230 01:48:32,042 --> 01:48:32,625 Um... 2231 01:48:33,292 --> 01:48:35,500 Persaingan pasar yang kejam saat ini 2232 01:48:36,750 --> 01:48:37,542 hanya buang-buang waktu dan uang. 2233 01:48:37,583 --> 01:48:38,125 Um... 2234 01:48:38,208 --> 01:48:39,042 Sebutkan hargamu. 2235 01:48:39,167 --> 01:48:41,792 Bagaimana aku bisa membeli kembali saham Zhuo Neng? 2236 01:48:42,000 --> 01:48:43,292 Itu yang mau kau bicarakan? 2237 01:48:43,542 --> 01:48:44,125 Um... 2238 01:48:44,625 --> 01:48:45,750 Kau datang pada orang yang salah. 2239 01:48:45,792 --> 01:48:48,417 Blue Stone dan New D yang memegang sahamnya, 2240 01:48:48,458 --> 01:48:49,542 bukan aku. 2241 01:48:52,875 --> 01:48:54,375 - Bukan kau? - Bukan aku. 2242 01:48:54,417 --> 01:48:57,083 Kalau begitu, bicaralah dengan Helen. 2243 01:48:57,125 --> 01:48:58,250 Kau punya uang? 2244 01:48:58,292 --> 01:49:00,417 Tentu saja! Aku Todd Zhang. 2245 01:49:00,458 --> 01:49:02,167 Orang yang membenciku tidak akan memberiku uang. 2246 01:49:02,250 --> 01:49:05,042 Tapi investor yang benar terlalu mencintaiku. 2247 01:49:05,083 --> 01:49:06,542 Um... begitu, ya. 2248 01:49:06,708 --> 01:49:07,917 Aku akan bicara dengan Helen. 2249 01:49:08,042 --> 01:49:09,042 Biar dia mencurigaiku. 2250 01:49:10,083 --> 01:49:11,333 Kau berpikir berlebihan. 2251 01:49:11,375 --> 01:49:14,375 Aku hanya mau transaksi bisnis yang sederhana. 2252 01:49:14,750 --> 01:49:15,375 Ayo. 2253 01:49:15,792 --> 01:49:16,792 Terima kasih. 2254 01:49:16,958 --> 01:49:17,708 Terima kasih. 2255 01:49:17,750 --> 01:49:18,958 Anda baik sekali. 2256 01:49:19,042 --> 01:49:19,792 Terima kasih. 2257 01:49:23,792 --> 01:49:24,417 Xiaodong, 2258 01:49:25,000 --> 01:49:26,417 kudengar dalam akuisisi ini, 2259 01:49:26,458 --> 01:49:28,125 New D ingin memecah belah dan menghancurkan Zhuo Neng. 2260 01:49:28,208 --> 01:49:29,208 Sulit dikatakan. 2261 01:49:29,250 --> 01:49:30,292 Apa kau membeli sahamnya? 2262 01:49:30,667 --> 01:49:31,583 Halo! 2263 01:49:32,583 --> 01:49:33,333 Halo! 2264 01:49:33,417 --> 01:49:34,500 Ada yang bisa aku bantu, Pak? 2265 01:49:34,542 --> 01:49:36,875 Buka rekening khusus untuk transaksi besar bagi bosku. 2266 01:49:36,917 --> 01:49:38,167 Bos Anda adalah... 2267 01:49:39,167 --> 01:49:40,625 Pak Chu Feng dari Zhuo Neng Energy 2268 01:49:40,667 --> 01:49:42,250 ingin merebut kembali kendali perusahaannya. 2269 01:49:42,292 --> 01:49:43,167 Pengumumannya akan keluar besok. 2270 01:49:43,208 --> 01:49:45,375 Aku mau pialang terbaikmu. 2271 01:49:45,417 --> 01:49:47,917 Di sebelah sini... 2272 01:49:49,083 --> 01:49:50,167 Beritanya sudah tersebar. 2273 01:49:50,208 --> 01:49:52,333 Seharusnya lebih banyak uang masuk besok. 2274 01:49:52,375 --> 01:49:54,667 Uang yang kukumpulkan dikirim ke rekening luar negeri kita. 2275 01:49:54,708 --> 01:49:56,250 Lilai hanyalah pengalih perhatian. 2276 01:49:56,292 --> 01:49:57,708 Orang-orang ini...hei! 2277 01:49:57,875 --> 01:49:59,417 - Mereka pialang kelas atas - Pagi. 2278 01:49:59,458 --> 01:50:00,500 dan bisa dipercaya. 2279 01:50:00,792 --> 01:50:02,917 Semua sudah siap. Tinggal menunggu Helen memakan umpan. 2280 01:50:02,958 --> 01:50:03,458 Um... 2281 01:50:03,458 --> 01:50:05,500 Grup Zhuo Neng 2282 01:50:12,208 --> 01:50:13,042 Mike, 2283 01:50:13,375 --> 01:50:14,625 ada perdagangan tidak biasa di Zhuo Neng. 2284 01:50:14,667 --> 01:50:16,458 Cari tahu dari mana datangnya uang panas itu. 2285 01:50:16,667 --> 01:50:18,958 Ini adalah sistem HFT terbaru. 2286 01:50:19,000 --> 01:50:20,917 Persiapan kita 2287 01:50:20,958 --> 01:50:23,000 tidak boleh lebih buruk dari Blue Stone. 2288 01:50:23,833 --> 01:50:25,292 Lihat pengumuman ini. 2289 01:50:26,208 --> 01:50:27,792 Chu Feng menggunakan Lilai Sekuritas 2290 01:50:27,833 --> 01:50:29,500 untuk menggalang dana demi membeli kembali Zhuo Neng 2291 01:50:29,542 --> 01:50:30,917 dan merebut kembali saham kendalinya. 2292 01:50:31,042 --> 01:50:32,542 Dan kukira itu orang lain. 2293 01:50:33,500 --> 01:50:35,125 Dari mana dia dapat uang? 2294 01:50:35,167 --> 01:50:36,833 Aku khawatir dia menemukan seorang ksatria putih. 2295 01:50:37,333 --> 01:50:39,125 Kalau ayahnya masih ada, mungkin saja. 2296 01:50:39,167 --> 01:50:39,875 Tapi sekarang? 2297 01:50:39,917 --> 01:50:41,917 Siapa yang otaknya udang mau ikut main beginian? 2298 01:50:42,208 --> 01:50:44,250 Bu Li, Todd Zhang ada di sini. 2299 01:50:45,750 --> 01:50:47,333 - Untuk apa dia kemari? - Todd? 2300 01:50:47,833 --> 01:50:49,375 Helen, lama tidak bertemu. 2301 01:50:50,000 --> 01:50:52,208 Bukan kau penyandang dana di belakang Chu Feng? 2302 01:50:52,250 --> 01:50:53,625 Tentu saja bukan! 2303 01:50:53,833 --> 01:50:55,417 Aku lebih suka mengalahkanmu secara jujur dan adil. 2304 01:50:55,458 --> 01:50:56,667 Apa kau bisa? 2305 01:50:59,042 --> 01:51:00,208 Aku ingin kau bertemu 2306 01:51:00,417 --> 01:51:01,750 Pangeran Chartralz. 2307 01:51:03,042 --> 01:51:05,292 Kuyakin kau pernah mendengar tentangnya. 2308 01:51:05,333 --> 01:51:06,625 Yang Mulia, 2309 01:51:07,500 --> 01:51:10,417 reputasi Anda memang mendahului Anda. 2310 01:51:10,458 --> 01:51:13,375 Kenapa tidak katakan saja kenapa Anda datang? 2311 01:51:13,708 --> 01:51:14,833 Todd Zhang 2312 01:51:15,250 --> 01:51:16,500 adalah agenku. 2313 01:51:16,667 --> 01:51:18,042 Bicaralah padanya. 2314 01:51:21,958 --> 01:51:23,542 Ada masalah pribadi antara Pangeran Ralz 2315 01:51:24,250 --> 01:51:27,167 dan Direktur Utama New D. 2316 01:51:28,375 --> 01:51:30,042 Ada juga masalah pribadi antara Lilai 2317 01:51:30,250 --> 01:51:32,833 yang mengelola dana perwalian Yang Mulia dan Blue Stone. 2318 01:51:34,875 --> 01:51:35,958 Dan masalah pribadi 2319 01:51:36,125 --> 01:51:37,333 antara kau dan aku. 2320 01:51:38,042 --> 01:51:39,292 Sesederhana itu. 2321 01:51:40,208 --> 01:51:42,375 Pangeran Ralz merasa bahwa 2322 01:51:42,458 --> 01:51:44,042 energi minyak bumi 2323 01:51:44,083 --> 01:51:45,667 bukan lagi untuk masa depan. 2324 01:51:45,875 --> 01:51:47,917 Dia cukup optimis tentang Zhuo Neng. 2325 01:51:48,125 --> 01:51:49,958 Ini sama sekali bukan langkah yang bijaksana 2326 01:51:50,000 --> 01:51:54,542 bagi Yang Mulia untuk bersaing memperebutkan saham pengendali Zhuo Neng. 2327 01:51:54,958 --> 01:51:57,708 Inilah yang ingin kami sampaikan pada Blue Stone. 2328 01:51:58,125 --> 01:52:00,792 Blue Stone selalu yang memberi peringatan. 2329 01:52:03,167 --> 01:52:04,333 Sekarang pergilah! 2330 01:52:06,375 --> 01:52:09,333 Sudah kubilang Chu Feng menemukan ksatria putih. 2331 01:52:09,375 --> 01:52:10,917 Dan Todd Zhang memihaknya. 2332 01:52:11,542 --> 01:52:13,167 Apa kita akan melancarkan serangan balasan sekarang? 2333 01:52:13,583 --> 01:52:16,000 Mari kita periksa cerita tentang pangeran itu. 2334 01:52:16,417 --> 01:52:17,500 Apa itu perlu? 2335 01:52:17,792 --> 01:52:20,417 Kau tidak boleh terlalu gegabah saat berhadapan dengan Todd Zhang. 2336 01:52:21,417 --> 01:52:22,583 Terima kasih atas bantuanmu. 2337 01:52:22,750 --> 01:52:23,458 Oh, ya... 2338 01:52:23,500 --> 01:52:24,458 Ya, itu menyenangkan. 2339 01:52:24,542 --> 01:52:26,375 Aku baru saja menghubungi Pangeran Ralz yang asli. 2340 01:52:26,417 --> 01:52:28,000 Dia akan mengirimkan cuitan dukungan. 2341 01:52:28,292 --> 01:52:29,708 Tidak ada ruginya baginya. 2342 01:52:29,750 --> 01:52:31,167 Dan dia senang mendapat kesempatan 2343 01:52:31,208 --> 01:52:33,333 untuk membuat jijik Direktur Utama New D. 2344 01:52:34,208 --> 01:52:35,958 - Rencana yang sempurna. - Terima kasih, hati-hati. 2345 01:52:36,667 --> 01:52:37,458 Terima kasih. 2346 01:52:44,125 --> 01:52:44,792 Sudah diperiksa. 2347 01:52:44,875 --> 01:52:45,875 Pangeran Ralz punya masalah pribadi 2348 01:52:45,917 --> 01:52:48,625 dengan New D soal bisnis energi mereka. 2349 01:52:48,708 --> 01:52:51,000 Lilai selalu mengelola dana perwaliannya. 2350 01:52:51,167 --> 01:52:52,250 Cek ini di Twitter. 2351 01:52:52,625 --> 01:52:53,708 Dia baru saja mempostingnya, 2352 01:52:55,125 --> 01:52:56,958 menjanjikan dukungan penuh pada Chu Feng. 2353 01:52:57,000 --> 01:52:58,375 Chu Feng sedang membeli saham. 2354 01:52:58,417 --> 01:53:00,417 Dia bersumpah akan merebut kembali saham pengendali. 2355 01:53:01,625 --> 01:53:02,292 Helen, 2356 01:53:03,083 --> 01:53:04,750 waspadai Todd Zhang. 2357 01:53:04,792 --> 01:53:07,167 Kantor pusat di Eropa juga punya Perjanjian Taruhan dengan New D. 2358 01:53:07,208 --> 01:53:08,833 Jika kita tidak mendapatkan saham pengendali Zhuo Neng, 2359 01:53:08,875 --> 01:53:10,292 habislah riwayat kita. 2360 01:53:18,250 --> 01:53:20,333 Uang kita tidak banyak lagi. 2361 01:53:20,750 --> 01:53:23,083 Kita akan tamat kalau Helen tidak panik. 2362 01:53:29,417 --> 01:53:31,667 Suruh New D membeli lebih banyak saham. 2363 01:53:31,708 --> 01:53:32,458 Oke! 2364 01:53:33,250 --> 01:53:34,417 Naikkan harganya satu tingkat. 2365 01:53:34,500 --> 01:53:35,917 Beli sebanyak yang kau bisa. 2366 01:53:36,375 --> 01:53:37,833 Perhatian, semuanya! 2367 01:53:38,208 --> 01:53:39,875 Beli Zhuo Neng dengan harga tinggi. 2368 01:53:39,917 --> 01:53:43,000 Siapa pun yang mendapatkan kuantitas yang ditentukan akan mendapat bonus ganda. 2369 01:53:43,083 --> 01:53:44,083 Ayo bekerja. 2370 01:53:44,250 --> 01:53:45,917 Telepon pemegang saham kecil Zhuo Neng. 2371 01:53:45,958 --> 01:53:46,792 Transfer saham mereka. 2372 01:53:46,917 --> 01:53:48,042 Dengan harga tinggi. 2373 01:53:48,083 --> 01:53:49,083 Segera! 2374 01:53:50,333 --> 01:53:54,000 Pialang Blue Stone (Tiongkok) 2375 01:53:54,667 --> 01:53:56,333 Blue Stone membeli saham dalam perdagangan blok. 2376 01:54:00,458 --> 01:54:01,125 Bagus! 2377 01:54:01,667 --> 01:54:05,500 Naik... 2378 01:54:05,542 --> 01:54:09,333 Naik... 2379 01:54:09,375 --> 01:54:10,875 Naik... 2380 01:54:10,917 --> 01:54:12,250 Diam! 2381 01:54:12,625 --> 01:54:13,625 Ada apa denganmu? 2382 01:54:13,667 --> 01:54:15,042 Aku sudah cut loss. 2383 01:54:15,083 --> 01:54:16,500 Masuk lagi. 2384 01:54:16,542 --> 01:54:17,958 Tidak ada uang. 2385 01:54:18,000 --> 01:54:19,000 Kau bohong. 2386 01:54:19,167 --> 01:54:20,542 Naik... 2387 01:54:20,750 --> 01:54:22,500 Terus beli... 2388 01:54:22,542 --> 01:54:24,333 Ayo, terus beli... 2389 01:54:24,417 --> 01:54:25,583 Naikkan harganya 2390 01:54:25,667 --> 01:54:27,042 dan jual pada mereka. 2391 01:54:27,083 --> 01:54:27,958 Mengerti! 2392 01:54:28,000 --> 01:54:29,458 Beli sebanyak yang kau bisa. 2393 01:54:29,500 --> 01:54:31,167 Beli sebanyak yang kau bisa. 2394 01:54:31,208 --> 01:54:33,500 Tidak usah pedulikan harganya. 2395 01:54:34,000 --> 01:54:36,583 Masih ada 100.000 saham. Ambil! 2396 01:54:36,667 --> 01:54:39,292 50712 Grup Zhuo Neng 68,2 (+23) 2397 01:54:39,500 --> 01:54:41,083 Helen... 2398 01:54:41,167 --> 01:54:44,417 Kepemilikan saham kita dengan New D akan segera lebih dari 50%. 2399 01:54:48,583 --> 01:54:50,708 Pertarungan memperebutkan saham Zhuo Neng sedang berlangsung sengit. 2400 01:54:50,750 --> 01:54:52,667 Komisi Sekuritas dan Berjangka (SFC) mengeluarkan surat penyelidikan, 2401 01:54:52,750 --> 01:54:55,542 Manajemen Zhuo Neng mengklaim akan ada restrukturisasi besar 2402 01:54:55,583 --> 01:54:57,000 dan mengajukan suspensi perdagangan. 2403 01:54:57,042 --> 01:54:58,250 Sial! 2404 01:54:59,375 --> 01:55:01,208 Saat pasar buka hari Senin dan kita memiliki saham pengendali, 2405 01:55:01,250 --> 01:55:02,583 kita akan mengadakan rapat pemegang saham 2406 01:55:02,667 --> 01:55:03,750 dan mendepak Chu Feng keluar. 2407 01:55:03,792 --> 01:55:09,333 50712 Grup Zhuo Neng disuspensi 2408 01:55:11,833 --> 01:55:12,833 Kita bisa mulai. 2409 01:55:13,083 --> 01:55:14,750 Anak baik. Terima kasih. 2410 01:55:15,083 --> 01:55:15,625 Hei! 2411 01:55:15,833 --> 01:55:16,583 Giliranmu. 2412 01:55:16,625 --> 01:55:19,542 Blue Stone dan New D tidak mau memicu tawaran pengambilalihan, 2413 01:55:19,583 --> 01:55:22,625 dan tidak berani mengaku bahwa mereka adalah pihak yang bekerja sama. 2414 01:55:22,667 --> 01:55:23,625 Di atas kertas, 2415 01:55:23,667 --> 01:55:24,958 kau masih pemegang saham terbesar 2416 01:55:25,000 --> 01:55:26,958 dengan hak untuk merekrut dan memecat. 2417 01:55:27,375 --> 01:55:29,875 Bakat adalah fondasi dari teknologi. 2418 01:55:30,875 --> 01:55:31,667 Iya. 2419 01:55:32,000 --> 01:55:34,792 Semua orang di sini adalah Insinyur Senior Zhuo Neng. 2420 01:55:35,042 --> 01:55:36,417 Tegasnya, teknologi baru yang sedang kita teliti 2421 01:55:36,500 --> 01:55:38,792 belum lulus uji kelayakan nasional, 2422 01:55:38,875 --> 01:55:41,000 jadi Zhuo Neng belum punya patennya. 2423 01:55:41,375 --> 01:55:42,417 Di atas meja ini 2424 01:55:42,458 --> 01:55:44,333 adalah salinan surat pemecatan kalian. 2425 01:55:44,458 --> 01:55:46,833 Kalian semua dipecat. 2426 01:55:56,000 --> 01:55:57,167 Saat kau begitu ingin menang, 2427 01:55:57,208 --> 01:55:58,917 kau akan terjebak dalam pemikiran linear. 2428 01:55:59,542 --> 01:56:00,083 Hei, 2429 01:56:00,167 --> 01:56:04,250 apa yang paling mungkin menyebabkan kebakaran hutan? 2430 01:56:04,500 --> 01:56:05,583 Puntung rokok yang dibuang sembarangan? 2431 01:56:05,792 --> 01:56:07,792 Botol air yang ditinggalkan oleh turis. 2432 01:56:07,917 --> 01:56:09,500 Sesuatu yang seharusnya memadamkan api, 2433 01:56:09,583 --> 01:56:11,208 menjadi lensa cembung 2434 01:56:11,250 --> 01:56:12,500 dan memulai kebakaran hutan. 2435 01:56:13,625 --> 01:56:16,167 Teknologi baru yang paling diinginkan New D 2436 01:56:16,250 --> 01:56:17,792 adalah botol air itu. 2437 01:56:18,750 --> 01:56:20,333 Kau memegangnya di tanganmu. 2438 01:56:22,500 --> 01:56:23,833 Selain itu, dengarkan aku... 2439 01:56:23,875 --> 01:56:24,875 Selain itu... 2440 01:56:25,458 --> 01:56:26,375 Dengarkan! 2441 01:56:26,917 --> 01:56:28,583 Aku akan memulai perusahaan baru 2442 01:56:28,792 --> 01:56:29,542 bernama You Neng. 2443 01:56:29,792 --> 01:56:31,167 Kalian yang dipecat oleh Zhuo Neng 2444 01:56:31,208 --> 01:56:32,458 tidak akan terikat oleh klausul persaingan horizontal 2445 01:56:32,500 --> 01:56:34,208 atau perselisihan teknis. 2446 01:56:34,417 --> 01:56:35,625 Kalian dipersilakan bergabung dengan You Neng. 2447 01:56:36,208 --> 01:56:37,250 Kontraknya ada di sini. 2448 01:56:37,417 --> 01:56:38,708 Kami menawarkan 2449 01:56:38,750 --> 01:56:40,000 gaji pokok 2 juta dolar 2450 01:56:40,042 --> 01:56:41,083 untuk kontrak satu tahun. 2451 01:56:41,125 --> 01:56:42,208 Mereka yang tanda tangan di tempat 2452 01:56:42,250 --> 01:56:43,417 akan mendapatkan 1 juta dolar di muka. 2453 01:56:43,458 --> 01:56:44,333 Uang muka 1 juta dolar? 2454 01:56:44,375 --> 01:56:46,333 Tawaran yang bagus! 2455 01:56:46,375 --> 01:56:47,875 Gaji pokok 2 juta dolar? Aku ikut. 2456 01:56:47,917 --> 01:56:49,667 You Neng juga akan mengalokasikan saham. 2457 01:56:49,708 --> 01:56:51,500 Pendapatan dari teknologi hidrogen baru 2458 01:56:51,750 --> 01:56:52,792 akan dibagi di antara kita. 2459 01:56:53,042 --> 01:56:55,167 Luar biasa! 2460 01:57:10,833 --> 01:57:13,125 Teknisi inti pindah haluan ke perusahaan baru 2461 01:57:13,167 --> 01:57:14,750 untuk melakukan penelitian teknologi penyimpan hidrogen. 2462 01:57:14,792 --> 01:57:15,750 Menurut para ahli, 2463 01:57:15,792 --> 01:57:17,500 kehilangan tim teknis inti, 2464 01:57:17,542 --> 01:57:19,292 Zhuo Neng bisa menjadi perusahaan cangkang. 2465 01:57:34,875 --> 01:57:35,708 Semuanya, 2466 01:57:35,750 --> 01:57:36,917 jual semua! 2467 01:57:36,958 --> 01:57:37,917 Hancurkan. 2468 01:57:37,958 --> 01:57:38,917 - Hancurkan. - Oke! 2469 01:57:38,958 --> 01:57:40,208 Setelah insiden ini berkembang selama akhir pekan, 2470 01:57:40,250 --> 01:57:42,792 Zhuo Neng anjlok saat perdagangan dilanjutkan 2471 01:57:42,833 --> 01:57:44,167 dan prospeknya suram. 2472 01:57:44,250 --> 01:57:45,375 Menurut sumber yang terpercaya, 2473 01:57:45,417 --> 01:57:48,333 New D mungkin akan menjual semua saham Zhuo Neng-nya. 2474 01:57:50,750 --> 01:57:51,625 Apa yang harus kita lakukan? 2475 01:57:51,708 --> 01:57:52,875 Apa kita masih membeli? 2476 01:57:54,167 --> 01:57:55,500 Hentikan! 2477 01:57:57,042 --> 01:57:59,333 Sekarang? Bagaimana dengan saham yang kita beli? 2478 01:57:59,375 --> 01:58:00,667 Kalau New D tidak menginginkannya, 2479 01:58:00,708 --> 01:58:02,250 kita tidak butuh perusahaan cangkang. 2480 01:58:02,292 --> 01:58:03,375 Kita menderita kerugian besar. 2481 01:58:03,417 --> 01:58:05,000 Kantor pusat tidak akan melepaskan kita begitu saja. 2482 01:58:05,708 --> 01:58:07,958 Coba kita lepas sahamnya. 2483 01:58:13,167 --> 01:58:14,375 Telepon Chu Feng. 2484 01:58:17,375 --> 01:58:18,792 Saat ini, 2485 01:58:19,208 --> 01:58:21,333 hanya Chu Feng yang menginginkan Zhuo Neng. 2486 01:58:22,417 --> 01:58:23,792 Dengan begitu banyak berita buruk, 2487 01:58:23,833 --> 01:58:25,417 Zhuo Neng terus anjlok. 2488 01:58:25,458 --> 01:58:27,500 SFC akan menyelidikinya. 2489 01:58:31,625 --> 01:58:33,000 Apa yang ingin kau buktikan? 2490 01:58:33,292 --> 01:58:35,833 Kau adalah jenis yang berbeda di dunia keuangan? 2491 01:58:35,875 --> 01:58:38,417 Kau bisa lebih tidak bermoral? 2492 01:58:38,708 --> 01:58:40,250 Sepertinya aku salah menilaimu. 2493 01:58:40,375 --> 01:58:42,042 Aku salah menilai diriku sendiri. 2494 01:58:43,167 --> 01:58:45,875 Aku tidak bisa sesukses dirimu. 2495 01:58:46,083 --> 01:58:48,083 Mereka sudah menyelidiki Chu Feng. 2496 01:58:48,167 --> 01:58:49,167 Kau akan jadi yang berikutnya. 2497 01:58:49,250 --> 01:58:50,500 Kenapa kau terburu-buru? 2498 01:58:50,917 --> 01:58:52,500 Mereka juga mengincar Mike. 2499 01:58:52,708 --> 01:58:54,417 Kau tidak khawatir dengan dirimu sendiri? 2500 01:58:54,458 --> 01:58:55,958 Kami tahu apa yang harus dilakukan. 2501 01:58:56,000 --> 01:58:57,458 Kami tidak akan pernah sepertimu, 2502 01:58:57,500 --> 01:58:59,792 pecundang yang tidak punya apa-apa. 2503 01:59:00,583 --> 01:59:02,792 Kau tidak menyesal sama sekali? 2504 01:59:04,125 --> 01:59:05,875 Uang tidak pernah menyesal. 2505 01:59:06,042 --> 01:59:07,708 Keadilan juga tidak. 2506 01:59:12,417 --> 01:59:14,417 Hong Kong, Tiongkok 2507 01:59:14,917 --> 01:59:17,125 Tentang perdagangan orang dalam di Zhuo Neng, 2508 01:59:17,167 --> 01:59:18,333 kami di sini untuk menyerahkan diri 2509 01:59:18,708 --> 01:59:19,708 dan untuk membuat laporan. 2510 01:59:20,000 --> 01:59:21,875 Tolong aktifkan ponsel Anda. 2511 01:59:22,417 --> 01:59:24,250 Kami mungkin perlu menghubungi Anda. 2512 01:59:24,833 --> 01:59:26,542 Mereka mencabut kualifikasimu 2513 01:59:26,583 --> 01:59:28,417 dan kau kehilangan mobil serta apartemenmu. 2514 01:59:29,208 --> 01:59:30,167 Maafkan aku. 2515 01:59:30,250 --> 01:59:31,708 Seharusnya aku yang minta maaf. 2516 01:59:32,000 --> 01:59:33,833 Hukumanmu lebih berat dariku. 2517 01:59:34,292 --> 01:59:35,542 Apa rencanamu? 2518 01:59:35,792 --> 01:59:36,667 Kita lihat saja nanti. 2519 01:59:36,833 --> 01:59:37,458 Kau pergilah. 2520 01:59:37,542 --> 01:59:38,542 Aku akan menunggu Shifu. 2521 01:59:38,792 --> 01:59:39,708 Tetap berkabar. 2522 01:59:51,792 --> 01:59:53,292 Ambil cuti tiga hari. 2523 01:59:53,333 --> 01:59:55,375 Beri aku laporan penasihat saat kau kembali. 2524 01:59:59,083 --> 02:00:00,083 Terima kasih, Shifu. 2525 02:00:00,208 --> 02:00:01,375 Kau harus mengoreksi dirimu. 2526 02:00:01,542 --> 02:00:02,667 Mulai panggil aku Bos. 2527 02:00:04,000 --> 02:00:04,708 Hei, 2528 02:00:04,875 --> 02:00:07,042 Aku mempekerjakan Paman He untuk bersih-bersih. 2529 02:00:07,167 --> 02:00:08,500 Apa Pak Gao punya masalah? 2530 02:00:09,333 --> 02:00:10,500 Bagaimana kabar Paman He? 2531 02:00:11,375 --> 02:00:12,458 Dia baik-baik saja. 2532 02:00:13,625 --> 02:00:15,833 Pasar saham sangat fluktuatif. 2533 02:00:16,208 --> 02:00:18,083 Akan selalu ada yang merugi. 2534 02:00:18,417 --> 02:00:20,167 Bantu sebanyak yang kita bisa. 2535 02:00:54,292 --> 02:00:56,083 Mengejar mimpi 2536 02:00:56,292 --> 02:00:58,167 Balapan kecepatan tinggi 2537 02:00:58,208 --> 02:01:01,792 Ahh Ahh Ahh Ahh 2538 02:01:02,042 --> 02:01:06,250 Semua ketenaran sirna 2539 02:01:06,292 --> 02:01:09,875 Dalam permainan cinta yang lembut 2540 02:01:10,083 --> 02:01:11,542 Dolar dan sen 2541 02:01:11,583 --> 02:01:14,083 Mengejar kesuksesan 2542 02:01:14,125 --> 02:01:17,292 Ahh Ahh Ahh Ahh 2543 02:01:17,542 --> 02:01:19,625 Kutemukan kebahagiaan sejati 2544 02:01:19,667 --> 02:01:21,375 Pada cahaya di matamu 2545 02:01:21,500 --> 02:01:24,292 Dalam permainan cinta yang lembut ini 2546 02:01:24,333 --> 02:01:27,958 Kita akan bangkit 2547 02:01:28,542 --> 02:01:29,750 Menghasilkan uang 2548 02:01:29,792 --> 02:01:31,375 Ahh Ahh Ahh Ahh 2549 02:01:31,417 --> 02:01:33,333 Namun dalam permainan cinta yang lembut 2550 02:01:33,375 --> 02:01:34,708 Kita akan merebutnya kembali 2551 02:01:34,750 --> 02:01:36,417 Karena tawamu 2552 02:01:36,458 --> 02:01:37,792 Senyummu 2553 02:01:37,833 --> 02:01:42,500 Yang membuat hidup ini berharga 2554 02:01:42,792 --> 02:01:44,000 Menghasilkan uang 2555 02:01:44,042 --> 02:01:48,792 Oh Oh Oh Oh Oh 2556 02:01:48,833 --> 02:01:50,417 Harta dan ketenaran 2557 02:01:50,458 --> 02:01:53,500 Namun dalam cinta yang lembut permainan cinta yang lembut 2558 02:01:53,542 --> 02:01:54,500 Kita akan merebutnya kembali 2559 02:01:54,542 --> 02:01:56,750 Karena tawamu 2560 02:01:56,792 --> 02:01:58,333 Senyummu 2561 02:01:58,375 --> 02:02:00,542 Dan cinta yang kita genggam 2562 02:02:00,542 --> 02:02:01,167 Menghasilkan uang 2563 02:02:01,167 --> 02:02:01,750 Chu Feng, Direktur dan Pejabat Ketua, Menghasilkan uang 2564 02:02:01,750 --> 02:02:03,083 Chu Feng, Direktur dan Pejabat Ketua, Harta dan ketenaran 2565 02:02:03,208 --> 02:02:04,292 terbukti bersalah atas perdagangan orang dalam Namun dalam permainan cinta yang lembut 2566 02:02:04,292 --> 02:02:05,292 dan manipulasi pasar, Namun dalam permainan cinta yang lembut 2567 02:02:05,333 --> 02:02:06,708 dihukum penjara 4 tahun 5 bulan, Kita akan merebutnya kembali 2568 02:02:06,708 --> 02:02:07,333 dihukum penjara 4 tahun 5 bulan, Karena tawamu 2569 02:02:07,333 --> 02:02:08,417 dilarang menjabat sebagai direktur Karena tawamu 2570 02:02:08,417 --> 02:02:09,833 di perusahaan tercatat mana pun dan Senyummu 2571 02:02:09,833 --> 02:02:11,333 perdagangan sekuritas selama 5 tahun. Yang membuat hidup ini berharga 2572 02:02:11,333 --> 02:02:13,208 Menurut Undang-Undang Sekuritas dan Berjangka, Yang membuat hidup ini berharga 2573 02:02:13,208 --> 02:02:14,833 SFC mengajukan permohonan ke pengadilan untuk Yang membuat hidup ini berharga 2574 02:02:14,833 --> 02:02:17,000 perintah kompensasi untuk memberi ganti rugi pada investor. Menghasilkan uang 2575 02:02:17,542 --> 02:02:19,208 Helen Li, CEO Blue Stone, 2576 02:02:19,250 --> 02:02:21,833 terbukti bersalah atas berbagai tuduhan perdagangan orang dalam dan manipulasi pasar, 2577 02:02:21,875 --> 02:02:24,958 dihukum penjara 7 tahun dan dilarang masuk kembali ke industri selama 8 tahun. 2578 02:02:25,000 --> 02:02:27,167 Menurut Undang-Undang Sekuritas dan Berjangka, 2579 02:02:27,208 --> 02:02:31,625 SFC mengajukan permohonan ke pengadilan untuk perintah kompensasi untuk memberi ganti rugi pada investor. 2580 02:02:32,167 --> 02:02:33,833 Mike, Manajer Investasi Blue Stone, Oh Oh Oh Oh Oh 2581 02:02:33,833 --> 02:02:35,500 terbukti bersalah atas berbagai tuduhan perdagangan orang dalam Oh Oh Oh Oh Oh 2582 02:02:35,500 --> 02:02:36,500 dan manipulasi pasar, Oh Oh Oh Oh Oh 2583 02:02:36,708 --> 02:02:38,500 dihukum penjara 5 tahun 8 bulan dan Harta dan ketenaran 2584 02:02:38,542 --> 02:02:41,042 dilarang masuk kembali ke industri selama 5 tahun. Namun dalam cinta yang lembut permainan cinta yang lembut 2585 02:02:41,292 --> 02:02:42,542 SFC mengajukan permohonan ke pengadilan untuk Kita akan merebutnya kembali 2586 02:02:42,583 --> 02:02:44,417 perintah kompensasi untuk memberi ganti rugi pada investor. Karena tawamu 2587 02:02:44,542 --> 02:02:46,042 Todd Zhang & Gao Han, Senyummu 2588 02:02:46,083 --> 02:02:48,292 terbukti bersalah karena memfasilitasi manipulasi pasar, Dan cinta yang kita genggam 2589 02:02:48,417 --> 02:02:49,750 dihukum penjara 6 bulan Menghasilkan uang 2590 02:02:49,792 --> 02:02:51,500 dengan penangguhan 3 tahun dan Harta dan ketenaran 2591 02:02:51,583 --> 02:02:53,250 dilarang dari semua aktivitas berlisensi SFC Namun dalam permainan cinta yang lembut 2592 02:02:53,333 --> 02:02:54,667 selama 3 tahun. Kita akan merebutnya kembali 2593 02:02:54,750 --> 02:02:56,500 Sesuai Undang-Undang Sekuritas dan Berjangka, Karena tawamu 2594 02:02:56,542 --> 02:02:57,708 SFC mengajukan permohonan Senyummu 2595 02:02:57,792 --> 02:02:59,500 ke pengadilan untuk perintah kompensasi Yang membuat hidup ini berharga 2596 02:02:59,500 --> 02:03:02,375 untuk memberi ganti rugi kepada semua investor yang terlibat. Yang membuat hidup ini berharga 2597 02:03:02,792 --> 02:03:04,167 Menghasilkan uang 2598 02:03:04,500 --> 02:03:05,667 Menghasilkan uang 2599 02:03:05,708 --> 02:03:07,250 Harta dan ketenaran 2600 02:03:07,292 --> 02:03:09,167 Namun dalam permainan cinta yang lembut 2601 02:03:09,167 --> 02:03:10,583 Kita akan merebutnya kembali 2602 02:03:10,625 --> 02:03:12,292 Karena tawamu 2603 02:03:12,333 --> 02:03:13,667 Senyummu 2604 02:03:13,708 --> 02:03:18,375 Yang membuat hidup ini berharga 2605 02:03:18,708 --> 02:03:20,083 Menghasilkan uang 2606 02:03:21,417 --> 02:03:45,667 Diterjemahkan Oleh: Zain Jakarta, 11 Agustus 2025 Support di : https://trakteer.id/ZainSubs 2607 02:03:46,417 --> 02:03:48,667 Nyalakan lampu, putar filmnya 2608 02:03:48,708 --> 02:03:51,000 Ayo, kita mulai syuting 2609 02:03:51,083 --> 02:03:53,375 Keluarkan semua pesonamu 2610 02:03:53,417 --> 02:03:55,458 Kau seorang pro yang terus berkembang 2611 02:03:55,500 --> 02:03:57,958 Bagaikan bintang di langit 2612 02:03:58,000 --> 02:04:00,292 Tak pernah bersinar begitu terang 2613 02:04:00,333 --> 02:04:02,417 Semua orang melihatmu 2614 02:04:02,458 --> 02:04:04,083 Bukankah hidup ini seru? 2615 02:04:04,125 --> 02:04:05,333 Setiap hari 2616 02:04:05,375 --> 02:04:07,708 Kau tahu kau akan dibayar 2617 02:04:08,000 --> 02:04:09,292 Kau tahu itu takkan 2618 02:04:09,333 --> 02:04:12,292 Jauh lebih baik dari ini 2619 02:04:12,458 --> 02:04:14,667 Kau mencuri perhatian 2620 02:04:14,708 --> 02:04:16,667 Kau membuat namamu terkenal 2621 02:04:17,083 --> 02:04:18,708 Kau punya segalanya 2622 02:04:18,750 --> 02:04:21,417 Itulah harta dan ketenaran 2623 02:04:21,625 --> 02:04:23,833 Kau tak bisa bilang tidak 2624 02:04:23,875 --> 02:04:25,958 Harus ikut permainannya 2625 02:04:26,208 --> 02:04:27,958 Karena ini semua tentang 2626 02:04:28,000 --> 02:04:30,542 Harta dan ketenaran 2627 02:04:30,583 --> 02:04:32,625 Harta dan ketenaran 2628 02:04:34,833 --> 02:04:35,958 Yeah 2629 02:04:36,708 --> 02:04:38,958 Di sini, beri aku lebih banyak 2630 02:04:39,000 --> 02:04:41,292 Teriak badut yang sedang syuting 2631 02:04:41,375 --> 02:04:42,333 Lihat aku 2632 02:04:42,375 --> 02:04:45,750 Mereka semua berteriak seperti kerumunan penggemar 2633 02:04:45,792 --> 02:04:48,208 Harus pergi, tirai jatuh 2634 02:04:48,250 --> 02:04:50,583 Penonton menunggu 2635 02:04:50,625 --> 02:04:53,042 Itulah namamu di atas lampu 2636 02:04:53,083 --> 02:04:54,292 Kau sensasi besar 2637 02:04:54,333 --> 02:04:55,750 Setiap hari 2638 02:04:55,792 --> 02:04:58,250 Kau tahu kau akan dibayar 2639 02:04:58,333 --> 02:04:59,667 Kau tahu itu takkan 2640 02:04:59,708 --> 02:05:02,458 Jauh lebih baik dari ini 2641 02:05:02,833 --> 02:05:05,042 Kau mencuri perhatian 2642 02:05:05,083 --> 02:05:07,208 Kau membuat namamu terkenal 2643 02:05:07,417 --> 02:05:09,042 Kau punya segalanya 2644 02:05:09,083 --> 02:05:11,500 Itulah harta dan ketenaran 2645 02:05:11,958 --> 02:05:14,125 Kau tak bisa bilang tidak 2646 02:05:14,167 --> 02:05:16,458 Kau harus ikut permainannya 2647 02:05:16,583 --> 02:05:18,292 Karena ini semua tentang 2648 02:05:18,333 --> 02:05:20,917 Harta dan ketenaran 2649 02:05:22,292 --> 02:05:26,208 Privasi hilang. Hidupmu dipajang 2650 02:05:26,250 --> 02:05:29,875 Tapi, itulah harga yang harus kau bayar 2651 02:05:31,458 --> 02:05:35,375 Kau akan tidur besok atau lusa 2652 02:05:35,417 --> 02:05:39,750 Sekaranglah saatnya kau harus bermain 2653 02:05:39,875 --> 02:05:41,292 Setiap hari 2654 02:05:41,333 --> 02:05:43,833 Kau tahu kau akan dibayar 2655 02:05:43,917 --> 02:05:45,208 Kau tahu itu takkan 2656 02:05:45,250 --> 02:05:48,042 Jauh lebih baik dari ini 2657 02:05:48,417 --> 02:05:50,583 Kau mencuri perhatian 2658 02:05:50,625 --> 02:05:52,792 Kau membuat namamu terkenal 2659 02:05:53,000 --> 02:05:54,583 Kau punya segalanya 2660 02:05:54,625 --> 02:05:57,083 Itulah harta dan ketenaran 2661 02:05:57,542 --> 02:05:59,667 Kau tak bisa bilang tidak 2662 02:05:59,708 --> 02:06:02,042 Kau harus ikut permainannya 2663 02:06:02,167 --> 02:06:03,833 Karena ini semua tentang 2664 02:06:03,875 --> 02:06:06,500 Harta dan ketenaran 2665 02:06:06,750 --> 02:06:09,083 Kau mencuri perhatian 2666 02:06:09,125 --> 02:06:11,333 Kau membuat namamu terkenal 2667 02:06:11,500 --> 02:06:13,708 Kau punya segalanya 2668 02:06:13,750 --> 02:06:16,167 Itulah harta dan ketenaran 2669 02:06:16,208 --> 02:06:18,167 Kau tak bisa bilang tidak 2670 02:06:18,208 --> 02:06:20,375 Kau harus ikut permainannya 2671 02:06:20,667 --> 02:06:22,333 Karena ini semua tentang 2672 02:06:22,375 --> 02:06:24,917 Harta dan ketenaran 2673 02:06:24,958 --> 02:06:26,917 Harta dan ketenaran 2674 02:06:43,083 --> 02:06:45,125 Di tengah malam 2675 02:06:46,875 --> 02:06:49,292 Aku tenggelam dalam pikiran 2676 02:06:50,917 --> 02:06:53,125 Senyummu 2677 02:06:54,625 --> 02:06:57,167 Masih terbayang di benakku 2678 02:06:58,375 --> 02:07:00,833 Janji masa lalu 2679 02:07:00,958 --> 02:07:04,542 Telah menjadi tak berarti 2680 02:07:06,083 --> 02:07:08,667 Tapi cintaku 2681 02:07:10,042 --> 02:07:13,042 Masih tetap kuat 2682 02:07:14,083 --> 02:07:20,333 Tapi kau bermain petak umpet emosional 2683 02:07:22,292 --> 02:07:24,208 Setiap kali kau mendekat 2684 02:07:25,958 --> 02:07:28,542 Kau menjauh 2685 02:07:30,083 --> 02:07:33,500 Perasaan cinta 2686 02:07:33,542 --> 02:07:37,750 Bagaikan asap diembus angin 2687 02:07:38,208 --> 02:07:39,792 Tak bisa ditangkap 2688 02:07:40,125 --> 02:07:43,708 Namun tak terlupakan 2689 02:07:45,750 --> 02:07:47,583 Setiap pertemuan 2690 02:07:49,375 --> 02:07:51,458 Bagaikan sebuah permainan 2691 02:07:53,542 --> 02:07:55,750 Kita saling bertatapan 2692 02:07:57,042 --> 02:07:59,792 Tapi kau tak terjangkau 2693 02:08:01,083 --> 02:08:03,417 Kata-katamu 2694 02:08:03,500 --> 02:08:06,917 Bagaikan kebohongan dalam mimpi 2695 02:08:08,875 --> 02:08:11,417 Yang membuatku kehilangan diriku 2696 02:08:12,750 --> 02:08:15,333 Dalam ketidakpastian 2697 02:08:17,042 --> 02:08:19,625 Mungkin kita takut 2698 02:08:19,667 --> 02:08:22,708 Pada perasaan yang tulus 2699 02:08:24,833 --> 02:08:27,458 Dalam petak umpet emosional ini 2700 02:08:27,667 --> 02:08:30,792 Kita mencoba mencari keseimbangan 2701 02:08:32,667 --> 02:08:38,833 Suara di lubuk hati memanggil 2702 02:08:38,875 --> 02:08:40,208 Oh yeah 2703 02:08:40,333 --> 02:08:42,417 Aku kehilangan diriku 2704 02:08:42,792 --> 02:08:44,333 Di sampingku 2705 02:08:44,458 --> 02:08:47,750 Aku takkan pernah bisa lepas 2706 02:08:48,042 --> 02:08:54,042 Kau bermain petak umpet emosional 2707 02:08:54,208 --> 02:08:56,125 Petak umpet emosional 2708 02:08:56,167 --> 02:08:58,125 Aku bersedia 2709 02:08:58,500 --> 02:08:59,833 Aku bersedia 2710 02:09:00,042 --> 02:09:01,625 Untuk terus mencari 176393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.