Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,542 --> 00:02:09,583
Berikutnya,
2
00:02:09,625 --> 00:02:12,125
penghargaan tertinggi untuk
Fakultas Ekonomi & Manajemen...
3
00:02:12,167 --> 00:02:13,208
Paman! Bibi! Cepat...
4
00:02:13,250 --> 00:02:14,833
...kepada lulusan Magister terbaik kami,
5
00:02:14,875 --> 00:02:16,500
Gao Han dan Chu Feng.
6
00:02:20,500 --> 00:02:21,292
Ayah!
7
00:02:39,583 --> 00:02:40,625
Halo, Paman Chu!
8
00:02:40,667 --> 00:02:42,000
- Halo!
- Aku kenalkan, ini orang tuaku.
9
00:02:42,042 --> 00:02:44,667
- Halo, Pak Gao!
- Halo!
10
00:02:44,708 --> 00:02:45,583
Halo, Paman, Bibi.
11
00:02:45,625 --> 00:02:46,417
Selamat, ya!
12
00:02:46,458 --> 00:02:47,333
Terima kasih, Paman Chu!
13
00:02:47,375 --> 00:02:49,250
Hebat!
14
00:02:49,792 --> 00:02:51,333
Anakku bisa lulus,
15
00:02:51,375 --> 00:02:53,708
semua berkat bimbingan Gao Han.
16
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
- Bukan karena aku.
- Sungguh?
17
00:02:54,792 --> 00:02:55,750
Dia belajar sangat giat.
18
00:02:55,792 --> 00:02:58,333
Kudengar kau mau kerja di iBank.
19
00:02:58,417 --> 00:03:00,083
Perlu kubantu telepon kenalanku?
20
00:03:00,292 --> 00:03:01,958
Terima kasih, tapi aku mau coba sendiri dulu.
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,208
Itu Rektor datang!
22
00:03:04,000 --> 00:03:05,292
Halo, Pak!
23
00:03:05,458 --> 00:03:06,125
Bisa kita bicara sebentar?
24
00:03:06,167 --> 00:03:07,417
- Tentu!
- Lewat sini...
25
00:03:11,333 --> 00:03:12,208
Nak.
26
00:03:12,875 --> 00:03:14,125
iBank apa?
27
00:03:14,167 --> 00:03:15,917
Gimana soal tes PNS di kampung?
28
00:03:15,958 --> 00:03:17,167
Bank apa? Kau pasti salah dengar.
29
00:03:17,208 --> 00:03:18,417
Paman, Bibi...
30
00:03:18,458 --> 00:03:19,958
- ayo kita foto-foto di depan.
- Oh, iya!
31
00:03:20,000 --> 00:03:20,750
Ayo kita foto-foto.
32
00:03:20,792 --> 00:03:22,083
- Ayo foto...
- Iya, abadikan momennya...
33
00:03:22,125 --> 00:03:23,125
- Ayo foto-foto!
- Ayo.
34
00:03:24,208 --> 00:03:27,208
Tahun ini, jumlah lulusan
perguruan tinggi mencapai sepuluh juta.
35
00:03:27,250 --> 00:03:29,458
Lebih dari satu juta di antaranya
adalah jurusan terkait keuangan.
36
00:03:29,500 --> 00:03:30,875
Satu lowongan teller
di Kantor Tata Kota
37
00:03:30,958 --> 00:03:32,292
menarik ratusan pendaftar S3
dari Universitas Tsinghua dan Peking,
38
00:03:32,333 --> 00:03:33,417
lulusan S2 dari luar negeri dan
39
00:03:33,458 --> 00:03:35,208
lulusan dari universitas elite.
40
00:03:35,250 --> 00:03:37,042
Beritanya jadi viral,
41
00:03:37,083 --> 00:03:40,083
semua orang merasa ini adalah
masa tersulit untuk cari kerja.
42
00:03:40,125 --> 00:03:42,542
Lulusan keuangan disebut sebagai
"rajanya saling sikut".
43
00:03:43,500 --> 00:03:44,625
Halo!
44
00:03:44,708 --> 00:03:47,375
Aku di sini untuk wawancara magang IBD.
45
00:03:49,750 --> 00:03:50,667
Teman-teman!
46
00:03:52,292 --> 00:03:53,708
Mohon perhatian semuanya!
47
00:03:53,792 --> 00:03:55,042
Aku minta maaf,
48
00:03:55,292 --> 00:03:57,292
aku baru dapat kabar dari kantor pusat,
49
00:03:57,333 --> 00:04:00,417
Lilai China baru saja menangguhkan
wawancara untuk lulusan baru.
50
00:04:00,458 --> 00:04:02,542
Kalian boleh pulang. Terima kasih.
51
00:04:06,208 --> 00:04:07,417
Biar aku ingatkan,
52
00:04:07,458 --> 00:04:10,833
Zhuo Neng telah bertransformasi menjadi
pemasok peralatan energi baru.
53
00:04:11,292 --> 00:04:13,000
Teknologi energi hidrogen kami
54
00:04:13,042 --> 00:04:15,167
sudah memimpin di dunia.
55
00:04:15,250 --> 00:04:17,542
Pak Chu, kuharap Anda mengerti,
56
00:04:17,792 --> 00:04:20,917
Blue Stone adalah penjamin emisi terbaik untuk IPO Zhuo Neng.
57
00:04:20,958 --> 00:04:22,833
Sebelum IPO,
58
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
kami akan berinvestasi di Zhuo Neng dengan dana tunai.
59
00:04:24,917 --> 00:04:27,042
Berapa jaminan valuasi sahamnya?
60
00:04:27,708 --> 00:04:29,250
Kami berjanji
61
00:04:29,292 --> 00:04:32,042
tidak kurang dari 27 miliar Dolar Hong Kong,
62
00:04:32,083 --> 00:04:34,542
yang artinya harga per lembar saham IPO
63
00:04:36,042 --> 00:04:37,083
adalah 20 Dolar Hong Kong.
64
00:04:37,167 --> 00:04:38,167
Kurang lebih.
65
00:04:38,542 --> 00:04:40,542
Penawaran saham lanjutannya
66
00:04:40,583 --> 00:04:42,125
juga harus dijamin.
67
00:04:44,000 --> 00:04:45,208
Dijamin?
68
00:04:45,625 --> 00:04:47,458
Bagi Blue Stone,
69
00:04:47,500 --> 00:04:50,167
kami akan menanggung risiko yang sangat besar.
70
00:04:51,125 --> 00:04:52,250
Pak Chu,
71
00:04:52,458 --> 00:04:54,333
jika Anda begitu yakin dengan bisnis Anda,
72
00:04:54,375 --> 00:04:56,875
maukah Anda mempertimbangkan menandatangani Perjanjian Taruhan?
73
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
Taruhan?
74
00:05:00,042 --> 00:05:01,125
Tentang apa?
75
00:05:01,500 --> 00:05:02,542
Kinerja.
76
00:05:03,083 --> 00:05:05,583
Dalam tiga tahun setelah IPO Zhuo Neng,
77
00:05:05,708 --> 00:05:09,292
pertumbuhan pendapatan dan laba tahunan
tidak boleh kurang dari 30%.
78
00:05:09,417 --> 00:05:11,208
Blue Stone akan menjamin
79
00:05:11,250 --> 00:05:14,292
penawaran saham lanjutan pertama tidak kurang dari 5 miliar dolar.
80
00:05:14,667 --> 00:05:17,000
Jika kinerja Anda di bawah ekspektasi
81
00:05:17,375 --> 00:05:19,125
dan harga saham jatuh di bawah 10 Dolar Hong Kong,
82
00:05:19,167 --> 00:05:21,792
Zhuo Neng harus membeli kembali semua saham Blue Stone
83
00:05:21,833 --> 00:05:24,125
seharga 10 Dolar Hong Kong per lembar.
84
00:05:24,250 --> 00:05:25,375
Atau,
85
00:05:25,667 --> 00:05:27,167
Pak Chu, sebagai pemegang saham utama,
86
00:05:27,208 --> 00:05:29,792
Anda bisa mentransfer 10% saham
secara cuma-cuma
87
00:05:29,833 --> 00:05:31,542
kepada Blue Stone sebagai kompensasi.
88
00:05:32,625 --> 00:05:34,917
Aku sangat yakin dengan kinerja kami.
89
00:05:35,000 --> 00:05:36,833
Soal taruhan itu...
90
00:05:37,458 --> 00:05:38,708
beri aku waktu untuk memikirkannya.
91
00:05:39,625 --> 00:05:40,500
Baik!
92
00:05:40,583 --> 00:05:42,000
Kalau begitu, mari kita tandatangani
93
00:05:42,500 --> 00:05:43,792
perjanjian penjaminannya.
94
00:05:44,000 --> 00:05:44,792
Oke!
95
00:05:51,625 --> 00:05:52,500
Oh, ya...
96
00:05:53,292 --> 00:05:54,833
Kudengar untuk masuk ke Blue Stone,
97
00:05:54,875 --> 00:05:56,500
syaratnya sangat tinggi.
98
00:05:57,375 --> 00:06:00,167
Bisakah aku dapat satu jatah magang?
99
00:06:00,750 --> 00:06:01,583
Mike!
100
00:06:01,667 --> 00:06:02,625
Sudah beres.
101
00:06:04,417 --> 00:06:05,417
Nak,
102
00:06:05,500 --> 00:06:06,583
apa kabarmu?
103
00:06:06,625 --> 00:06:07,833
Sudah dapat kerja?
104
00:06:08,000 --> 00:06:09,125
Baik-baik saja, Bu.
105
00:06:09,208 --> 00:06:10,792
Tidak sesulit itu, kok.
106
00:06:12,458 --> 00:06:14,958
Tidak usah buru-buru. Santai saja.
107
00:06:15,000 --> 00:06:15,875
Pak!
108
00:06:15,917 --> 00:06:16,833
Air mineral dua botol.
109
00:06:18,208 --> 00:06:19,083
Nak,
110
00:06:19,292 --> 00:06:21,375
Ayahmu baru saja keluar. Dengar, ya,
111
00:06:21,417 --> 00:06:23,333
soal tes PNS itu,
112
00:06:23,375 --> 00:06:24,250
Ibu sudah tanya-tanya...
113
00:06:24,292 --> 00:06:25,083
Sudah, Bu!
114
00:06:25,125 --> 00:06:27,667
Nanti saja kita bicarakan itu, ya?
115
00:06:28,250 --> 00:06:29,708
Bu, ada telepon lain masuk.
116
00:06:29,750 --> 00:06:30,792
Aku tutup dulu, ya?
117
00:06:30,833 --> 00:06:31,917
Dah!
118
00:06:33,250 --> 00:06:34,167
Halo?
119
00:06:34,208 --> 00:06:35,917
Dengan Bapak Gao Han?
120
00:06:35,958 --> 00:06:36,917
Ya, benar.
121
00:06:36,958 --> 00:06:38,708
Aku dari HRD Blue Stone China.
122
00:06:38,750 --> 00:06:40,625
Selamat! Anda lolos wawancara kami.
123
00:06:40,917 --> 00:06:43,417
Mohon datang ke HRD Senin depan jam 9 pagi
untuk proses penerimaan karyawan.
124
00:06:43,458 --> 00:06:45,417
Detailnya sudah kami kirim ke email Anda.
125
00:06:45,458 --> 00:06:46,792
Aku akan datang tepat waktu.
126
00:06:46,833 --> 00:06:48,250
Terima kasih.
127
00:06:49,458 --> 00:06:51,125
Aku lembur terus.
128
00:06:51,167 --> 00:06:52,292
Lapar sekali.
129
00:06:52,333 --> 00:06:53,542
Kau sudah pesan?
130
00:06:55,417 --> 00:06:56,583
Ada apa?
131
00:06:57,458 --> 00:06:58,750
Aku dapat kerja di Blue Stone.
132
00:06:58,792 --> 00:06:59,833
Serius?
133
00:07:00,000 --> 00:07:01,208
Wah, hebat!
134
00:07:19,250 --> 00:07:20,333
- Halo!
- Halo!
135
00:07:20,375 --> 00:07:22,208
Aku Gao Han, anak magang baru.
136
00:07:22,375 --> 00:07:23,875
Bu Li, tamu Anda sudah datang.
137
00:07:24,500 --> 00:07:27,458
Aku mau kopi dari sepuluh menit yang lalu.
138
00:07:29,208 --> 00:07:30,958
Kopi Jamaikanya baru saja habis.
139
00:07:31,125 --> 00:07:32,750
Tidak bisa beli lagi?
140
00:07:32,792 --> 00:07:34,167
Ada kerjaan yang lebih penting?
141
00:07:34,208 --> 00:07:35,875
Maaf! Akan segera aku lakukan.
142
00:07:39,833 --> 00:07:42,375
Kau Gao Han, anak magang yang baru?
143
00:07:43,958 --> 00:07:44,708
Iya.
144
00:07:45,167 --> 00:07:47,625
Ini CV-ku.
145
00:07:53,542 --> 00:07:55,125
Universitas Hua Jing
Sertifikat Kehormatan
146
00:07:55,417 --> 00:07:57,417
Apa hubunganmu dengan Zhuo Neng?
147
00:07:57,458 --> 00:07:59,208
Putra Pak Chu, Chu Feng,
148
00:07:59,250 --> 00:08:00,375
adalah teman kuliahku.
149
00:08:00,417 --> 00:08:01,542
Begini,
150
00:08:01,625 --> 00:08:03,333
aku tak peduli siapa yang
dapat jatah magang ini.
151
00:08:03,833 --> 00:08:05,333
Tapi harus kuingatkan,
152
00:08:05,375 --> 00:08:07,417
selain posisi magang ini,
aku tidak menjamin apa-apa lagi.
153
00:08:07,458 --> 00:08:08,167
Paham?
154
00:08:08,208 --> 00:08:09,000
Paham.
155
00:08:14,917 --> 00:08:16,292
Temui bagian HRD.
156
00:08:20,708 --> 00:08:21,958
Selamat pagi, semuanya!
157
00:08:22,250 --> 00:08:23,417
Aku Mike,
158
00:08:24,458 --> 00:08:26,083
Manajer Investasi Langsung.
159
00:08:26,125 --> 00:08:27,667
Selamat datang di Blue Stone.
160
00:08:31,333 --> 00:08:33,500
Ini semua adalah lamaran ke Blue Stone.
161
00:08:37,125 --> 00:08:39,833
Kau sampai di sini dengan menginjak mayat mereka.
162
00:08:40,000 --> 00:08:43,417
Di sini, mereka yang punya koneksi
dan sumber daya bisa memanfaatkannya.
163
00:08:43,583 --> 00:08:46,167
Mereka yang punya ambisi dan kemampuan akan punya kuasa.
164
00:08:46,208 --> 00:08:48,667
Bahkan orang biasa bisa dapat gaji 10 juta dolar
165
00:08:48,708 --> 00:08:50,542
dan naik kelas sosial.
166
00:08:50,625 --> 00:08:51,750
Aturan yang kita anut
167
00:08:51,875 --> 00:08:53,542
adalah menang atau tersingkir.
168
00:08:53,958 --> 00:08:55,833
Magang 6 bulan tanpa bayaran.
169
00:08:56,458 --> 00:08:58,875
Hanya yang terbaik yang bisa bertahan di Blue Stone.
170
00:08:59,125 --> 00:09:00,125
Paham?
171
00:09:00,208 --> 00:09:01,375
- Paham!
- Paham!
172
00:09:03,667 --> 00:09:04,458
Kau!
173
00:09:07,083 --> 00:09:07,750
Sini.
174
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
Sini.
175
00:09:16,958 --> 00:09:19,625
Lihat sepatu dan dasimu.
176
00:09:20,083 --> 00:09:22,208
Kau ke sini untuk mempermalukan Blue Stone?
177
00:09:23,667 --> 00:09:25,750
Meskipun kau direkomendasikan oleh klien,
178
00:09:25,792 --> 00:09:28,208
aku tetap bisa membuangmu ke tempat sampah.
179
00:09:34,750 --> 00:09:35,625
Paman He!
180
00:09:36,125 --> 00:09:36,750
Suhu!
181
00:09:36,792 --> 00:09:37,792
Nak,
182
00:09:38,417 --> 00:09:41,083
bisa geser sebentar untuk Suhu Zhang?
183
00:09:42,750 --> 00:09:44,083
Aku suka yang pertama.
184
00:09:45,792 --> 00:09:46,458
Tentu!
185
00:09:47,792 --> 00:09:48,708
Terima kasih.
186
00:09:48,875 --> 00:09:49,708
Sama-sama.
187
00:09:50,958 --> 00:09:51,958
Suhu Zhang,
188
00:09:52,417 --> 00:09:53,875
boleh aku minta tolong?
189
00:09:55,125 --> 00:09:57,125
Bank merekomendasikan reksadana saham ini.
190
00:09:57,167 --> 00:09:59,125
Katanya bisa melipatgandakan investasi kecilku.
191
00:09:59,167 --> 00:10:00,167
Bisa tolong lihatkan?
192
00:10:03,708 --> 00:10:04,875
Balikkan.
193
00:10:08,333 --> 00:10:10,083
Kalau para bedebah itu bilang dua kali lipat,
194
00:10:10,125 --> 00:10:11,458
artinya risikonya tinggi.
195
00:10:11,833 --> 00:10:12,917
Uangmu akan habis semua.
196
00:10:17,083 --> 00:10:18,083
Anak magang!
197
00:10:18,417 --> 00:10:19,125
Iya?
198
00:10:19,542 --> 00:10:20,750
Siapa namamu?
199
00:10:20,833 --> 00:10:21,667
Gao Han.
200
00:10:22,375 --> 00:10:23,875
Itu nama orang hebat.
201
00:10:25,333 --> 00:10:26,875
Aku Todd Zhang.
202
00:10:26,917 --> 00:10:29,375
Mereka memanggilku Suhu.
203
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Aku analis saham kelas dunia.
204
00:10:33,875 --> 00:10:35,000
Halo, Suhu.
205
00:11:09,625 --> 00:11:10,542
Gimana tadi?
206
00:11:10,625 --> 00:11:11,792
Lari motormu makin kencang saja.
207
00:11:12,625 --> 00:11:14,792
Bukan, maksudku hari pertamamu di Blue Stone.
208
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Biasa saja.
209
00:11:17,792 --> 00:11:20,250
Direktur perempuan itu langsung menanyakan
210
00:11:20,292 --> 00:11:22,083
hubunganku dengan Zhuo Neng.
211
00:11:23,417 --> 00:11:25,875
Itu karena Zhuo Neng
punya urusan bisnis dengan Blue Stone.
212
00:11:26,125 --> 00:11:27,167
Wajar saja.
213
00:11:27,208 --> 00:11:28,250
Semangat, kawan.
214
00:11:28,292 --> 00:11:29,583
Aku mengandalkanmu.
215
00:11:29,708 --> 00:11:30,583
Apaan, sih!
216
00:11:30,625 --> 00:11:31,958
Mengandalkanku untuk apa?
217
00:11:32,083 --> 00:11:33,250
Apa rencanamu?
218
00:11:37,208 --> 00:11:38,583
Le Mans Hypercar.
219
00:11:38,750 --> 00:11:40,250
- Aku sudah daftar.
- Serius?
220
00:11:40,583 --> 00:11:42,917
Tidak tahu apa aku mampu. Dicoba dulu baru tahu.
221
00:11:45,125 --> 00:11:46,333
Dan ini.
222
00:11:46,875 --> 00:11:47,875
Ambil ini.
223
00:11:48,292 --> 00:11:50,792
Kudengar anak magang di Blue Stone tidak dibayar.
224
00:11:50,917 --> 00:11:52,333
Tidak perlu. Aku bisa urus sendiri.
225
00:11:52,375 --> 00:11:53,667
Sektor keuangan itu dunia pamer.
226
00:11:53,708 --> 00:11:55,208
Belilah setelan yang pantas.
227
00:11:55,250 --> 00:11:56,625
Atau jam tangan yang bagus.
228
00:11:57,167 --> 00:11:58,042
Percayalah.
229
00:11:58,083 --> 00:11:59,292
Sudah, diam.
230
00:11:59,333 --> 00:12:00,500
Sungguh tidak perlu.
231
00:12:04,000 --> 00:12:06,625
Semoga kau cepat diangkat jadi karyawan tetap.
232
00:12:06,667 --> 00:12:08,625
Telepon aku kalau butuh apa-apa.
233
00:12:09,417 --> 00:12:10,458
Tenang saja.
234
00:12:11,208 --> 00:12:14,167
Kudoakan kau jadi juara Le Mans berikutnya.
235
00:12:14,250 --> 00:12:15,333
Hati-hati!
236
00:12:24,500 --> 00:12:27,750
Saldo Rekening: ยฅ3389,59
Saldo Tersedia: ยฅ3389,59
237
00:12:31,750 --> 00:12:33,625
Tas bermerek, baru,
ยฅ12000, terjual.
238
00:12:35,667 --> 00:12:36,875
Aku pulang!
239
00:12:38,958 --> 00:12:39,750
Berat sekali.
240
00:12:39,833 --> 00:12:40,750
Bantu aku.
241
00:12:40,833 --> 00:12:41,958
Kau habis belanja?
242
00:12:42,000 --> 00:12:42,958
Iya!
243
00:12:43,000 --> 00:12:45,708
Kuberitahu ya,
ini model terbaik dari merek ini.
244
00:12:45,750 --> 00:12:48,208
Hari ini hari jadi mereka.
245
00:12:48,250 --> 00:12:50,958
Diskon di toko fisiknya
lebih besar dari toko online.
246
00:12:51,000 --> 00:12:53,042
Harga aslinya 8.000, sekarang jadi 4.000.
247
00:12:53,208 --> 00:12:53,833
Bagus, kan?
248
00:12:53,875 --> 00:12:54,750
Untukku?
249
00:12:54,792 --> 00:12:56,292
Nih... Coba pakai.
250
00:12:56,375 --> 00:12:57,375
Ayo.
251
00:12:57,917 --> 00:13:00,208
Sama dasinya.
252
00:13:00,958 --> 00:13:02,292
- Xiaohui,
- Iya?
253
00:13:02,583 --> 00:13:04,333
Apa kau menjual tas yang kubelikan untukmu?
254
00:13:05,458 --> 00:13:07,333
Itu mahal sekali.
255
00:13:07,375 --> 00:13:09,208
Aku harus hati-hati sekali memakainya,
256
00:13:09,250 --> 00:13:10,667
biar tidak terbentur atau tergores.
257
00:13:10,708 --> 00:13:13,375
Lagi pula, kita baru bayar sewa setahun.
258
00:13:13,417 --> 00:13:14,750
Kita harus realistis.
259
00:13:14,875 --> 00:13:16,417
Pakai ini. Kelihatannya bagus.
260
00:13:16,500 --> 00:13:17,333
Warnanya abu-abu.
261
00:13:17,375 --> 00:13:18,167
Ayo.
262
00:13:18,208 --> 00:13:19,250
Coba ini.
263
00:13:21,542 --> 00:13:23,208
Aku tidak akan dibayar selama magang.
264
00:13:23,250 --> 00:13:25,042
Aku mengandalkanmu untuk biaya hidup kita.
265
00:13:25,833 --> 00:13:26,917
Maaf, ya.
266
00:13:27,750 --> 00:13:29,542
Siapa yang hitung-hitungan, sih, bodoh?
267
00:13:30,500 --> 00:13:31,625
Aku janji,
268
00:13:31,958 --> 00:13:33,792
aku akan berusaha sekuat tenaga untuk bertahan di Blue Stone.
269
00:13:34,417 --> 00:13:35,458
Tenang saja!
270
00:13:35,625 --> 00:13:37,292
Lakukan saja yang terbaik.
271
00:13:37,375 --> 00:13:38,000
Oh!
272
00:13:42,625 --> 00:13:44,708
Ayo.
273
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
Ayo.
274
00:13:47,125 --> 00:13:50,875
Seseorang harus belajar untuk dewasa.
275
00:13:51,083 --> 00:13:53,167
Ayo.
276
00:13:53,500 --> 00:13:55,250
Ayo.
277
00:13:55,292 --> 00:13:59,375
Hidup ini penuh dengan sakit dan perjuangan.
278
00:13:59,583 --> 00:14:01,958
Ayo.
279
00:14:02,083 --> 00:14:04,250
Ayo.
280
00:14:07,542 --> 00:14:08,833
Terima kasih...
281
00:14:08,875 --> 00:14:10,833
Terima kasih sudah datang.
282
00:14:10,875 --> 00:14:12,625
Tapi untuk sebagian dari kalian,
283
00:14:12,667 --> 00:14:15,042
kalau benar-benar mau mendukung,
284
00:14:15,083 --> 00:14:17,000
lain kali coba datang lebih awal.
285
00:14:18,458 --> 00:14:20,333
Jangan tunggu sampai lagu terakhir baru muncul.
286
00:14:20,375 --> 00:14:21,667
Oke?
287
00:14:22,750 --> 00:14:26,375
Harga sebuah cinta.
288
00:14:31,167 --> 00:14:32,500
Bagus sekali!
289
00:14:32,542 --> 00:14:33,625
- Oh!
- Iya.
290
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
- Masa?
- Tentu saja.
291
00:14:34,875 --> 00:14:36,417
Kau kan cuma dengar beberapa baris.
292
00:14:36,458 --> 00:14:37,958
Itu baris-baris terbaiknya.
293
00:14:37,958 --> 00:14:39,500
Kukira itu mimpi
Masa? Cuma dari beberapa baris?
294
00:14:39,500 --> 00:14:40,000
Kukira itu mimpi
Iya!
295
00:14:40,000 --> 00:14:40,792
Kukira itu mimpi
Tidak tulus banget, sih!
296
00:14:40,833 --> 00:14:41,583
Bahwa kau menciumku semalam
Sungguh.
297
00:14:41,583 --> 00:14:43,667
Bahwa kau menciumku semalam
Harusnya kan kau datang mendukung.
298
00:14:43,708 --> 00:14:44,667
Tapi kau telat.
299
00:14:44,667 --> 00:14:45,917
Aku sibuk.
300
00:14:46,125 --> 00:14:48,208
Tapi kini kulihat itu nyata
301
00:14:48,292 --> 00:14:49,125
Apaan, sih!
302
00:14:49,167 --> 00:14:49,958
Karena aku masih merasakan gigitan bibirmu
303
00:14:49,958 --> 00:14:51,625
Karena aku masih merasakan gigitan bibirmu
Kau selalu sibuk.
304
00:14:54,500 --> 00:14:55,083
Dulu aku sering kesal.
305
00:14:55,083 --> 00:14:56,625
Dan kini tak bisa kukatakan
Dulu aku sering kesal.
306
00:14:56,625 --> 00:14:57,167
Dan kini tak bisa kukatakan
Tapi sekarang... kau ini siapa?
307
00:14:57,167 --> 00:14:58,583
Jika ini mimpi buruk
Tapi sekarang... kau ini siapa?
308
00:14:58,583 --> 00:15:01,125
Jika ini mimpi buruk
309
00:15:01,167 --> 00:15:02,958
Syukurlah dulu aku tidak menikahimu.
310
00:15:03,042 --> 00:15:04,417
Karena dalam pikiranku
Kalau dipikir-pikir,
311
00:15:04,417 --> 00:15:05,125
Karena dalam pikiranku
cintaku padamu tak sebesar yang kukira.
312
00:15:05,125 --> 00:15:06,500
Kau ada di mana-mana
cintaku padamu tak sebesar yang kukira.
313
00:15:06,500 --> 00:15:07,708
Kau ada di mana-mana
314
00:15:11,167 --> 00:15:14,208
Ini seperti romansa yang buruk
315
00:15:14,208 --> 00:15:16,208
Ini seperti romansa yang buruk
Kau kan tahu aturannya.
316
00:15:16,208 --> 00:15:18,833
Ini seperti romansa yang buruk
Tolong bersikaplah selayaknya orang asing, oke?
317
00:15:19,083 --> 00:15:19,917
Aku tertarik padamu, cintaku
318
00:15:19,917 --> 00:15:22,083
Aku tertarik padamu, cintaku
Apa aku sejahat itu?
319
00:15:22,083 --> 00:15:23,500
Aku tertarik padamu, cintaku
Mungkin karena aku seorang idola.
320
00:15:23,500 --> 00:15:25,458
Aku tertarik padamu, cintaku
Aku tidak bisa berakting.
321
00:15:25,458 --> 00:15:27,708
Aku tertarik padamu, cintaku
Simpan saja omongan pintarmu.
322
00:15:27,958 --> 00:15:28,958
Habiskan ini!
323
00:15:29,042 --> 00:15:31,583
Aku tertarik padamu
324
00:15:33,917 --> 00:15:36,167
Dan aku tak bisa memikirkan
325
00:15:36,208 --> 00:15:39,000
Hal lain selain dirimu
326
00:16:02,792 --> 00:16:04,292
Siapa?
327
00:16:05,667 --> 00:16:07,125
Halo, Pak Zhang.
328
00:16:07,458 --> 00:16:08,583
Siapa kau?
329
00:16:09,125 --> 00:16:11,958
Aku Gao Han. Ini CV-ku.
330
00:16:12,375 --> 00:16:13,625
Aku ingat kau.
331
00:16:14,542 --> 00:16:15,875
Kau di sini
332
00:16:16,125 --> 00:16:16,875
sebagai anak magang.
333
00:16:16,917 --> 00:16:17,708
Betul.
334
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Mau?
335
00:16:24,542 --> 00:16:25,875
Terima kasih. Tapi aku tidak minum.
336
00:16:27,333 --> 00:16:29,333
Kau tidak akan bisa berbisnis kalau tidak minum.
337
00:16:41,042 --> 00:16:42,583
Bukan dari Ivy League.
338
00:16:42,625 --> 00:16:44,000
Bukan G5.
339
00:16:44,042 --> 00:16:45,458
Bukan anak orang kaya.
340
00:16:46,042 --> 00:16:47,708
Kau tidak bisa membawa bisnis untuk kami.
341
00:16:48,333 --> 00:16:49,667
Apa hakmu untuk bertahan di sini?
342
00:16:49,708 --> 00:16:51,792
Aku lulusan universitas terbaik di negeri ini.
343
00:16:52,125 --> 00:16:55,083
Aku lulus ujian CPA dan ujian hukum.
344
00:16:55,125 --> 00:16:56,583
Aku punya keahlian dasar yang lengkap
345
00:16:56,667 --> 00:16:58,292
dan sangat kuat dalam analisis data.
346
00:16:58,333 --> 00:17:00,417
Aku lahir dan besar di sini
347
00:17:00,458 --> 00:17:02,583
jadi aku lebih paham pasar dalam negeri.
348
00:17:02,750 --> 00:17:04,917
Apa tujuanmu di sini?
349
00:17:05,292 --> 00:17:06,292
Untuk berhasil.
350
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
Demi orang yang kucintai dan demi diriku sendiri,
351
00:17:08,542 --> 00:17:09,792
aku harus berhasil.
352
00:17:09,833 --> 00:17:11,583
Blue Stone adalah kesempatanku.
353
00:17:11,667 --> 00:17:13,708
Kuharap Anda memberiku kesempatan ini.
354
00:17:14,583 --> 00:17:16,958
Aku suka keterusteranganmu.
355
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
Tapi jelas,
356
00:17:18,875 --> 00:17:20,417
kau terlalu naif.
357
00:17:23,542 --> 00:17:24,833
Orang biasa
358
00:17:25,167 --> 00:17:26,625
tidak akan bisa bertahan.
359
00:17:28,417 --> 00:17:30,292
Aku tahu...
360
00:17:30,583 --> 00:17:33,042
Untuk mencapai tujuanku, aku bersedia
361
00:17:33,167 --> 00:17:34,625
bekerja dua kali lebih keras dari yang lain.
362
00:17:35,458 --> 00:17:38,000
Pak Zhang, aku dari kota kecil.
363
00:17:38,750 --> 00:17:41,083
Aku lulus berbagai macam ujian nasional
364
00:17:41,542 --> 00:17:43,042
hanya untuk sampai di sini.
365
00:17:43,292 --> 00:17:45,458
Ini adalah kesempatan besarku.
366
00:17:46,167 --> 00:17:49,167
Orang lain mungkin dapat kesempatan karena koneksi.
367
00:17:49,208 --> 00:17:51,917
Tapi kupikir aku lebih pintar dari yang lain
368
00:17:52,000 --> 00:17:53,792
dan aku bisa bekerja lebih keras.
369
00:17:54,083 --> 00:17:55,750
Jika Anda memberiku satu kesempatan saja,
370
00:17:55,792 --> 00:17:59,583
aku yakin bisa membantu Anda dan Blue Stone...
371
00:17:59,750 --> 00:18:01,250
Kau lebih menarik
372
00:18:01,500 --> 00:18:02,750
saat tidak tahu malu daripada saat jujur.
373
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Suhu Zhang! Pagi.
374
00:18:04,542 --> 00:18:05,792
Ada yang bisa kubantu?
375
00:18:06,292 --> 00:18:08,625
Apa kau tidak tahu aku tidak bekerja dengan anak magang?
376
00:18:09,375 --> 00:18:10,917
Maaf sekali.
377
00:18:11,000 --> 00:18:13,375
Tapi Helen yang menyetujui daftarnya.
378
00:18:13,500 --> 00:18:15,042
Kami hanya menjalankan perintahnya.
379
00:18:21,917 --> 00:18:23,000
Oke. Aku mengerti.
380
00:18:23,083 --> 00:18:24,083
Terima kasih.
381
00:18:25,417 --> 00:18:27,250
Surat Rekomendasi untuk Gao Han
382
00:18:35,083 --> 00:18:37,208
Ini surat rekomendasi.
383
00:18:38,750 --> 00:18:41,375
Hanya ini yang bisa kulakukan.
384
00:18:41,417 --> 00:18:43,667
Cuma ini yang bisa kulakukan untukmu.
385
00:18:43,708 --> 00:18:46,167
Coba cari apa ada orang lain yang
mau membimbingmu.
386
00:18:46,542 --> 00:18:47,667
Itu saja.
387
00:18:48,292 --> 00:18:49,208
Keluar.
388
00:18:49,500 --> 00:18:50,875
Aku bisa minum sedikit.
389
00:18:50,917 --> 00:18:52,250
Keluar!
390
00:19:03,625 --> 00:19:04,667
Masih di sini?
391
00:19:08,833 --> 00:19:10,667
Ini baru keluar kemarin,
392
00:19:10,708 --> 00:19:13,208
tentang kebijakan pengurangan pajak untuk teknologi.
393
00:19:13,250 --> 00:19:14,542
Kupikir...
394
00:19:16,000 --> 00:19:19,167
bagian ini harus disesuaikan.
395
00:19:20,750 --> 00:19:23,042
Bagaimana kau tahu ini perusahaan teknologi?
396
00:19:24,750 --> 00:19:26,000
P/E-nya tinggi.
397
00:19:26,417 --> 00:19:27,417
Hanya menebak saja.
398
00:19:34,375 --> 00:19:34,917
Halo?
399
00:19:34,958 --> 00:19:35,667
Suhu Zhang,
400
00:19:35,708 --> 00:19:37,750
Anda meminta kami mengecek helikopter hari ini...
401
00:19:37,875 --> 00:19:39,625
- Kenapa Anda belum...
- Sial!
402
00:19:39,750 --> 00:19:40,958
Jangan masuk dulu.
403
00:19:41,000 --> 00:19:42,083
Aku segera ke sana.
404
00:19:42,458 --> 00:19:43,208
Baik. Dah!
405
00:19:45,000 --> 00:19:46,125
Bisa menyetir?
406
00:19:46,167 --> 00:19:46,875
Bisa!
407
00:19:48,667 --> 00:19:49,917
B2, Nomor 56.
408
00:19:50,167 --> 00:19:51,583
Bawa mobilnya ke lobi.
409
00:20:08,208 --> 00:20:09,500
Kau pernah menyetir mobil seperti ini?
410
00:20:09,875 --> 00:20:11,958
Waktu kuliah aku kerja paruh waktu
sebagai sopir panggilan.
411
00:20:12,000 --> 00:20:13,125
Aku sudah pernah menyetir berbagai macam mobil.
412
00:20:13,167 --> 00:20:14,375
Kalau begitu kau pasti tahu jalan.
413
00:20:14,417 --> 00:20:15,833
Sampai di bandara dalam 30 menit.
414
00:20:15,875 --> 00:20:17,000
30 menit?
415
00:20:17,042 --> 00:20:17,917
Sekarang 29.
416
00:20:17,958 --> 00:20:19,125
Seharusnya tidak selama itu.
417
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Kiri.
418
00:20:29,292 --> 00:20:30,167
Aku sudah sampai.
419
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
Bersiaplah.
420
00:20:33,250 --> 00:20:33,792
Todd!
421
00:20:33,833 --> 00:20:35,333
Halo!
422
00:20:35,375 --> 00:20:37,250
Harusnya kau kabari aku dulu.
423
00:20:37,292 --> 00:20:38,458
Tidak perlu...
424
00:20:38,500 --> 00:20:41,292
Kudengar kau terbang kembali dengan
prototipe. Sungguh?
425
00:20:41,333 --> 00:20:42,542
Fly Smart Asia
426
00:20:42,583 --> 00:20:44,042
sudah berkomitmen selama bertahun-tahun
427
00:20:44,125 --> 00:20:45,083
dalam bisnis helikopter pribadi.
428
00:20:45,125 --> 00:20:46,625
Beberapa hari lalu, kami baru saja mengundang
429
00:20:46,667 --> 00:20:48,042
pihak lain dari merger untuk uji terbang.
430
00:20:48,083 --> 00:20:49,250
Karena kita bekerja sama,
431
00:20:49,375 --> 00:20:51,167
kenapa memarkir prototipe di sini?
432
00:20:51,250 --> 00:20:54,375
Blue Stone adalah agen resmi
perusahaan pengakuisisi di China.
433
00:20:54,542 --> 00:20:56,083
Kuharap Anda mengerti,
434
00:20:56,333 --> 00:20:58,833
kami tidak bisa begitu saja melakukan uji terbang
435
00:20:58,875 --> 00:21:01,417
dan mengisi laporan QC sederhana.
436
00:21:01,458 --> 00:21:03,250
Itu terlalu tidak ilmiah.
437
00:21:03,667 --> 00:21:04,333
Tidak ilmiah?
438
00:21:04,375 --> 00:21:04,917
Tidak ilmiah.
439
00:21:04,958 --> 00:21:07,250
Kami menggunakan lembaga inspeksi
paling tepercaya di Asia.
440
00:21:07,292 --> 00:21:08,250
Bukan... dengarkan aku.
441
00:21:08,292 --> 00:21:09,375
Kalau kau tidak percaya padaku,
442
00:21:09,417 --> 00:21:10,333
suruh seseorang
443
00:21:10,375 --> 00:21:12,417
untuk membongkar setiap
komponennya dan lihat sendiri.
444
00:21:13,667 --> 00:21:14,875
Oke, kita lakukan caramu.
445
00:21:21,292 --> 00:21:22,042
Bongkar!
446
00:21:22,833 --> 00:21:23,833
Serius?
447
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Iya! Kau yang menyarankannya.
448
00:21:29,833 --> 00:21:30,917
Ikuti bagan ini
449
00:21:30,958 --> 00:21:32,833
dan temukan semua komponennya.
450
00:21:44,542 --> 00:21:46,208
Cocokkan.
451
00:21:54,250 --> 00:21:55,708
Kau cari apa? Biar kubantu.
452
00:21:55,792 --> 00:21:56,458
Tidak perlu.
453
00:21:56,500 --> 00:21:57,417
Tidak perlu.
454
00:22:13,958 --> 00:22:15,208
Astaga!
455
00:22:16,208 --> 00:22:20,208
Sebagian besar komponen utamanya
dari produsen ternama.
456
00:22:21,708 --> 00:22:25,625
Bagaimana bisa aku tulis di laporanku
kalau kalian punya keunggulan teknologi?
457
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Maaf!
458
00:22:28,042 --> 00:22:29,125
Di spesifikasi kami,
459
00:22:29,542 --> 00:22:31,167
kami mungkin sedikit memolesnya,
460
00:22:31,208 --> 00:22:33,500
tapi para pemasok ini benar-benar bisa diandalkan.
461
00:22:33,750 --> 00:22:36,792
Dengan optimalisasi unik kami
462
00:22:36,917 --> 00:22:38,875
dan integrasi rantai pasokan kami,
463
00:22:39,250 --> 00:22:41,708
kualitas helikopternya
sudah pasti tidak ada masalah.
464
00:22:41,750 --> 00:22:44,875
Kalau Anda tidak jujur padaku, kita tidak bisa lanjut.
465
00:22:46,167 --> 00:22:47,375
Maksud Anda,
466
00:22:47,417 --> 00:22:48,792
masih ada peluang untuk merger?
467
00:22:50,917 --> 00:22:52,167
Sulit.
468
00:22:53,250 --> 00:22:54,708
Bagaimana kalau...
469
00:22:56,250 --> 00:22:58,042
berdasarkan due diligence-ku,
470
00:22:58,708 --> 00:22:59,750
potong valuasinya
471
00:23:00,917 --> 00:23:01,917
setengah.
472
00:23:09,250 --> 00:23:10,292
Oke, kita lakukan caramu.
473
00:23:10,875 --> 00:23:11,792
Terima kasih.
474
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
Urus emailnya besok pagi.
475
00:23:17,125 --> 00:23:18,667
- Oke!
- Nanti kukirimkan padamu.
476
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
Mencari ini, Shifu?
477
00:23:22,583 --> 00:23:23,417
Apa katamu?
478
00:23:23,458 --> 00:23:24,292
Shifu.
479
00:23:24,458 --> 00:23:25,667
Belum juga.
480
00:23:26,167 --> 00:23:27,333
Kau cuma anak suruhan.
481
00:23:28,208 --> 00:23:29,167
Itu sudah cukup bagus.
482
00:23:31,083 --> 00:23:32,292
Bukakan pintu.
483
00:23:42,375 --> 00:23:43,750
Hari seorang bankir investasi
484
00:23:43,792 --> 00:23:46,542
dimulai dengan berenang di lautan email.
485
00:23:49,750 --> 00:23:51,333
Email dari calon klien,
486
00:23:51,375 --> 00:23:53,042
dari departemen,
487
00:23:53,125 --> 00:23:54,583
info terbaru proyek,
488
00:23:54,625 --> 00:23:57,417
dari Keuangan, Legal, berita terkini,
489
00:23:57,458 --> 00:23:59,750
dari internal dan dari luar negeri.
490
00:23:59,792 --> 00:24:02,917
Kau harus memeriksa sekitar 200 email setiap pagi.
491
00:24:02,958 --> 00:24:05,250
Sebelum jam 8 pagi,
492
00:24:05,292 --> 00:24:08,083
kau harus sudah mengklasifikasikan dan merangkumnya.
493
00:24:08,125 --> 00:24:11,250
Belikan aku sarapan di bawah.
494
00:24:11,375 --> 00:24:14,083
Kopi hitam, tanpa gula.
495
00:24:14,458 --> 00:24:15,958
Terima kasih.
496
00:24:25,292 --> 00:24:28,292
Blue Stone adalah bank investasi
komprehensif yang sudah lama berdiri.
497
00:24:28,333 --> 00:24:31,042
Bisnis inti kami adalah penjaminan emisi sekuritas.
498
00:24:31,125 --> 00:24:32,583
Mencari perusahaan yang bagus,
499
00:24:32,625 --> 00:24:35,083
bantu mereka melakukan IPO dengan valuasi yang wajar.
500
00:24:35,583 --> 00:24:37,875
Mereka yang datang ke kita,
501
00:24:37,917 --> 00:24:40,083
biasanya kecil dengan masa depan yang tidak terduga.
502
00:24:42,375 --> 00:24:45,208
Tunggu sepuluh menit, habiskan 50 dolar,
503
00:24:45,333 --> 00:24:47,667
kau akan dapat burger Tiongkok yang baru dibuat.
504
00:24:48,458 --> 00:24:49,750
Aku vegetarian.
505
00:24:51,458 --> 00:24:52,667
Mungkin kita bisa perbaiki.
506
00:24:52,708 --> 00:24:53,833
Rompi Airbag kami
507
00:24:53,875 --> 00:24:55,167
memiliki chip performa tinggi
508
00:24:55,208 --> 00:24:58,292
yang bisa mengidentifikasi postur tubuh
dalam 0,1 detik dan memberi perlindungan.
509
00:24:58,375 --> 00:24:59,500
Targetnya untuk para lansia.
510
00:24:59,583 --> 00:25:00,583
Cobalah.
511
00:25:03,333 --> 00:25:04,875
Perlindungan sesederhana itu.
512
00:25:05,000 --> 00:25:08,917
Bagaimana Anda mengatasi masalah biaya versus produksi massal?
513
00:25:09,792 --> 00:25:10,917
Yah...
514
00:25:11,875 --> 00:25:13,208
IPO yang berkualitas
515
00:25:13,250 --> 00:25:16,083
adalah sesuatu yang diperebutkan mati-matian oleh semua iBank.
516
00:25:16,167 --> 00:25:18,333
Proposal IPO yang luar biasa
517
00:25:18,375 --> 00:25:21,042
adalah kunci hubungan dengan klien.
518
00:25:21,083 --> 00:25:23,167
Kau harus membuat mereka merasa
bahwa kau lebih profesional,
519
00:25:23,208 --> 00:25:25,083
lebih mengenal mereka, dan bisa membantu mereka.
520
00:25:25,125 --> 00:25:26,292
DYM, Da Yin Mei Biofarmasi,
521
00:25:26,333 --> 00:25:27,958
aku sudah melakukan kontak awal.
522
00:25:28,000 --> 00:25:29,792
Kau buat proposalnya, aku yang urus kliennya.
523
00:25:29,833 --> 00:25:30,417
Ada pertanyaan?
524
00:25:30,458 --> 00:25:31,542
Tidak.
525
00:25:40,000 --> 00:25:42,292
Proposal IPO untuk DYM Biofarmasi
526
00:25:47,792 --> 00:25:48,500
Shifu!
527
00:25:48,542 --> 00:25:50,583
Memulai dari industrinya adalah cara yang bagus.
528
00:25:50,625 --> 00:25:52,125
Tapi kau harus lugas.
529
00:25:52,167 --> 00:25:53,875
Due diligence itu wajib,
530
00:25:53,917 --> 00:25:55,333
dengan pemahaman yang tulus.
531
00:25:55,375 --> 00:25:58,167
Kalau tidak, proposalmu
hanya rutin dan penuh kata-kata indah.
532
00:25:58,208 --> 00:26:00,375
Tak ada bedanya dengan sampah tak bernyawa.
533
00:26:03,625 --> 00:26:04,708
Keluar!
534
00:26:07,750 --> 00:26:11,542
Membuat rencana akhir pekan
535
00:26:13,875 --> 00:26:17,792
Oh lautan memanggil namaku
536
00:26:20,125 --> 00:26:22,750
Hanya menunggu hari yang sempurna itu
537
00:26:22,750 --> 00:26:25,042
Hanya menunggu hari yang sempurna itu
Banyak yang beli DYM?
538
00:26:25,250 --> 00:26:26,458
Nicotinamide Mononucleotide
539
00:26:26,625 --> 00:26:30,792
Pelangi menyingkirkan awan
540
00:26:33,292 --> 00:26:37,000
Tak perlu ngebut atau terburu-buru
541
00:26:39,083 --> 00:26:39,750
Shifu!
542
00:26:39,750 --> 00:26:40,667
Si biru besar tak punya tujuan
543
00:26:40,667 --> 00:26:43,083
Si biru besar tak punya tujuan
DYM mau bertemu kita Senin depan.
544
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Selamat!
545
00:26:45,083 --> 00:26:45,458
Balas email mereka.
546
00:26:45,458 --> 00:26:45,875
Sulit untuk peduli atau khawatir
Balas email mereka.
547
00:26:45,875 --> 00:26:46,583
Sulit untuk peduli atau khawatir
Oke!
548
00:26:46,583 --> 00:26:49,208
Sulit untuk peduli atau khawatir
549
00:26:49,333 --> 00:26:50,167
Bagus!
550
00:26:50,625 --> 00:26:51,875
Kau cepat belajar.
551
00:26:51,875 --> 00:26:52,625
Saat kau punya pemandangan yang begitu murni
Kau cepat belajar.
552
00:26:52,625 --> 00:26:53,917
Saat kau punya pemandangan yang begitu murni
Anda mengajariku dengan baik.
553
00:26:53,917 --> 00:26:55,875
Saat kau punya pemandangan yang begitu murni
554
00:26:55,958 --> 00:26:57,708
Tukang merayu!
Nanti biar kau saja yang bicara?
555
00:26:57,750 --> 00:26:58,500
Kau bisa?
556
00:26:58,542 --> 00:26:59,167
Tepat di depanku
557
00:26:59,167 --> 00:27:00,875
Tepat di depanku
Bisa! Jika Anda mengizinkan.
558
00:27:00,875 --> 00:27:02,208
Tepat di depanku
Boleh saja kalau kau memang bisa.
559
00:27:02,833 --> 00:27:04,042
Tenang saja!
560
00:27:05,250 --> 00:27:06,750
Sesuai dengan bisnis DYM saat ini,
561
00:27:06,792 --> 00:27:09,417
pilihan pertama kita adalah A-Shares GEM.
562
00:27:09,458 --> 00:27:11,833
Momentum untuk teknologi kesehatan
sangat kuat sekarang.
563
00:27:11,875 --> 00:27:14,708
DYM memiliki bisnis kesehatan
tradisional sebagai dasarnya
564
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
dan NMN sebagai titik pertumbuhan masa depan.
565
00:27:17,042 --> 00:27:18,542
Model tradisional dengan strategi
menyerang dan bertahan
566
00:27:18,583 --> 00:27:21,333
akan disukai oleh investor Daratan.
567
00:27:21,417 --> 00:27:23,083
Mengikuti tren industri saat ini,
568
00:27:23,125 --> 00:27:26,833
kami sarankan untuk memperluas
kapasitas produksi Anda tahun ini...
569
00:27:29,125 --> 00:27:31,458
Bagian selanjutnya sangat penting. Tolong dengarkan kami.
570
00:27:34,458 --> 00:27:35,417
Jujur saja,
571
00:27:35,542 --> 00:27:36,875
hanya karena menghormati semua orang di ruangan ini,
572
00:27:37,250 --> 00:27:38,583
aku masih mendengarkan.
573
00:27:38,917 --> 00:27:40,167
Pak Han, tidak apa-apa.
574
00:27:40,208 --> 00:27:41,667
Anda bisa jujur saja padaku.
575
00:27:46,208 --> 00:27:47,250
Kerja bagus.
576
00:27:49,625 --> 00:27:51,375
Aku mau terdaftar di luar negeri.
577
00:27:51,708 --> 00:27:53,875
Aku mau perkiraan prospek pasar yang lebih baik
578
00:27:53,917 --> 00:27:55,583
dan laporan akuntansi yang lebih bagus.
579
00:27:55,792 --> 00:27:57,083
Kami akan urus semua itu.
580
00:27:57,208 --> 00:27:59,208
Anda hanya perlu konfirmasi dan tanda tangan.
581
00:28:00,000 --> 00:28:00,667
Pak Han,
582
00:28:00,708 --> 00:28:03,167
aku tidak tahu apa yang membuat Anda
berpikir begitu tentang Blue Stone.
583
00:28:05,208 --> 00:28:06,250
Dengar!
584
00:28:07,708 --> 00:28:10,583
iBank lain sudah mengantre di pintuku.
585
00:28:10,750 --> 00:28:12,042
Tapi aku mengincar
586
00:28:12,083 --> 00:28:13,750
reputasi internasional Blue Stone
587
00:28:13,792 --> 00:28:15,625
dan kemampuan operasi modalnya.
588
00:28:15,708 --> 00:28:17,708
Anti-penuaan adalah sesuatu yang dibutuhkan semua orang.
589
00:28:18,125 --> 00:28:21,292
Memberinya rasio P/E 100 itu picik namanya.
590
00:28:21,375 --> 00:28:23,375
Pak Han, situasi sebenarnya adalah
591
00:28:23,500 --> 00:28:26,958
NMN baru lulus pendaftaran
bahan baku kosmetik.
592
00:28:27,000 --> 00:28:30,417
Itu hanya bisa dijual di dalam negeri
melalui agen sebagai produk ODM.
593
00:28:30,458 --> 00:28:32,083
Regulasi industri ini masih belum pasti,
594
00:28:32,125 --> 00:28:33,708
dan perang harga sudah dimulai.
595
00:28:33,792 --> 00:28:35,500
Kalau begitu, buat valuasinya dengan cara berbeda.
596
00:28:35,750 --> 00:28:38,958
Gunakan perkiraan penjualan
lima tahun ke depan sebagai dasarnya.
597
00:28:39,292 --> 00:28:42,250
Anda kan promotor IPO yang terkenal.
598
00:28:43,333 --> 00:28:44,792
Biaya IPO
599
00:28:45,125 --> 00:28:48,292
dan ekuitas swasta
sebelum IPO bisa dinegosiasikan.
600
00:28:48,958 --> 00:28:51,375
Terdengar sangat menggiurkan.
601
00:28:52,375 --> 00:28:53,583
Bagaimana menurutmu?
602
00:28:54,375 --> 00:28:56,625
Anak muda, mari kita bicara terus terang.
603
00:28:57,125 --> 00:28:57,708
Pak Han,
604
00:28:57,750 --> 00:29:00,208
kami telah melakukan penilaian optimis
secara keseluruhan atas stok
605
00:29:00,250 --> 00:29:02,625
produk kesehatan yang ada
dan tambahan produk mujarabnya,
606
00:29:02,667 --> 00:29:05,708
rasio P/E 100 sudah menjadi batas yang wajar.
607
00:29:07,208 --> 00:29:07,958
Anak ini siapa?
608
00:29:08,000 --> 00:29:09,750
Gao Han, rekanku.
609
00:29:09,792 --> 00:29:10,583
Nak,
610
00:29:10,750 --> 00:29:11,458
dengarkan baik-baik,
611
00:29:11,583 --> 00:29:14,250
gagasan valuasi itu sebuah seni,
gunakan imajinasimu.
612
00:29:14,500 --> 00:29:16,333
Sebagai penjamin emisi IPO, kami punya kewajiban
613
00:29:16,375 --> 00:29:17,208
kepada para investor.
614
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
Jangan main-main denganku.
615
00:29:18,792 --> 00:29:20,083
Aku tahu sedikit-banyak soal keuangan.
616
00:29:20,542 --> 00:29:21,458
Kau mau jadi apa?
617
00:29:21,500 --> 00:29:23,375
Objektif? Sok benar?
618
00:29:23,667 --> 00:29:24,583
Sial!
619
00:29:24,833 --> 00:29:26,583
Ada tawaran menggiurkan malah kau tolak.
620
00:29:26,792 --> 00:29:28,000
Blue Stone
621
00:29:28,292 --> 00:29:29,375
bukan satu-satunya pilihanku.
622
00:29:33,458 --> 00:29:34,375
Shifu!
623
00:29:34,542 --> 00:29:35,292
Ayo pergi.
624
00:29:38,042 --> 00:29:38,667
Shifu.
625
00:29:38,708 --> 00:29:39,458
Ayo kita pulang.
626
00:29:47,083 --> 00:29:48,667
Shifu, tolong turun.
627
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
Itu berbahaya.
628
00:29:50,250 --> 00:29:51,208
Aku tidak apa-apa.
629
00:29:51,625 --> 00:29:52,542
Aku sering ke sini.
630
00:29:52,833 --> 00:29:54,083
Ke sini.
631
00:29:58,833 --> 00:30:00,250
Apa yang kita lakukan di atas sini?
632
00:30:08,625 --> 00:30:10,167
Saat pertama kali aku memulai di bisnis ini,
633
00:30:10,875 --> 00:30:12,292
aku berada di bawah banyak tekanan
634
00:30:13,000 --> 00:30:14,375
sampai aku depresi.
635
00:30:14,708 --> 00:30:16,250
Suatu kali, aku datang ke sini
636
00:30:16,917 --> 00:30:18,958
dan tiba-tiba aku ingin melompat.
637
00:30:19,000 --> 00:30:21,583
Saat berdiri di sini, aku sadar
638
00:30:21,750 --> 00:30:23,083
kucing yang hidup
639
00:30:24,542 --> 00:30:26,167
lebih baik dari harimau yang mati.
640
00:30:27,375 --> 00:30:28,667
Hidup itu menyenangkan.
641
00:30:29,833 --> 00:30:31,917
Itukah sebabnya kau ke sini saat sedang kesal?
642
00:30:36,833 --> 00:30:38,125
Pada abad ke-17,
643
00:30:38,167 --> 00:30:40,583
ketika sertifikat saham pertama
diterbitkan di Belanda,
644
00:30:40,708 --> 00:30:43,292
tujuannya adalah untuk menyediakan saluran penggalangan dana
645
00:30:44,375 --> 00:30:46,417
untuk menjalankan bisnis yang mahal.
646
00:30:46,458 --> 00:30:48,542
Sehingga masyarakat bisa sejahtera,
647
00:30:49,417 --> 00:30:51,667
dan warga biasa bisa menghasilkan uang.
648
00:30:51,917 --> 00:30:53,292
Bank investasi
649
00:30:54,375 --> 00:30:56,417
dulu punya arti lebih dari sekadar kekayaan.
650
00:30:57,167 --> 00:30:58,833
Mereka juga melambangkan otoritas.
651
00:31:00,083 --> 00:31:01,875
Kita membantu perusahaan yang bagus
652
00:31:02,667 --> 00:31:04,000
menonjol dari yang lain
653
00:31:04,083 --> 00:31:05,875
dan memberikan keuntungan bagi pemegang saham.
654
00:31:06,333 --> 00:31:07,792
Dan sekarang?
655
00:31:07,833 --> 00:31:10,292
Ini tidak lebih dari sekadar bisnis
656
00:31:10,375 --> 00:31:12,333
dan selalu kotor.
657
00:31:15,292 --> 00:31:16,333
Kau tidak mau melakukannya?
658
00:31:16,958 --> 00:31:18,333
Orang lain yang akan melakukannya.
659
00:31:19,500 --> 00:31:20,917
Keserakahan manusia
660
00:31:21,083 --> 00:31:23,792
mengubah pasar keuangan menjadi kasino.
661
00:31:24,375 --> 00:31:27,417
Seperti hari ini,
proyek-proyek yang kutangani beberapa tahun terakhir,
662
00:31:29,583 --> 00:31:30,917
sembilan dari sepuluh
663
00:31:34,917 --> 00:31:36,583
berakhir seperti
The Old Man and the Sea,
664
00:31:36,667 --> 00:31:38,417
aku kembali dengan tangan hampa.
665
00:31:41,875 --> 00:31:44,542
"Segala sesuatu tentangnya sudah tua,"
666
00:31:45,125 --> 00:31:47,000
"kecuali matanya,"
667
00:31:51,000 --> 00:31:53,125
"dan warnanya sama seperti laut,"
668
00:31:53,333 --> 00:31:56,375
"dan tampak ceria dan tak terkalahkan."
669
00:31:57,125 --> 00:31:58,708
Itulah aku.
670
00:31:59,250 --> 00:32:00,750
Itulah aku.
671
00:32:02,250 --> 00:32:04,750
Kau mau aku jual diri? Tentu.
672
00:32:06,292 --> 00:32:08,167
Tapi mengarang cerita?
673
00:32:09,958 --> 00:32:11,792
Tidak akan pernah.
674
00:32:14,792 --> 00:32:16,333
Lihat baik-baik,
675
00:32:16,375 --> 00:32:19,625
inilah dunia nyata.
676
00:32:26,875 --> 00:32:28,417
Ini nomor Pak Han.
677
00:32:28,792 --> 00:32:30,833
Aku tidak akan memaksakannya pada siapa pun.
678
00:32:30,875 --> 00:32:32,417
Kau bisa meneleponnya.
679
00:32:32,708 --> 00:32:34,500
Dengan proyek ini di tanganmu,
680
00:32:35,042 --> 00:32:37,542
semua orang di Blue Stone
akan mau membimbingmu.
681
00:32:41,250 --> 00:32:43,875
Sungguh. Tanpa syarat apa pun.
682
00:32:49,375 --> 00:32:51,958
Pasar saham adalah tentang
investasi dan spekulasi.
683
00:32:52,292 --> 00:32:54,375
Banyak orang menganggapnya seperti kasino,
684
00:32:55,167 --> 00:32:56,375
tapi meskipun begitu,
685
00:32:56,417 --> 00:32:59,000
kita harus membagikan chip yang asli.
686
00:32:59,667 --> 00:33:02,042
Ini adalah prinsip dasarku sebagai seorang pemodal.
687
00:33:02,125 --> 00:33:05,458
Kalau tidak, pemegang saham yang tak terhitung akan kehilangan
harta dan melompat dari atap gedung.
688
00:33:12,042 --> 00:33:15,250
Anak kecil sudah jadi pria dewasa sekarang.
689
00:33:15,708 --> 00:33:16,667
Bagus!
690
00:33:17,833 --> 00:33:19,042
Bersulang untukmu.
691
00:33:31,042 --> 00:33:32,042
Todd Zhang
692
00:33:32,083 --> 00:33:33,958
pasti otaknya sudah tidak beres.
693
00:33:34,000 --> 00:33:36,833
Dia membongkar helikopter untuk sebuah valuasi.
694
00:33:36,917 --> 00:33:38,292
Dia itu orang gila.
695
00:33:39,667 --> 00:33:41,000
Memotong valuasi
696
00:33:41,083 --> 00:33:42,625
berarti memotong bonusnya sendiri.
697
00:33:42,667 --> 00:33:44,250
Pasti ada yang salah dengan otaknya.
698
00:33:44,292 --> 00:33:45,292
Tapi baguslah,
699
00:33:45,333 --> 00:33:46,542
dia masuk berita keuangan,
700
00:33:46,583 --> 00:33:48,000
siapa yang mau kerja dengannya sekarang?
701
00:33:48,208 --> 00:33:49,167
Selain itu,
702
00:33:49,875 --> 00:33:50,792
aku dapat kabar
703
00:33:50,833 --> 00:33:52,708
DYM tidak senang dengan valuasinya
704
00:33:52,833 --> 00:33:54,083
dan mau cari iBank lain.
705
00:33:54,208 --> 00:33:55,292
Salahnya sendiri.
706
00:33:55,333 --> 00:33:57,042
Unta kurus pun masih lebih besar dari kuda.
707
00:33:57,083 --> 00:33:59,083
Kita perlu menyingkirkan duri dalam daging ini
708
00:33:59,125 --> 00:34:00,667
untuk melanjutkan proyek besar kita.
709
00:34:00,708 --> 00:34:01,708
Tenang saja.
710
00:34:01,792 --> 00:34:04,000
Aku akan berusaha sebaik mungkin membuat kinerjanya buruk
711
00:34:04,042 --> 00:34:05,667
dan mengikuti rencana PHK.
712
00:34:08,917 --> 00:34:11,167
Nyalakan lampu, putar filmnya
713
00:34:11,208 --> 00:34:13,500
Ayo, kita mulai syuting
714
00:34:13,583 --> 00:34:15,833
Keluarkan semua pesonamu
715
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Kau seorang pro yang terus berkembang
716
00:34:18,000 --> 00:34:20,125
Bagaikan bintang di langit
717
00:34:20,167 --> 00:34:20,667
Hei!
718
00:34:20,750 --> 00:34:21,458
Tak pernah bersinar begitu terang
719
00:34:21,458 --> 00:34:22,542
Tak pernah bersinar begitu terang
Hei!
720
00:34:22,708 --> 00:34:24,083
Semua orang melihatmu.
Shifu, jaga sikap!
721
00:34:24,083 --> 00:34:24,917
Semua orang melihatmu.
722
00:34:24,958 --> 00:34:26,417
Bukankah hidup ini seru?
723
00:34:26,458 --> 00:34:27,375
Setiap hari
Hei!
724
00:34:27,417 --> 00:34:27,708
Ada apa?
725
00:34:27,708 --> 00:34:28,917
Kau tahu kau akan dibayar
Ada apa?
726
00:34:28,917 --> 00:34:30,292
Kau tahu kau akan dibayar
Tolong beritahu aku.
727
00:34:30,333 --> 00:34:31,167
Kau tahu itu takkan
Sudah baikan?
728
00:34:31,167 --> 00:34:31,792
Kau tahu itu takkan
Iya.
729
00:34:31,833 --> 00:34:33,250
Jauh lebih baik dari ini
730
00:34:33,250 --> 00:34:34,750
Jauh lebih baik dari ini
Aku bicara denganmu!
731
00:34:34,958 --> 00:34:37,167
Kau mencuri perhatian
732
00:34:37,208 --> 00:34:39,167
Kau membuat namamu terkenal
733
00:34:39,583 --> 00:34:41,208
Kau punya segalanya
734
00:34:41,250 --> 00:34:43,917
Itulah harta dan ketenaran
735
00:34:44,125 --> 00:34:46,333
Kau tak bisa bilang tidak
736
00:34:46,375 --> 00:34:48,458
Harus ikut permainannya
737
00:34:48,708 --> 00:34:49,083
Karena ini semua tentang
738
00:34:49,083 --> 00:34:50,417
Karena ini semua tentang
Aku pergi.
739
00:34:50,500 --> 00:34:53,042
Harta dan ketenaran.
740
00:34:53,083 --> 00:34:55,125
Harta dan ketenaran
741
00:34:59,583 --> 00:35:00,708
Yeah
742
00:35:01,792 --> 00:35:02,708
Pagi, Paman He!
743
00:35:02,750 --> 00:35:03,500
Pagi!
744
00:35:03,542 --> 00:35:04,792
Pagi sekali kau datang.
745
00:35:05,792 --> 00:35:07,125
Lampunya mati kemarin.
746
00:35:07,167 --> 00:35:07,792
Oh!
747
00:35:07,875 --> 00:35:10,083
Bukan apa-apa. Coba sekarang.
748
00:35:10,125 --> 00:35:10,875
Oke!
749
00:35:14,208 --> 00:35:15,625
Untung ada kau.
750
00:35:15,667 --> 00:35:17,583
Kemarin aku menghabiskan setengah hari
mencoba memperbaikinya.
751
00:35:18,333 --> 00:35:20,292
Waktu muda aku kerja serabutan
752
00:35:20,333 --> 00:35:21,875
jadi belajar sedikit-sedikit.
753
00:35:22,750 --> 00:35:24,250
Mereka memanggilku si serba bisa.
754
00:35:24,667 --> 00:35:26,875
Tapi sekarang aku sudah tua,
755
00:35:27,500 --> 00:35:28,958
aku hanya bisa kerja sif,
756
00:35:29,000 --> 00:35:30,542
membersihkan dan memperbaiki.
757
00:35:30,708 --> 00:35:33,458
Melihat orang-orang dapat banyak uang
dari pasar saham,
758
00:35:33,625 --> 00:35:35,250
aku gatal ingin mencoba peruntungan.
759
00:35:35,292 --> 00:35:36,917
Aku mau pakai tabungan pas-pasanku
760
00:35:36,958 --> 00:35:38,375
untuk berinvestasi,
761
00:35:38,708 --> 00:35:40,458
tapi Suhu Zhang melarangku
762
00:35:40,500 --> 00:35:42,083
dan menyebutku orang bodoh.
763
00:35:42,167 --> 00:35:43,958
Kau harus mendengarkannya. Itu demi kebaikanmu.
764
00:35:44,000 --> 00:35:45,667
Lalu kenapa dia berinvestasi untuk orang lain?
765
00:35:45,750 --> 00:35:47,000
Bagaimana kau tahu?
766
00:35:48,500 --> 00:35:49,583
Biar kuberitahu,
767
00:35:50,125 --> 00:35:51,167
toilet pria
768
00:35:51,208 --> 00:35:52,833
adalah tempat kau mendengar segalanya.
769
00:35:53,083 --> 00:35:54,375
Itulah yang kudengar.
770
00:35:54,417 --> 00:35:56,375
Aku tahu sebagian orang menganggapnya pengganggu.
771
00:35:56,458 --> 00:35:57,542
Tapi diam-diam,
772
00:35:57,583 --> 00:36:00,167
mereka membeli banyak saham
dari IPO yang dia tangani.
773
00:36:00,250 --> 00:36:02,542
Kata mereka dalam jangka panjang,
774
00:36:02,583 --> 00:36:04,208
saham itu akan menghasilkan banyak uang.
775
00:36:04,292 --> 00:36:04,958
Benarkah?
776
00:36:05,000 --> 00:36:06,167
Tentu saja.
777
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
Dengar,
778
00:36:08,542 --> 00:36:11,167
Suhu Zhang adalah orang yang paling mampu
779
00:36:11,208 --> 00:36:12,792
dan paling jujur di sini.
780
00:36:13,208 --> 00:36:15,042
Bahkan orang yang membencinya pun bilang begitu.
781
00:36:15,083 --> 00:36:16,167
Dengar, Nak,
782
00:36:16,208 --> 00:36:17,292
semangatkan dirimu.
783
00:36:17,333 --> 00:36:18,792
Kalau kau menempuh jalan yang benar,
784
00:36:18,875 --> 00:36:21,000
kau akan menemukan Shangri-la-mu.
785
00:36:21,042 --> 00:36:21,958
Terdengar berkelas?
786
00:36:22,042 --> 00:36:22,667
Iya!
787
00:36:23,292 --> 00:36:24,333
Terima kasih.
788
00:36:24,417 --> 00:36:24,708
Semangat!
789
00:36:24,708 --> 00:36:25,125
Setiap hari
Semangat!
790
00:36:25,125 --> 00:36:26,125
Setiap hari
791
00:36:26,167 --> 00:36:28,667
Kau tahu kau akan dibayar
792
00:36:28,750 --> 00:36:30,042
Kau tahu itu takkan
793
00:36:30,083 --> 00:36:31,958
Jauh lebih baik dari ini
794
00:36:31,958 --> 00:36:32,750
Jauh lebih baik dari ini
Halo? Ada yang bisa aku bantu?
795
00:36:32,750 --> 00:36:33,167
Halo? Ada yang bisa aku bantu?
796
00:36:33,250 --> 00:36:33,583
Kau mencuri perhatian
797
00:36:33,583 --> 00:36:35,417
Kau mencuri perhatian
Produk Lucky Dog semuanya ada di sini?
798
00:36:35,458 --> 00:36:37,000
Kau membuat namamu terkenal
Iya. Semuanya ada di sini.
799
00:36:37,083 --> 00:36:37,833
Anda pernah dengar merek ini?
800
00:36:37,917 --> 00:36:39,333
Kau punya segalanya
Aku tahu, tapi belum pernah coba.
801
00:36:39,458 --> 00:36:41,333
Itulah harta dan ketenaran
802
00:36:41,417 --> 00:36:42,333
Bagaimana?
803
00:36:42,375 --> 00:36:43,000
Kau tak bisa bilang tidak
Lumayan.
804
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
Kau tak bisa bilang tidak
Bu Ma, ini surat Anda.
805
00:36:44,583 --> 00:36:46,875
Harus ikut permainannya
806
00:36:47,000 --> 00:36:48,667
Karena ini semua tentang
807
00:36:48,708 --> 00:36:49,542
Harta dan ketenaran
808
00:36:49,542 --> 00:36:50,750
Harta dan ketenaran
Proposal IPO Lucky Dog
809
00:36:50,750 --> 00:36:51,375
Proposal IPO Lucky Dog
810
00:36:51,375 --> 00:36:53,208
Kau mencuri perhatian
Proposal IPO Lucky Dog
811
00:36:53,750 --> 00:36:55,958
Kau membuat namamu terkenal
812
00:36:56,125 --> 00:36:58,083
Kau punya segalanya
Blue Stone, dengan Gao Han.
813
00:36:58,208 --> 00:36:59,708
Itulah harta dan ketenaran
Aku belum pernah melihat proposal
814
00:36:59,708 --> 00:37:00,958
Itulah harta dan ketenaran
yang terlihat seperti majalah.
815
00:37:01,000 --> 00:37:02,208
Kau tak bisa bilang tidak
816
00:37:02,333 --> 00:37:02,833
Kau menyamakan prospek perusahaanku
817
00:37:02,833 --> 00:37:04,000
Harus ikut permainannya
Kau menyamakan prospek perusahaanku
818
00:37:04,000 --> 00:37:05,125
Harus ikut permainannya
dengan Moutai-nya makanan hewan.
819
00:37:05,292 --> 00:37:06,250
Karena ini semua tentang
820
00:37:06,250 --> 00:37:07,000
Karena ini semua tentang
Itu pemikiran yang menarik.
821
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Harta dan ketenaran
Itu pemikiran yang menarik.
822
00:37:08,000 --> 00:37:10,542
Harta dan ketenaran
Kuharap proposalmu bisa mengejutkanku.
823
00:37:10,542 --> 00:37:11,167
Harta dan ketenaran
824
00:37:11,250 --> 00:37:12,375
- Shifu!
- Apa?
825
00:37:12,833 --> 00:37:14,542
Lucky Dog mau bertemu kita minggu depan.
826
00:37:14,625 --> 00:37:15,708
Bagus!
827
00:37:16,792 --> 00:37:18,417
Lucky Dog pemimpin pasar,
828
00:37:18,458 --> 00:37:19,583
itu pantas dirayakan dengan minum.
829
00:37:21,542 --> 00:37:22,917
Cepat selesaikan proposalnya.
830
00:37:23,000 --> 00:37:25,083
Aku akan cari tahu apa yang disukai Ma Na.
831
00:37:54,292 --> 00:37:57,417
Selamat ulang tahun,
832
00:37:57,667 --> 00:38:00,625
Selamat ulang tahun,
833
00:38:00,875 --> 00:38:04,125
Selamat ulang tahun untuk Danny,
834
00:38:04,458 --> 00:38:07,875
Selamat ulang tahun!
835
00:38:10,250 --> 00:38:13,042
Selamat ulang tahun untuk Danny kita!
836
00:38:13,083 --> 00:38:14,875
Semoga panjang umur
837
00:38:14,917 --> 00:38:17,083
dan sukses selalu.
838
00:38:17,333 --> 00:38:18,458
Terima kasih.
839
00:38:19,500 --> 00:38:21,167
Kita istirahat 30 menit.
840
00:38:21,208 --> 00:38:22,667
Yang mau ke toilet,
841
00:38:22,708 --> 00:38:23,708
silakan sekarang.
842
00:38:23,750 --> 00:38:26,000
Nanti aku akan menyanyi untuk kalian. Oke?
843
00:38:26,042 --> 00:38:27,375
Asyik!
844
00:38:33,833 --> 00:38:35,875
Di tengah malam
845
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Aku tenggelam dalam pikiran
846
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Aku tenggelam dalam pikiran
Sedang apa kau di sini?
847
00:38:41,625 --> 00:38:43,000
Senyummu
848
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Senyummu
Sini...
849
00:38:45,375 --> 00:38:47,917
Masih terbayang di benakku
850
00:38:49,208 --> 00:38:50,583
Janji masa lalu
Kau mabuk.
851
00:38:50,583 --> 00:38:51,667
Janji masa lalu
Itu urusanku.
852
00:38:51,792 --> 00:38:52,750
Telah menjadi tak berarti
853
00:38:52,750 --> 00:38:54,917
Telah menjadi tak berarti
Kau ini siapa?
854
00:38:55,042 --> 00:38:56,583
Itu urusanku.
855
00:38:56,833 --> 00:38:58,292
Tapi cintaku
856
00:38:58,292 --> 00:38:59,833
Tapi cintaku
Benar!
857
00:39:00,000 --> 00:39:01,208
Aku hanya orang lewat.
858
00:39:01,208 --> 00:39:03,833
Masih tetap kuat
859
00:39:04,833 --> 00:39:08,708
Kau ada di hatiku
860
00:39:09,042 --> 00:39:11,083
Tapi kau bermain petak umpet emosional
861
00:39:13,042 --> 00:39:14,958
Setiap kali kau mendekat
862
00:39:16,708 --> 00:39:19,292
Kau menjauh
863
00:39:20,750 --> 00:39:22,625
Perasaan cinta
864
00:39:22,625 --> 00:39:24,500
Perasaan cinta
Ini dividen dari saham ayahmu.
865
00:39:24,542 --> 00:39:26,000
Bagaikan asap diembus angin
866
00:39:26,000 --> 00:39:28,208
Bagaikan asap diembus angin
Mereka belum pernah membagikannya sebelumnya.
867
00:39:28,417 --> 00:39:29,000
Ini langka sekali.
868
00:39:29,000 --> 00:39:30,625
Tak bisa ditangkap
Ini langka sekali.
869
00:39:30,875 --> 00:39:31,250
Namun tak terlupakan
870
00:39:31,250 --> 00:39:33,250
Namun tak terlupakan
Saham yang kau suruh dia beli?
871
00:39:33,250 --> 00:39:34,708
Namun tak terlupakan
Aku tidak menyuruhnya beli.
872
00:39:34,792 --> 00:39:36,458
Dia bertanya padaku apa dia harus ikut.
873
00:39:36,542 --> 00:39:37,167
Setiap pertemuan
874
00:39:37,167 --> 00:39:38,625
Setiap pertemuan
Dan kau bilang boleh.
875
00:39:38,833 --> 00:39:39,917
Aku tidak bilang begitu.
876
00:39:39,958 --> 00:39:42,333
Bagaikan sebuah permainan
Aku hanya bilang harganya bagus.
877
00:39:43,583 --> 00:39:44,625
Tapi kau tetap membiarkannya.
878
00:39:44,627 --> 00:39:45,208
Kita saling bertatapan
Saat aku membelikannya,
879
00:39:45,792 --> 00:39:46,375
Kita saling bertatapan
harganya naik dua kali lipat.
880
00:39:46,625 --> 00:39:47,792
harganya naik dua kali lipat.
881
00:39:47,875 --> 00:39:48,250
Tapi kau tak terjangkau
882
00:39:48,250 --> 00:39:48,875
Tapi kau tak terjangkau
Tapi dia...
883
00:39:48,875 --> 00:39:50,833
Tapi kau tak terjangkau
Tetap saja jadi saham receh.
884
00:39:51,833 --> 00:39:54,250
Kata-katamu
885
00:39:54,250 --> 00:39:57,792
Bagaikan kebohongan dalam mimpi
886
00:39:57,792 --> 00:39:59,542
Aku kerja di sini malam hari.
887
00:39:59,667 --> 00:40:00,125
Yang membuatku kehilangan diriku
888
00:40:00,125 --> 00:40:02,333
Yang membuatku kehilangan diriku
Untuk 1.800 dolar,
889
00:40:02,583 --> 00:40:03,625
kau mau aku pasang alarm,
890
00:40:03,625 --> 00:40:06,208
Dalam ketidakpastian
bangun pagi dan antre di bank?
891
00:40:07,792 --> 00:40:10,375
Mungkin kita takut
892
00:40:10,417 --> 00:40:13,458
Pada perasaan yang tulus
893
00:40:13,500 --> 00:40:15,458
Akan kucairkan untukmu besok.
894
00:40:15,542 --> 00:40:16,792
Dalam petak umpet emosional ini
895
00:40:16,792 --> 00:40:18,542
Dalam petak umpet emosional ini
Uang habis masih bisa dicari lagi.
896
00:40:18,542 --> 00:40:20,542
Kita mencoba mencari keseimbangan
897
00:40:20,542 --> 00:40:22,125
Kita mencoba mencari keseimbangan
Tapi kalau orang sudah tiada,
898
00:40:23,417 --> 00:40:25,208
Suara di lubuk hati
dia tiada selamanya.
899
00:40:25,208 --> 00:40:25,833
Suara di lubuk hati
900
00:40:25,875 --> 00:40:27,250
Memanggil
Kau paham maksudku?
901
00:40:27,250 --> 00:40:29,333
Memanggil
902
00:40:29,542 --> 00:40:30,333
Oh yeah
Sangat paham.
903
00:40:30,333 --> 00:40:31,083
Oh yeah
Ayahku sudah tiada.
904
00:40:31,083 --> 00:40:32,958
Aku kehilangan diriku
Ayahku sudah tiada.
905
00:40:33,292 --> 00:40:35,042
Di sampingku
Kau memberiku cek.
906
00:40:35,125 --> 00:40:36,667
Aku takkan pernah bisa lepas
Apa maumu sebenarnya?
907
00:40:36,667 --> 00:40:38,333
Aku takkan pernah bisa lepas
908
00:40:38,708 --> 00:40:39,208
Kau ada di hatiku
909
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
Kau ada di hatiku
Aku sudah berusaha keras untuk lupa.
910
00:40:40,958 --> 00:40:41,958
Kau ada di hatiku
Kenapa
911
00:40:41,958 --> 00:40:43,042
Kau ada di hatiku
kau ingatkan aku lagi?
912
00:40:43,125 --> 00:40:44,792
Kau bermain petak umpet emosional
913
00:40:44,958 --> 00:40:46,875
Petak umpet emosional
914
00:40:46,917 --> 00:40:48,458
Aku bersedia
915
00:40:48,458 --> 00:40:49,292
Akan kucairkan untukmu besok.
916
00:40:49,292 --> 00:40:50,583
Aku bersedia
Akan kucairkan untukmu besok.
917
00:40:50,792 --> 00:40:54,667
Untuk terus mencari
918
00:40:54,708 --> 00:40:58,250
Meskipun masa depan
919
00:40:58,292 --> 00:40:59,667
Penuh dengan ketidakpastian
Aku minum terlalu banyak.
920
00:40:59,667 --> 00:41:01,417
Penuh dengan ketidakpastian
921
00:41:01,417 --> 00:41:02,208
Penuh dengan ketidakpastian
Kau mau dengar lagu apa?
922
00:41:02,208 --> 00:41:04,500
Aku akan menghargai
Akan kunyanyikan untukmu.
923
00:41:04,875 --> 00:41:06,000
Terserah.
924
00:41:06,333 --> 00:41:09,208
Perjalanan cinta ini
925
00:41:09,250 --> 00:41:12,583
Semua...
926
00:41:12,667 --> 00:41:17,958
Harga yang kau bayar untuk cinta
927
00:41:18,417 --> 00:41:25,333
akan bersamamu selamanya.
928
00:41:25,833 --> 00:41:29,708
Kata-kata tulus dan tergila-gila itu
929
00:41:30,042 --> 00:41:32,833
akan selalu ada di hatiku
930
00:41:32,875 --> 00:41:36,917
meskipun dia telah tiada.
931
00:41:44,792 --> 00:41:46,125
Maaf, Shifu!
932
00:41:46,417 --> 00:41:47,542
Tenang.
933
00:41:47,875 --> 00:41:48,667
Santai!
934
00:41:48,708 --> 00:41:50,208
Hubungan dengan klien itu krusial.
935
00:41:50,250 --> 00:41:51,750
Buat mereka percaya pada kita.
936
00:41:51,792 --> 00:41:53,125
Lebih bagus lagi, buat mereka menyukai kita.
937
00:41:53,292 --> 00:41:53,833
Aku mengerti.
938
00:41:56,250 --> 00:41:57,458
Kami di sini untuk bertemu Bu Ma.
939
00:41:59,500 --> 00:42:01,250
Kami mewakili Blue Stone.
940
00:42:03,833 --> 00:42:06,708
Tidak ada golf, tidak ada basa-basi.
941
00:42:06,750 --> 00:42:08,125
Aku ke sini bukan untuk cari teman.
942
00:42:08,167 --> 00:42:09,500
Tentu saja tidak.
943
00:42:09,625 --> 00:42:10,917
Mari kita bicara soal bisnis.
944
00:42:12,167 --> 00:42:12,958
Bu Ma,
945
00:42:13,000 --> 00:42:14,042
silakan dilihat.
946
00:42:18,292 --> 00:42:20,750
Aku suka kejutan.
947
00:42:20,875 --> 00:42:23,125
Orang lain peduli soal keuntungan.
948
00:42:23,167 --> 00:42:25,333
Aku? Tergantung suasana hatiku.
949
00:42:25,417 --> 00:42:27,708
Lihat saja. Mungkin Anda akan terkejut.
950
00:42:28,833 --> 00:42:30,750
Apa yang kau tahu tentang anjing?
951
00:42:31,125 --> 00:42:32,583
Banyak.
952
00:42:36,292 --> 00:42:39,042
Anjing Bichon Frisรฉ Anda usianya tidak lebih
dari lima bulan, kan?
953
00:42:39,083 --> 00:42:40,083
Bu Ma,
954
00:42:40,583 --> 00:42:41,625
dia tidak akan mau makan itu.
955
00:42:41,667 --> 00:42:44,625
Karena ini targetnya untuk anjing besar.
956
00:42:44,708 --> 00:42:46,875
Ini adalah produk terbaru Anda,
957
00:42:46,917 --> 00:42:50,333
ditargetkan untuk anak anjing ras hingga usia enam bulan.
958
00:42:53,625 --> 00:42:54,667
Yo!
959
00:42:58,625 --> 00:42:59,500
Yo!
960
00:42:59,542 --> 00:43:02,792
Aku belum pernah bertemu pihak kedua yang
tahu produkku lebih baik dariku.
961
00:43:03,375 --> 00:43:05,000
Kau yang menulis proposalnya?
962
00:43:05,042 --> 00:43:06,667
Iya, di bawah bimbingan Shifu.
963
00:43:06,708 --> 00:43:07,917
Kau tahu soal anjing?
964
00:43:08,083 --> 00:43:09,083
Aku juga.
965
00:43:11,417 --> 00:43:12,792
Perkenalanku dengan anjing
966
00:43:12,833 --> 00:43:15,125
dimulai dengan seekor German Shepherd.
967
00:43:15,250 --> 00:43:16,250
Waktu itu aku masih kecil,
968
00:43:16,292 --> 00:43:17,208
tinggiku tidak lebih dari anjing itu.
969
00:43:17,250 --> 00:43:19,458
Untungnya, pemiliknya datang tepat waktu,
970
00:43:19,500 --> 00:43:21,667
dan kepalaku hanya robek sedikit.
971
00:43:22,417 --> 00:43:23,542
Coba kulihat.
972
00:43:23,792 --> 00:43:24,625
Di mana?
973
00:43:24,667 --> 00:43:25,875
- Di sini...
- Sayang sekali!
974
00:43:25,917 --> 00:43:26,958
Cuma sedikit...
975
00:43:27,000 --> 00:43:28,583
Bu Ma!
976
00:43:28,625 --> 00:43:30,125
Ini. Maafkan aku...
977
00:43:30,167 --> 00:43:31,375
- Maafkan aku...
- Jangan bergerak!
978
00:43:31,417 --> 00:43:32,792
Biar kuambilkan.
979
00:43:33,125 --> 00:43:34,542
Biar aku saja.
980
00:43:36,250 --> 00:43:37,917
Kau punya aroma.
981
00:43:38,167 --> 00:43:40,042
Benarkah? Aku sudah mandi sebelum berangkat.
982
00:43:40,958 --> 00:43:42,583
Aroma anak muda.
983
00:43:43,208 --> 00:43:44,667
Kau tidak pakai parfum?
984
00:43:45,250 --> 00:43:46,417
Aku tidak terbiasa.
985
00:43:46,750 --> 00:43:47,917
Aku juga.
986
00:43:49,708 --> 00:43:52,833
Mungkin kita akan menemukan kesamaan dalam bisnis.
987
00:43:53,167 --> 00:43:56,500
Kita harus lebih saling mengenal.
988
00:43:56,792 --> 00:43:58,042
Mampir ke tempatku malam ini.
989
00:43:58,083 --> 00:44:00,083
Kita bicara soal IPO.
990
00:44:00,125 --> 00:44:01,417
Sudah diputuskan.
991
00:44:03,583 --> 00:44:05,375
Dia memang tidak muda lagi,
992
00:44:05,625 --> 00:44:07,250
tapi masih cukup seksi.
993
00:44:08,333 --> 00:44:10,125
Menurutmu dia tertarik padaku?
994
00:44:10,167 --> 00:44:10,750
Aku tidak tahu.
995
00:44:10,792 --> 00:44:11,875
Tepat sekali!
996
00:44:11,958 --> 00:44:13,708
Dia tertarik padamu.
997
00:44:13,750 --> 00:44:15,667
Mampir ke tempatku malam ini.
998
00:44:15,708 --> 00:44:19,042
Kita bicara soal IPO.
999
00:44:19,083 --> 00:44:21,792
Hei, aku saja tergoda, tahu?
1000
00:44:22,167 --> 00:44:23,083
Hanya bercanda.
1001
00:44:23,125 --> 00:44:24,833
Jangan pergi kalau kau tidak mau.
1002
00:44:24,875 --> 00:44:25,792
Shifu,
1003
00:44:26,167 --> 00:44:27,042
Anda kan sehat walafiat.
1004
00:44:27,083 --> 00:44:28,458
Mungkin Anda yang harusnya pergi.
1005
00:44:29,583 --> 00:44:30,458
Gimana?
1006
00:44:30,542 --> 00:44:31,542
Kenapa tidak?
1007
00:44:35,208 --> 00:44:36,708
Halo! Aku di sini untuk bertemu Bu Ma.
1008
00:44:42,208 --> 00:44:43,000
Halo!
1009
00:44:43,042 --> 00:44:43,917
Halo!
1010
00:44:44,042 --> 00:44:45,042
Ini topi Anda.
1011
00:44:45,083 --> 00:44:45,833
Oh!
1012
00:44:46,000 --> 00:44:47,208
Silakan lewat sini.
1013
00:45:09,292 --> 00:45:10,458
- Kau datang!
- Bu Ma!
1014
00:45:10,542 --> 00:45:11,667
Astaga!
1015
00:45:12,333 --> 00:45:14,625
Aku senang sekali bertemu denganmu lagi.
1016
00:45:15,417 --> 00:45:17,917
Aku pakai parfum untukmu. Suka?
1017
00:45:18,292 --> 00:45:20,000
Harum.
1018
00:45:22,250 --> 00:45:24,167
Kau suka wiski juga?
1019
00:45:24,333 --> 00:45:25,708
Tentu saja!
1020
00:45:25,833 --> 00:45:27,583
Shifu-ku juga suka.
1021
00:45:30,958 --> 00:45:33,042
Ini, bersulang untukmu.
1022
00:45:34,417 --> 00:45:36,167
Minuman keras seharusnya lebih seru.
1023
00:45:36,542 --> 00:45:37,417
Ayo...
1024
00:45:37,708 --> 00:45:38,625
Bersulang!
1025
00:45:50,042 --> 00:45:51,125
Bu Ma,
1026
00:45:51,625 --> 00:45:54,667
aku membawa proposal IPO Anda.
1027
00:45:54,875 --> 00:45:56,208
Silakan dilihat.
1028
00:45:59,458 --> 00:46:01,333
Di bawah cahaya lilin yang indah ini,
1029
00:46:01,375 --> 00:46:03,625
apa gunanya membahas itu?
1030
00:46:06,208 --> 00:46:09,125
Aku menghasilkan uang bersih dengan produkku.
1031
00:46:09,792 --> 00:46:11,792
Lihat dirimu...
1032
00:46:12,042 --> 00:46:14,375
Aku punya keraguan tentang
1033
00:46:14,500 --> 00:46:16,625
etika bisnis Blue Stone.
1034
00:46:16,792 --> 00:46:18,583
Apa yang bersedia kau lakukan
1035
00:46:19,208 --> 00:46:20,833
untuk menenangkanku?
1036
00:46:21,000 --> 00:46:21,917
Um...
1037
00:46:22,083 --> 00:46:23,708
Jangan...
1038
00:46:23,750 --> 00:46:25,167
Ini hadiah dari pacarku.
1039
00:46:25,208 --> 00:46:26,708
Sudah, lah!
1040
00:46:29,458 --> 00:46:31,125
Jangan jual mahal!
1041
00:46:31,375 --> 00:46:32,542
Ini...
1042
00:46:33,042 --> 00:46:34,208
Bu Ma,
1043
00:46:34,708 --> 00:46:37,000
aku di sini untuk bicara bisnis.
1044
00:46:37,083 --> 00:46:39,583
Kami punya saluran penjualan dengan jangkauan terluas,
1045
00:46:39,625 --> 00:46:40,667
harga paling masuk akal,
1046
00:46:40,708 --> 00:46:43,708
dan serangkaian layanan
pemeliharaan nilai pasar.
1047
00:46:43,917 --> 00:46:45,375
Memilih Blue Stone
1048
00:46:45,750 --> 00:46:47,125
adalah tentang saling percaya.
1049
00:46:47,333 --> 00:46:48,375
Silakan dilihat.
1050
00:46:48,417 --> 00:46:49,667
Saling percaya?
1051
00:46:50,375 --> 00:46:51,708
Oke!
1052
00:46:53,125 --> 00:46:55,750
Setiap kantong Lucky Dog
1053
00:46:56,500 --> 00:46:58,000
memiliki tanda yang menunjukkan
1054
00:46:58,083 --> 00:47:00,583
isinya memenuhi standar makanan manusia.
1055
00:47:00,875 --> 00:47:02,375
Kau mau aku memercayaimu?
1056
00:47:02,417 --> 00:47:03,917
Apa kau percaya pada Lucky Dog?
1057
00:47:03,958 --> 00:47:05,458
Tentu saja!
1058
00:47:06,292 --> 00:47:07,500
Makan ini.
1059
00:47:07,542 --> 00:47:11,292
Makan ini dan kau akan dapat proyeknya.
1060
00:47:11,417 --> 00:47:12,625
Atau...
1061
00:47:12,750 --> 00:47:14,667
Kau bisa makan yang lain.
1062
00:47:16,792 --> 00:47:19,083
Aku tahu betapa kau menginginkan proyek ini.
1063
00:47:19,500 --> 00:47:21,250
Orang yang ragu-ragu
1064
00:47:21,333 --> 00:47:23,583
ditakdirkan untuk jadi pecundang seumur hidup.
1065
00:47:27,042 --> 00:47:28,917
Makan ini...
1066
00:47:29,792 --> 00:47:32,083
atau aku.
1067
00:48:16,667 --> 00:48:17,833
Kau punya nyali.
1068
00:48:19,250 --> 00:48:22,292
Aku butuh jaminan atas kekuatan Blue Stone
1069
00:48:22,333 --> 00:48:25,333
untuk menjamin emisi saham Lucky Dog yang besar.
1070
00:48:25,542 --> 00:48:27,792
Kau butuh nafsu makan yang lebih besar.
1071
00:48:28,208 --> 00:48:30,250
Setidaknya lebih besar dari dia.
1072
00:48:53,042 --> 00:48:54,292
Cukup!
1073
00:48:55,292 --> 00:48:57,542
Kita tanda tangan hari Senin.
1074
00:48:58,667 --> 00:49:00,292
Terima kasih, Bu Ma!
1075
00:49:15,375 --> 00:49:17,167
Terima kasih.
1076
00:49:17,833 --> 00:49:18,625
Helen!
1077
00:49:18,917 --> 00:49:20,167
- Aku di sini.
- Helen!
1078
00:49:20,417 --> 00:49:21,958
Aku tidak bermaksud mengganggumu di hari libur.
1079
00:49:22,375 --> 00:49:24,708
Tapi kantor pusat menolak daftar PHK kita.
1080
00:49:25,167 --> 00:49:27,042
Jaminan apa yang kau berikan padaku?
1081
00:49:27,167 --> 00:49:29,333
Direktur HRD yang baru diangkat di Eropa
1082
00:49:29,417 --> 00:49:31,083
adalah muridnya Todd Zhang.
1083
00:49:31,208 --> 00:49:32,667
Semuanya soal koneksi.
1084
00:49:32,708 --> 00:49:34,125
Bukan cuma Zhuo Neng,
1085
00:49:34,167 --> 00:49:37,583
bahkan HC Technology tidak bisa lolos audit internal.
1086
00:49:37,708 --> 00:49:38,833
Sekarang bagaimana?
1087
00:49:39,167 --> 00:49:40,500
Apa kita tunda?
1088
00:49:40,542 --> 00:49:42,875
Tunda? Apa mereka mau menunggu?
1089
00:49:43,083 --> 00:49:45,250
iBank lain juga mengincar mereka.
1090
00:49:45,458 --> 00:49:47,250
Katakan apa yang harus kulakukan.
1091
00:49:48,125 --> 00:49:49,625
Lakukan dua hal untukku.
1092
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
Satu,
1093
00:49:51,542 --> 00:49:53,167
periksa lagi angka-angkanya,
1094
00:49:53,208 --> 00:49:54,708
kerjakan ulang semuanya.
1095
00:49:54,792 --> 00:49:56,792
Pastikan tidak ada celah.
1096
00:49:57,083 --> 00:49:58,250
- Oke!
- Dua...
1097
00:49:58,625 --> 00:50:00,958
Aku mau semua kepala departemen,
direktur eksekutif
1098
00:50:01,042 --> 00:50:02,542
dan analis senior
1099
00:50:02,583 --> 00:50:04,792
ditarik ke proyek kita.
1100
00:50:05,083 --> 00:50:06,417
Segera!
1101
00:50:10,208 --> 00:50:10,792
Shifu!
1102
00:50:10,833 --> 00:50:12,000
Ini kerangka kontraknya.
1103
00:50:12,042 --> 00:50:12,958
Lihat apa ada pertanyaan.
1104
00:50:13,000 --> 00:50:13,875
Kalau tidak,
1105
00:50:13,917 --> 00:50:16,042
akan kuminta bagian Legal menyusun draf resminya.
1106
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
Apa kau berhasil membuatnya
menandatangani surat pernyataan niat?
1107
00:50:20,125 --> 00:50:21,708
Dia sudah berjanji.
1108
00:50:26,292 --> 00:50:27,000
Oke!
1109
00:50:28,125 --> 00:50:29,500
Perjanjian lisan
1110
00:50:29,667 --> 00:50:32,583
harus diubah menjadi kontrak tertulis secepatnya.
1111
00:50:35,042 --> 00:50:35,958
- Terima kasih, Shifu.
- Hm.
1112
00:50:37,833 --> 00:50:39,083
Halo, Blue Stone.
1113
00:50:39,125 --> 00:50:40,250
Kami punya janji dengan Bu Ma jam 4.
1114
00:50:40,292 --> 00:50:41,458
Lewat sini, silakan.
1115
00:50:53,292 --> 00:50:53,958
Hai!
1116
00:50:54,375 --> 00:50:55,792
Apa Bu Ma masih sibuk?
1117
00:50:55,875 --> 00:50:57,833
Beliau sedang bersama klien. Mohon ditunggu.
1118
00:50:57,875 --> 00:51:00,125
Ini cangkir kelimaku, cantik.
1119
00:51:00,708 --> 00:51:01,583
Silakan dinikmati!
1120
00:51:18,708 --> 00:51:19,417
Di mana Bu Ma?
1121
00:51:19,458 --> 00:51:20,667
Beliau tidak di kantor hari ini.
1122
00:51:20,708 --> 00:51:21,708
Kukira beliau sedang bersama klien.
1123
00:51:21,750 --> 00:51:22,750
Beliau ada rapat di luar.
1124
00:51:22,792 --> 00:51:24,042
Terima kasih.
1125
00:51:24,750 --> 00:51:25,708
Ayo pergi.
1126
00:51:25,833 --> 00:51:28,417
Kudengar dia memberikannya ke Lilai.
1127
00:51:30,458 --> 00:51:32,917
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
1128
00:51:32,958 --> 00:51:34,250
Mohon coba beberapa saat lagi.
1129
00:51:34,500 --> 00:51:37,375
Nomor yang Anda tuju sedang tidak
dapat dihubungi saat ini.
1130
00:51:37,417 --> 00:51:39,083
Mohon coba beberapa saat lagi.
1131
00:51:44,583 --> 00:51:45,583
Buka pintunya!
1132
00:51:45,667 --> 00:51:46,542
Bu Ma!
1133
00:51:46,750 --> 00:51:48,083
Anda sudah berjanji.
1134
00:51:48,125 --> 00:51:49,625
Anda mengingkari janji Anda!
1135
00:52:08,167 --> 00:52:09,333
Maaf!
1136
00:52:14,167 --> 00:52:16,417
Akhir masa magang
1137
00:52:16,667 --> 00:52:18,417
Kau akan dapatkan yang kau mau.
1138
00:52:21,417 --> 00:52:22,833
Ada rapat.
1139
00:52:24,125 --> 00:52:25,750
Rapat umum.
1140
00:52:33,292 --> 00:52:34,417
Semuanya,
1141
00:52:34,542 --> 00:52:35,833
sesuai peraturan Blue Stone,
1142
00:52:35,875 --> 00:52:38,333
setiap pembiayaan di atas 500 juta dolar
1143
00:52:38,375 --> 00:52:41,583
harus disetujui secara bulat oleh
Komite Audit Internal.
1144
00:52:41,625 --> 00:52:43,042
Tapi setelah Presiden Tom
1145
00:52:43,083 --> 00:52:45,042
menjalankan kantor kita di China selama dua tahun,
1146
00:52:45,083 --> 00:52:47,542
kita belum punya kesempatan untuk duduk bersama
1147
00:52:47,625 --> 00:52:49,250
dan kita hampir lupa.
1148
00:52:49,292 --> 00:52:50,375
Blue Stone
1149
00:52:50,417 --> 00:52:53,292
dulu identik dengan transaksi raksasa.
1150
00:52:54,375 --> 00:52:55,583
Pada akhirnya,
1151
00:52:55,667 --> 00:52:57,083
kantor pusat memberinya cuti
1152
00:52:57,125 --> 00:52:58,542
sebagai hadiah tahunannya.
1153
00:52:58,750 --> 00:52:59,792
Tapi sayangnya,
1154
00:53:00,000 --> 00:53:01,500
saat dia di Australia,
1155
00:53:01,542 --> 00:53:03,375
seekor kanguru membuatnya masuk rumah sakit.
1156
00:53:06,083 --> 00:53:08,708
Sekarang Helen yang bertanggung jawab,
1157
00:53:09,042 --> 00:53:10,917
hanya dalam waktu enam bulan,
1158
00:53:10,958 --> 00:53:13,375
kita telah mencapai niat kerja sama
1159
00:53:13,417 --> 00:53:15,083
dengan banyak pemimpin industri,
1160
00:53:15,167 --> 00:53:18,292
termasuk raksasa papan sirkuit HC Technology.
1161
00:53:19,958 --> 00:53:23,208
Blue Stone akan menangani IPO HC di luar negeri
1162
00:53:23,250 --> 00:53:26,042
dan kantor pusat menugaskan Helen.
1163
00:53:26,167 --> 00:53:27,917
Kita punya alasan untuk percaya,
1164
00:53:28,000 --> 00:53:30,667
Blue Stone telah kembali ke jalurnya.
1165
00:53:34,042 --> 00:53:38,042
Kita di sini untuk audit internal atau
untuk menyombongkan diri?
1166
00:53:38,208 --> 00:53:40,125
Aku jago menjilat.
1167
00:53:40,167 --> 00:53:41,375
Teruslah bertepuk tangan.
1168
00:53:41,542 --> 00:53:43,333
Aku akan menyanyi saat kau menari.
1169
00:53:43,417 --> 00:53:46,458
Suara tepuk tangan
1170
00:53:46,500 --> 00:53:48,833
- Todd Zhang, jangan macam-macam!
- Hatiku lebih tahu...
1171
00:53:48,875 --> 00:53:49,792
Cukup!
1172
00:53:49,833 --> 00:53:51,000
- Menari!
- Cukup!
1173
00:53:51,042 --> 00:53:52,292
Menyanyi...
1174
00:54:02,542 --> 00:54:03,708
Selanjutnya,
1175
00:54:03,750 --> 00:54:05,917
aku ingin menjelaskan detail
proyek ini.
1176
00:54:05,958 --> 00:54:07,667
Mari kita lihat slide
1177
00:54:07,708 --> 00:54:09,750
untuk sorotan utama IPO...
1178
00:54:16,292 --> 00:54:17,875
Jika tidak ada pertanyaan,
1179
00:54:17,958 --> 00:54:19,417
silakan tanda tangani.
1180
00:54:31,000 --> 00:54:32,417
Todd,
1181
00:54:32,625 --> 00:54:34,208
apa kau sudah selesai memeriksanya?
1182
00:54:34,375 --> 00:54:35,375
Sudah.
1183
00:54:35,542 --> 00:54:37,208
Kalau kau punya pertanyaan,
1184
00:54:37,250 --> 00:54:38,833
kau bisa tanyakan sekarang.
1185
00:54:40,042 --> 00:54:41,292
Aku tidak menemukan masalah apa pun.
1186
00:54:41,333 --> 00:54:42,708
Lalu kenapa tidak kau tanda tangani?
1187
00:54:42,792 --> 00:54:43,708
Apa kau sudah melihatnya?
1188
00:54:43,750 --> 00:54:45,458
Kenapa kalian semua setuju?
1189
00:54:45,667 --> 00:54:46,792
Apa maksudmu?
1190
00:54:46,833 --> 00:54:49,083
Ini adalah hasil kerja sama orang-orang terbaik Blue Stone.
1191
00:54:49,125 --> 00:54:50,292
Tentu saja ini sempurna.
1192
00:54:50,333 --> 00:54:52,500
Apa kau meragukan semua
rekan kerja dari setiap departemen?
1193
00:54:52,542 --> 00:54:54,292
Kerja sama apa?
1194
00:54:54,333 --> 00:54:55,792
Kerja sama
1195
00:54:55,833 --> 00:54:57,292
agar ini ditandatangani secepatnya?
1196
00:54:57,333 --> 00:54:58,708
Aku rasa aku mulai mengerti sekarang.
1197
00:54:58,750 --> 00:55:00,208
Kau iri.
1198
00:55:00,250 --> 00:55:01,583
Aku iri?
1199
00:55:01,875 --> 00:55:03,583
Saat aku masih seorang CFA,
1200
00:55:03,625 --> 00:55:06,500
sebagian besar orang di ruangan ini cuma kelas teri.
1201
00:55:06,542 --> 00:55:07,500
Sang suhu terkenal di dunia
1202
00:55:07,542 --> 00:55:08,625
pamer kualifikasi lagi.
1203
00:55:08,667 --> 00:55:10,208
- Aku sudah muak.
- Terus kenapa?
1204
00:55:10,250 --> 00:55:13,000
Kehadiranmu di sini hanya
formalitas, mengerti?
1205
00:55:13,042 --> 00:55:14,458
Kalau begitu kenapa tidak langkahi saja aku?
1206
00:55:14,542 --> 00:55:15,875
Kuruskan badanmu dan langkahi aku!
1207
00:55:15,917 --> 00:55:17,167
Aku akan gemukkan badanku dan menindihmu.
1208
00:55:17,208 --> 00:55:18,500
Aku akan menghindar.
1209
00:55:18,833 --> 00:55:20,583
Rapatnya belum selesai.
1210
00:55:20,708 --> 00:55:22,542
Setidaknya berikan alasan
tidak mau tanda tangan.
1211
00:55:22,583 --> 00:55:24,250
Aku tidak suka padamu.
1212
00:55:26,042 --> 00:55:27,417
Demi kinerja,
1213
00:55:27,458 --> 00:55:28,708
kau membiarkan pemegang saham
1214
00:55:28,833 --> 00:55:30,625
menanggung semua risikonya.
1215
00:55:32,292 --> 00:55:34,208
Apa gunanya?
1216
00:55:35,042 --> 00:55:37,083
Aku anggota Komite Audit Internal,
1217
00:55:37,250 --> 00:55:39,542
aku punya hak untuk menunda
penandatanganan.
1218
00:55:41,625 --> 00:55:42,458
Ayo pergi.
1219
00:55:50,042 --> 00:55:50,917
Ini...
1220
00:55:53,083 --> 00:55:54,417
- Coba ini.
- Terima kasih.
1221
00:55:55,833 --> 00:55:57,500
Aku sudah melihat pekerjaanmu.
1222
00:55:57,542 --> 00:55:59,000
Kaliber Manajer Senior.
1223
00:55:59,042 --> 00:56:00,000
Anda terlalu memuji.
1224
00:56:00,042 --> 00:56:01,500
Shifu banyak mengajariku.
1225
00:56:04,708 --> 00:56:07,083
Itu mengingatkanku pada sebuah cerita.
1226
00:56:07,625 --> 00:56:08,833
Dahulu kala, ada seorang pemuda,
1227
00:56:08,875 --> 00:56:11,667
yang menghabiskan seumur hidupnya belajar membunuh naga.
1228
00:56:11,708 --> 00:56:13,583
Saat dia menyelesaikan pelatihannya,
1229
00:56:13,625 --> 00:56:16,083
dia sadar tidak ada lagi naga untuk dibunuh.
1230
00:56:19,792 --> 00:56:20,750
Ini!
1231
00:56:20,833 --> 00:56:21,875
Bersulang!
1232
00:56:26,208 --> 00:56:29,083
Di dunia ini, 2% orang
1233
00:56:29,167 --> 00:56:31,542
mengendalikan 80% kekayaan.
1234
00:56:31,667 --> 00:56:36,167
Bahkan iBank global seperti Blue Stone
terjebak dalam solidifikasi kelas.
1235
00:56:36,542 --> 00:56:38,875
Kau bahkan tidak memenuhi syarat untuk ikut persaingan sengit itu.
1236
00:56:41,500 --> 00:56:43,625
Kesempatan untuk mengubah nasibmu
1237
00:56:44,000 --> 00:56:46,417
hanya terjadi, sekali seumur hidup.
1238
00:56:49,333 --> 00:56:50,708
Lihat ini.
1239
00:56:55,667 --> 00:56:58,083
HC Technology Limited -
Verifikasi Laporan Riset Pasar
1240
00:57:03,083 --> 00:57:04,000
Maafkan aku.
1241
00:57:05,292 --> 00:57:07,583
Aku hanya butuh tanda tangannya di sini.
1242
00:57:08,333 --> 00:57:10,917
Bagaimana kau mendapatkannya itu urusanmu.
1243
00:57:11,125 --> 00:57:12,917
Kau akan jadi karyawan tetap dan dapat promosi,
1244
00:57:13,042 --> 00:57:16,250
dan sebuah apartemen sebagai hadiah spesialmu.
1245
00:57:17,250 --> 00:57:19,792
Keputusanmu akan menentukan nasibmu.
1246
00:57:21,833 --> 00:57:22,875
Minta bonnya!
1247
00:57:23,250 --> 00:57:24,750
Masukkan ke tagihanku.
1248
00:57:35,333 --> 00:57:36,375
Shifu!
1249
00:57:38,875 --> 00:57:41,125
Memalsukan laporan seperti ini,
1250
00:57:42,542 --> 00:57:44,833
Helen itu jenius.
1251
00:57:45,333 --> 00:57:47,333
Mungkin ini asli.
1252
00:57:47,375 --> 00:57:48,625
Aku juga berharap begitu.
1253
00:57:48,667 --> 00:57:50,167
Aku tidak mengerti.
1254
00:57:50,500 --> 00:57:52,542
Kenapa kau pikir ada masalah?
1255
00:57:54,917 --> 00:57:57,208
Aku sudah menangani
1256
00:57:57,250 --> 00:57:58,542
ratusan transaksi.
1257
00:57:58,708 --> 00:58:01,625
Tidak menemukan masalah pada angka-angkanya
justru itulah masalahnya.
1258
00:58:02,333 --> 00:58:03,292
Um...
1259
00:58:05,833 --> 00:58:07,042
Kau tidak percaya padaku?
1260
00:58:07,125 --> 00:58:08,458
Tentu saja aku percaya.
1261
00:58:09,042 --> 00:58:10,417
Aku hanya berpikir
1262
00:58:10,667 --> 00:58:13,292
menolak menandatangani
butuh alasan yang kuat.
1263
00:58:13,667 --> 00:58:14,833
Kau benar.
1264
00:58:14,875 --> 00:58:16,292
Seluruh laporan ini
1265
00:58:16,500 --> 00:58:18,417
adalah tentang R&D
1266
00:58:18,500 --> 00:58:20,708
HC Technology pada produk baru mereka.
1267
00:58:21,625 --> 00:58:24,375
Aku memeriksa iklan rekrutmen mereka
selama dua tahun terakhir.
1268
00:58:24,417 --> 00:58:25,625
Lihat?
1269
00:58:27,083 --> 00:58:29,000
Mereka terus merekrut pekerja pabrik
1270
00:58:29,042 --> 00:58:31,708
tapi tidak ada ahli teknis.
1271
00:58:31,917 --> 00:58:34,167
Itu saja sudah mencurigakan.
1272
00:58:34,208 --> 00:58:36,000
Aku mau melakukan due diligence.
1273
00:58:36,708 --> 00:58:37,583
Shifu,
1274
00:58:38,125 --> 00:58:39,542
setiap departemen terlibat,
1275
00:58:39,667 --> 00:58:41,375
mereka yang bertanggung jawab jika terjadi kesalahan.
1276
00:58:41,458 --> 00:58:42,792
Bukan...
1277
00:58:43,167 --> 00:58:45,208
Ini bukan soal tanggung jawab.
1278
00:58:45,375 --> 00:58:46,667
Ini masalah prinsip.
1279
00:58:46,708 --> 00:58:48,708
Due diligence itu wajib.
1280
00:58:48,750 --> 00:58:50,708
Apa kau tertarik?
1281
00:58:50,917 --> 00:58:51,917
Apa boleh?
1282
00:58:52,000 --> 00:58:52,875
Aku percaya padamu.
1283
00:58:52,917 --> 00:58:55,333
Aku memberimu surat kuasa.
1284
00:58:55,875 --> 00:58:57,208
Bantu aku cari tahu.
1285
00:58:57,333 --> 00:58:58,875
Temukan masalahnya.
1286
00:59:00,833 --> 00:59:03,292
Menyelesaikan proyek adalah kinerja.
1287
00:59:03,667 --> 00:59:06,958
Begitu juga membantu Blue Stone menghindari risiko. Paham?
1288
00:59:09,708 --> 00:59:11,042
Oke!
1289
00:59:11,250 --> 00:59:13,083
Ini salah satu konsol pembersih kami.
1290
00:59:13,125 --> 00:59:14,583
Semuanya dibersihkan di sini.
1291
00:59:14,750 --> 00:59:16,625
Sebagian besar bahan baku
ditempatkan di sini.
1292
00:59:16,792 --> 00:59:18,000
Operasinya sama di sisi ini.
1293
00:59:18,042 --> 00:59:19,958
Aku perlu melihat komponen paten Anda
1294
00:59:20,000 --> 00:59:22,042
dan catatan pembelian bahan baku Anda.
1295
00:59:31,000 --> 00:59:32,625
Detailnya ada di sini.
1296
00:59:34,667 --> 00:59:35,792
Di sini.
1297
00:59:35,792 --> 00:59:37,750
Angka Penjualan Grup Industri HC
1298
00:59:37,792 --> 00:59:40,458
2019 Statistik Penjualan
Grup Industri HC
1299
00:59:40,500 --> 00:59:42,458
Grup Industri HC Terbatas
1300
01:00:06,458 --> 01:00:08,167
Aku tahu ada masalah besar.
1301
01:00:09,042 --> 01:00:10,083
Kerja bagus!
1302
01:00:10,625 --> 01:00:13,167
Kalau kau sudah oke, tanda
tangani di halaman terakhir.
1303
01:00:19,333 --> 01:00:21,208
Selain salinan untuk Manajemen Risiko,
1304
01:00:21,250 --> 01:00:24,250
aku mau kau menandatangani salinan lain
untuk kantor pusat di Eropa.
1305
01:00:24,500 --> 01:00:25,292
Tentu!
1306
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
Salinan digitalnya
1307
01:00:28,917 --> 01:00:30,375
harus dikirim secara bersamaan.
1308
01:00:30,417 --> 01:00:31,417
Tentu saja.
1309
01:00:33,500 --> 01:00:34,750
Bulan depan,
1310
01:00:35,208 --> 01:00:37,208
aku akan melapor kembali ke kantor pusat di Eropa.
1311
01:00:37,958 --> 01:00:39,542
Aku akan mengajukan
1312
01:00:39,833 --> 01:00:41,083
agar kau diangkat jadi karyawan tetap.
1313
01:00:41,167 --> 01:00:42,250
Karyawan tetap?
1314
01:00:42,292 --> 01:00:44,917
Aku ini orang penting di Eropa.
1315
01:00:46,375 --> 01:00:48,125
Kenapa tidak bilang dari awal?
1316
01:00:50,000 --> 01:00:51,792
Dengan laporan ini,
1317
01:00:52,083 --> 01:00:53,750
aku 80% yakin.
1318
01:00:55,708 --> 01:00:56,875
Bu Li!
1319
01:00:58,292 --> 01:01:00,125
Anda yakin soal posisi karyawan tetap?
1320
01:01:00,167 --> 01:01:01,792
100%.
1321
01:01:03,167 --> 01:01:04,667
Hanya 80%?
1322
01:01:06,625 --> 01:01:08,458
Mau aku tanda tangani surat komitmen?
1323
01:01:08,625 --> 01:01:09,792
Tidak.
1324
01:01:14,708 --> 01:01:17,250
Ingat saat pertama kali kau datang ke sini?
1325
01:01:17,292 --> 01:01:18,125
Tentu saja!
1326
01:01:19,292 --> 01:01:20,917
Helen tahu
1327
01:01:21,042 --> 01:01:22,250
aku tidak menerima anak magang.
1328
01:01:22,500 --> 01:01:23,708
Tapi dia tetap menugaskanmu padaku.
1329
01:01:23,917 --> 01:01:26,958
Dia jelas ingin menghancurkan karier
anak muda yang mampu.
1330
01:01:27,333 --> 01:01:28,750
Aku tidak tahu apa yang dipikirkannya,
1331
01:01:28,833 --> 01:01:30,250
tapi aku tidak suka padanya.
1332
01:01:30,333 --> 01:01:33,083
Jadi aku melatih seorang elite iBank.
1333
01:01:33,333 --> 01:01:35,292
Lihat dirimu sekarang.
1334
01:01:35,667 --> 01:01:37,333
Aku tidak salah menilaimu.
1335
01:01:39,208 --> 01:01:40,583
Terima kasih, Shifu.
1336
01:01:42,625 --> 01:01:44,458
Akan kuambilkan secangkir kopi.
1337
01:01:48,250 --> 01:01:49,417
Bawa kembali itu.
1338
01:01:51,792 --> 01:01:53,083
Apa ada masalah?
1339
01:01:56,792 --> 01:01:57,583
Oh!
1340
01:02:18,792 --> 01:02:20,583
Akhir masa magang
1341
01:02:22,458 --> 01:02:24,208
Kau mau aku jual diri? Tentu.
1342
01:02:24,875 --> 01:02:26,583
Tapi mengarang cerita?
1343
01:02:26,792 --> 01:02:28,250
Tidak akan pernah.
1344
01:02:30,042 --> 01:02:31,875
Kau akan jadi karyawan tetap
dan dapat promosi,
1345
01:02:32,000 --> 01:02:35,542
dan sebuah apartemen sebagai
hadiah spesialmu.
1346
01:02:48,917 --> 01:02:50,458
Verifikasi Laporan Riset Pasar
1347
01:02:50,542 --> 01:02:52,167
Perwakilan Resmi:
Todd Zhang, Direktur Eksekutif
1348
01:02:52,625 --> 01:02:53,750
Kerja bagus!
1349
01:02:57,167 --> 01:02:58,417
Apa ini?
1350
01:02:59,500 --> 01:03:01,750
Perjanjian lisan harus diubah
menjadi kontrak tertulis.
1351
01:03:01,917 --> 01:03:03,250
Aku mau jaminan 100% untuk pekerjaan tetap
1352
01:03:03,292 --> 01:03:04,500
dan bonus.
1353
01:03:04,500 --> 01:03:07,417
Perjanjian Kerja Sama
1354
01:03:07,875 --> 01:03:10,375
Todd mengajarimu dengan baik.
1355
01:03:10,750 --> 01:03:11,542
Selain itu,
1356
01:03:11,667 --> 01:03:14,292
aku mau hadir saat kita tanda tangan kontrak
dengan HC Technology.
1357
01:03:16,333 --> 01:03:17,875
Sekarang mulai menuntut?
1358
01:03:18,167 --> 01:03:19,917
Hanya pada HC, bukan pada Anda.
1359
01:03:31,083 --> 01:03:32,667
Aku senang mendengar Blue Stone
1360
01:03:32,750 --> 01:03:34,708
akhirnya mencapai kesepakatan internal.
1361
01:03:52,417 --> 01:03:53,750
Presiden Jason,
1362
01:03:54,792 --> 01:03:57,875
mari kita tinjau infonya sebelum menandatangani kontrak.
1363
01:03:58,042 --> 01:03:59,958
Gao Han, apa yang kau lakukan?
1364
01:04:03,250 --> 01:04:04,792
Due diligence?
1365
01:04:05,750 --> 01:04:06,875
Ada apa ini?
1366
01:04:10,083 --> 01:04:10,917
Helen,
1367
01:04:12,208 --> 01:04:13,292
apa maksudnya ini?
1368
01:04:20,083 --> 01:04:21,375
Anda boleh keluar.
1369
01:04:26,500 --> 01:04:27,833
Sebenarnya,
1370
01:04:27,917 --> 01:04:31,792
Blue Stone telah melakukan penilaian
yang lebih detail terhadap perusahaan Anda.
1371
01:04:34,292 --> 01:04:35,917
Tanda tangan Todd Zhang.
1372
01:04:42,292 --> 01:04:44,250
Perwakilan Resmi:
Todd Zhang, Direktur Eksekutif
1373
01:04:47,083 --> 01:04:48,958
Perwakilan Resmi:
Todd Zhang, Direktur Eksekutif
1374
01:04:51,042 --> 01:04:53,167
Permainan apa yang sedang dimainkan Blue Stone?
1375
01:04:53,208 --> 01:04:54,750
Akan kutuntut kalian.
1376
01:04:55,042 --> 01:04:56,417
Apa maksudnya ini?
1377
01:04:56,500 --> 01:04:57,500
Pak Ou,
1378
01:04:57,542 --> 01:04:59,417
tidak perlu gegabah.
1379
01:05:00,083 --> 01:05:02,958
Tolong jelaskan kenapa produk yang Anda jual
1380
01:05:03,000 --> 01:05:05,375
lebih banyak dari bahan baku yang Anda beli.
1381
01:05:05,750 --> 01:05:06,750
Kami punya inventaris.
1382
01:05:06,792 --> 01:05:07,917
Inventaris?
1383
01:05:08,583 --> 01:05:10,542
Dengan mengirim barang keluar masuk dermaga?
1384
01:05:11,167 --> 01:05:12,833
Banyak sekali inventarisnya.
1385
01:05:25,292 --> 01:05:27,000
Apa hak Anda menyelidiki perusahaan kami?
1386
01:05:27,125 --> 01:05:28,042
Helen?
1387
01:05:28,250 --> 01:05:30,792
Aku tidak berhak mengganggu
proses due diligence yang normal.
1388
01:05:31,083 --> 01:05:34,333
Gao Han adalah salah satu analis tetap kami.
1389
01:05:51,042 --> 01:05:53,292
Sepertinya telah terjadi kesalahpahaman.
1390
01:05:53,875 --> 01:05:56,292
Kusarankan kita gandakan komisi
untuk Blue Stone
1391
01:05:56,375 --> 01:05:59,167
dan tingkatkan saham awal Blue Stone sebesar
1392
01:05:59,792 --> 01:06:00,667
5%.
1393
01:06:00,792 --> 01:06:02,042
Bagaimana?
1394
01:06:09,167 --> 01:06:11,708
Atas kinerjanya yang luar biasa
selama magang,
1395
01:06:11,750 --> 01:06:13,917
IBD Blue Stone China
1396
01:06:13,958 --> 01:06:16,750
secara resmi mengangkat Bapak Gao Han sebagai analis.
1397
01:06:16,875 --> 01:06:20,250
Luar biasa!
1398
01:06:20,292 --> 01:06:21,958
Ini surat pengangkatan Anda.
1399
01:06:22,542 --> 01:06:23,500
Terima kasih.
1400
01:06:26,333 --> 01:06:27,625
Maaf, Shifu!
1401
01:06:28,333 --> 01:06:29,500
Aku keluar.
1402
01:06:29,625 --> 01:06:31,000
Helen adalah Shifu-mu.
1403
01:06:34,083 --> 01:06:35,708
Seseorang bisa dihancurkan
1404
01:06:36,500 --> 01:06:37,875
tapi tidak bisa dikalahkan.
1405
01:06:37,917 --> 01:06:40,833
Berjalan di tengah hujan
1406
01:06:42,083 --> 01:06:45,625
Kaki melangkah basah
1407
01:06:45,708 --> 01:06:46,250
Dah!
1408
01:06:47,000 --> 01:06:52,167
Jantung berdebar kencang
1409
01:06:53,958 --> 01:06:56,875
Awan menutupi hari
1410
01:06:57,958 --> 01:07:02,083
Tapi kita tetap berdekatan
1411
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
Cinta takkan pudar
1412
01:07:05,958 --> 01:07:09,458
Cinta takkan pudar
Ayah Tercinta - Li Guo-qiang
1413
01:07:10,000 --> 01:07:13,958
Menari di jalanan
1414
01:07:14,000 --> 01:07:15,208
Bersama rintik hujan
1415
01:07:15,208 --> 01:07:17,000
Bersama rintik hujan
Kau masih ingat hari peringatan kematian Ayah?
1416
01:07:17,000 --> 01:07:18,333
Bersama rintik hujan
Iya.
1417
01:07:18,958 --> 01:07:24,042
Dua hati kita bertemu
1418
01:07:29,917 --> 01:07:31,000
Aku keluar.
1419
01:07:34,292 --> 01:07:35,667
Aku meninggalkan Blue Stone.
1420
01:07:37,458 --> 01:07:38,833
Aku selalu berpikir
1421
01:07:38,875 --> 01:07:40,000
aku sedang menunggu seorang anak didik
1422
01:07:40,042 --> 01:07:41,958
dan kami berdua bisa menjadi jenis yang berbeda
1423
01:07:41,958 --> 01:07:42,292
Bergandengan tangan
dan kami berdua bisa menjadi jenis yang berbeda
1424
01:07:42,292 --> 01:07:42,833
Bergandengan tangan
di industri ini.
1425
01:07:42,833 --> 01:07:43,542
Kita lewati genangan air
di industri ini.
1426
01:07:43,542 --> 01:07:45,625
Kita lewati genangan air
1427
01:07:45,625 --> 01:07:47,625
Kita lewati genangan air
Aku baru sadar kemarin,
1428
01:07:47,625 --> 01:07:49,500
Kita lewati genangan air
aku hanya menunggu seseorang untuk mengkhianatiku.
1429
01:07:49,958 --> 01:07:51,042
Tak perlu payung
1430
01:07:51,042 --> 01:07:52,750
Tak perlu payung
Aku salah.
1431
01:07:52,750 --> 01:07:55,042
Tak perlu payung
Kau marah pada anak didikmu?
1432
01:07:55,125 --> 01:07:57,000
Tidak, aku tidak marah.
1433
01:07:57,375 --> 01:07:57,917
Hanya saja
1434
01:07:57,917 --> 01:07:58,417
Setiap langkah terasa benar
1435
01:07:58,417 --> 01:08:00,250
Setiap langkah terasa benar
hatiku berkata
1436
01:08:00,250 --> 01:08:02,250
Setiap langkah terasa benar
aku tidak bisa bekerja dengan orang yang mengkhianatiku
1437
01:08:02,292 --> 01:08:04,833
Di matamu yang hangat
di perusahaan yang sama.
1438
01:08:04,833 --> 01:08:05,833
Di matamu yang hangat
1439
01:08:05,958 --> 01:08:06,500
Di bawah langit berbintang
1440
01:08:08,292 --> 01:08:09,167
Di bawah langit berbintang
1441
01:08:09,167 --> 01:08:10,583
Di bawah langit berbintang
Aku sudah berulang kali menjelaskan padamu
1442
01:08:10,583 --> 01:08:12,250
Di bawah langit berbintang
dan kau tidak mengerti juga.
1443
01:08:12,417 --> 01:08:13,958
Bagaimana mungkin kau tidak mengerti?
1444
01:08:14,042 --> 01:08:15,375
Menari di jalanan
1445
01:08:15,375 --> 01:08:16,792
Menari di jalanan
Ayah melompat dari gedung
1446
01:08:16,792 --> 01:08:17,833
Menari di jalanan
setelah kehilangan hartanya di saham.
1447
01:08:17,875 --> 01:08:19,375
Bersama rintik hujan
Bagaimana bisa aku menikah dengan pria
1448
01:08:19,375 --> 01:08:22,042
Bersama rintik hujan
yang menyuruhnya membeli saham?
1449
01:08:22,958 --> 01:08:25,292
Dua hati kita bertemu
1450
01:08:25,292 --> 01:08:26,208
Dua hati kita bertemu
Sekarang aku mengerti.
1451
01:08:26,208 --> 01:08:27,917
Dua hati kita bertemu
1452
01:08:29,167 --> 01:08:30,583
Aku tahu
1453
01:08:30,917 --> 01:08:32,292
dan aku mengerti.
1454
01:08:33,542 --> 01:08:35,125
Aku tidak menyalahkanmu.
1455
01:08:35,167 --> 01:08:35,958
Sungguh.
1456
01:08:40,125 --> 01:08:41,583
Apa yang akan kau lakukan setelah keluar?
1457
01:08:42,708 --> 01:08:43,792
Pensiun.
1458
01:08:44,208 --> 01:08:46,583
Aku akan mendengarkanmu bernyanyi setiap hari.
1459
01:08:48,000 --> 01:08:49,792
Apa kau belum bosan mendengar?
1460
01:08:49,917 --> 01:08:51,375
Carilah transaksi lain.
1461
01:08:51,458 --> 01:08:52,708
Kau suka bicara bisnis.
1462
01:08:52,708 --> 01:08:53,708
Antara kau dan aku,
1463
01:08:53,708 --> 01:08:55,708
hanya ada cinta dan tidak ada yang lain.
1464
01:09:02,042 --> 01:09:03,333
Simpan saja rayuan manismu.
1465
01:09:03,375 --> 01:09:05,292
Aku suka rayuan manis.
1466
01:09:05,458 --> 01:09:06,667
Biar aku mendekatimu lagi.
1467
01:09:08,333 --> 01:09:09,333
Boleh.
1468
01:09:11,458 --> 01:09:12,375
Sungguh?
1469
01:09:13,625 --> 01:09:15,042
Ayah mendengarmu.
1470
01:09:15,375 --> 01:09:16,667
Apa Ayah mendengarku?
1471
01:09:19,542 --> 01:09:20,667
Dia tersenyum.
1472
01:09:25,417 --> 01:09:26,375
Silakan masuk.
1473
01:09:36,583 --> 01:09:38,333
Aku akan lihat ke dalam.
1474
01:09:43,708 --> 01:09:45,708
Aku senang sekali.
1475
01:09:50,750 --> 01:09:52,458
Tempat ini besar sekali!
1476
01:09:52,875 --> 01:09:53,542
Suka?
1477
01:09:53,583 --> 01:09:54,958
Tentu saja!
1478
01:09:58,167 --> 01:10:00,208
Enak sekali punya uang.
1479
01:10:00,417 --> 01:10:02,292
Enak sekali.
1480
01:10:06,500 --> 01:10:08,167
Selama kau bahagia,
1481
01:10:08,708 --> 01:10:09,958
semuanya sepadan.
1482
01:10:10,458 --> 01:10:12,625
Aku sangat bahagia setiap hari.
1483
01:10:29,333 --> 01:10:31,542
Mereka mendekorasinya seperti yang kuinginkan.
1484
01:10:31,583 --> 01:10:32,792
Suka?
1485
01:10:33,583 --> 01:10:35,500
Sangat. Terima kasih.
1486
01:10:36,542 --> 01:10:39,500
Aku sekarang Presiden Blue Stone China
1487
01:10:39,542 --> 01:10:41,417
dan mitra ekuitas global.
1488
01:10:41,458 --> 01:10:44,833
Aku membuat pengecualian dan menjadikanmu
Manajer Senior IBD.
1489
01:10:45,000 --> 01:10:47,458
Kita akan melakukan promosi dari dalam dan
memilih manajer yang mampu
1490
01:10:47,500 --> 01:10:50,583
untuk membantu Presiden.
1491
01:10:51,958 --> 01:10:53,458
Bu Li, Anda ada konferensi video.
1492
01:10:53,958 --> 01:10:56,083
Aku akan ke Hong Kong hari Jumat. Ikutlah denganku.
1493
01:10:56,125 --> 01:10:57,000
Oke!
1494
01:10:59,125 --> 01:11:01,333
Hong Kong, Tiongkok
1495
01:11:49,708 --> 01:11:50,792
Kau tidak apa-apa?
1496
01:11:51,208 --> 01:11:52,083
Kau baik-baik saja?
1497
01:11:57,000 --> 01:11:57,958
Hentikan.
1498
01:11:58,458 --> 01:12:00,083
Tidur sana. Hentikan.
1499
01:12:00,708 --> 01:12:01,917
Istirahatlah.
1500
01:12:09,292 --> 01:12:10,292
Istirahatlah.
1501
01:12:10,375 --> 01:12:11,458
Ah!
1502
01:12:11,625 --> 01:12:13,542
Jangan pergi.
1503
01:12:45,917 --> 01:12:47,042
Tenang.
1504
01:12:47,583 --> 01:12:49,167
Aku tidak punya waktu untuk sebuah hubungan.
1505
01:12:50,375 --> 01:12:51,625
Kau boleh pergi.
1506
01:13:03,292 --> 01:13:04,042
Ini untuk Pak Zhang.
1507
01:13:04,292 --> 01:13:05,125
Taruh saja di situ.
1508
01:13:16,000 --> 01:13:17,208
Presiden Wayne,
1509
01:13:17,250 --> 01:13:21,625
aku tak pernah membayangkan janji temu pertama
firma konsultasiku
1510
01:13:21,667 --> 01:13:23,708
adalah rapat online denganmu.
1511
01:13:23,792 --> 01:13:25,250
Ada yang bisa kubantu?
1512
01:13:25,333 --> 01:13:28,667
Ini adalah penghargaan tertinggi yang diberikan oleh
Kantor Pusat Blue Stone.
1513
01:13:29,458 --> 01:13:31,792
Ini adalah penghargaan kontribusi khusus
1514
01:13:31,833 --> 01:13:32,958
dan ini untukmu.
1515
01:13:33,042 --> 01:13:36,042
Semua orang sangat menyesal melihatmu
mengundurkan diri begitu tiba-tiba.
1516
01:13:36,167 --> 01:13:38,542
Aku ingat saat kita pertama masuk perusahaan,
1517
01:13:38,583 --> 01:13:40,333
kita semua menginginkan penghargaan itu.
1518
01:13:40,375 --> 01:13:43,625
Aneh rasanya mendapatkannya sekarang setelah aku keluar.
1519
01:13:44,042 --> 01:13:47,208
Pintu Blue Stone selalu terbuka untukmu.
1520
01:13:47,333 --> 01:13:48,500
Aku menghargainya.
1521
01:13:48,625 --> 01:13:51,500
Tapi menjadi penasihat keuangan independen
1522
01:13:51,542 --> 01:13:53,208
lebih cocok untukku.
1523
01:13:53,500 --> 01:13:54,708
Kapan kau bisa datang?
1524
01:13:54,750 --> 01:13:57,708
Kami punya upacara penyerahan medali
khusus untukmu.
1525
01:13:57,750 --> 01:13:59,125
Aku ingin datang sekarang.
1526
01:13:59,208 --> 01:14:00,417
Sudah bertahun-tahun tidak bertemu.
1527
01:14:00,458 --> 01:14:02,458
Aku ingin sekali minum denganmu.
1528
01:14:02,708 --> 01:14:04,333
Kau harus tepati janjimu.
1529
01:14:04,375 --> 01:14:05,083
Tentu!
1530
01:14:05,417 --> 01:14:06,792
IPO Zhuo Neng
1531
01:14:06,958 --> 01:14:09,333
telah memasuki tahap implementasi.
1532
01:14:09,375 --> 01:14:10,333
Chris,
1533
01:14:10,375 --> 01:14:12,417
kau bertanggung jawab atas tahap perencanaan,
1534
01:14:12,458 --> 01:14:13,250
beri kami laporannya.
1535
01:14:14,708 --> 01:14:16,500
Zhuo Neng adalah proyek terbesar kita tahun ini.
1536
01:14:16,542 --> 01:14:18,375
Ini melibatkan restrukturisasi bisnis,
divestasi aset,
1537
01:14:18,417 --> 01:14:20,625
dan pekerjaan persiapan yang rumit
di bidang akuntansi dan audit.
1538
01:14:20,667 --> 01:14:23,583
Semua aspek berjalan dengan tertib.
1539
01:14:23,833 --> 01:14:26,708
Ya, sejak kita mengajukan permohonan,
1540
01:14:26,750 --> 01:14:29,500
setiap langkahnya sangat sulit.
1541
01:14:29,708 --> 01:14:30,208
Jangan sebut itu.
1542
01:14:30,250 --> 01:14:31,042
Bagaimana kalau...
1543
01:14:31,167 --> 01:14:32,458
aku biarkan kau mengambil cuti panjang
1544
01:14:32,500 --> 01:14:35,083
dan memberimu bonus proyek.
1545
01:14:39,125 --> 01:14:39,792
Kenapa?
1546
01:14:40,417 --> 01:14:42,250
Karena aku punya kandidat yang lebih baik.
1547
01:14:42,333 --> 01:14:43,125
Siapa?
1548
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Aku berniat membiarkan Gao Han mengambil alih.
1549
01:14:48,500 --> 01:14:50,917
Memberikan proyek sebesar ini pada Gao Han?
1550
01:14:50,958 --> 01:14:51,833
Helen,
1551
01:14:51,958 --> 01:14:54,667
kita butuh seseorang yang lebih berpengalaman.
1552
01:14:55,875 --> 01:14:57,375
Kemampuan Gao Han
1553
01:14:57,583 --> 01:14:59,083
sudah jelas bagi semua orang.
1554
01:14:59,125 --> 01:15:00,500
Kenapa aku tidak melihatnya?
1555
01:15:00,542 --> 01:15:02,125
Lebih penting lagi,
1556
01:15:02,625 --> 01:15:05,167
hubungan pribadinya dengan keluarga Chu
1557
01:15:05,542 --> 01:15:08,375
akan membantu memfasilitasi transaksi ini.
1558
01:15:08,417 --> 01:15:10,000
Kau bisa biarkan dia membantu. Tapi menunjuknya sebagai penanggung jawab?
1559
01:15:10,042 --> 01:15:12,333
Aku yang akan mengarahkan proyek ini.
1560
01:15:12,375 --> 01:15:13,500
Dia terlalu muda.
1561
01:15:13,542 --> 01:15:15,583
Chris, tenang! Tolong!
1562
01:15:18,292 --> 01:15:19,292
Gao Han,
1563
01:15:19,708 --> 01:15:21,750
dia tidak terlalu menilaimu tinggi.
1564
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
Apa kau bisa menanganinya?
1565
01:15:25,167 --> 01:15:26,458
Terima kasih, Bu Li!
1566
01:15:27,250 --> 01:15:30,042
Tolong percaya padaku, aku sangat percaya diri.
1567
01:15:30,125 --> 01:15:32,042
Aku punya kemampuan untuk mengambil alih proyek ini.
1568
01:15:33,125 --> 01:15:35,125
Gao Han, apa kau benar-benar bisa melakukannya?
1569
01:15:35,833 --> 01:15:38,958
Sepertinya Anda tidak setuju dengan keputusanku.
1570
01:15:39,292 --> 01:15:40,292
Kami hanya berpikir Gao Han...
1571
01:15:40,333 --> 01:15:42,083
Beraninya kau menentang keputusanku?
1572
01:15:42,167 --> 01:15:44,042
Kau tidak mau liburan?
Aku masih punya daftar PHK.
1573
01:15:44,083 --> 01:15:45,083
Baik! Pecat saja aku.
1574
01:15:45,125 --> 01:15:46,417
Tunggu...
1575
01:15:47,250 --> 01:15:48,458
Tolong beri aku waktu beberapa menit.
1576
01:15:48,750 --> 01:15:51,083
Biar aku dan Helen membahas ini, oke?
1577
01:15:51,625 --> 01:15:53,542
Kita istirahat lima menit. Silakan ambil kopi dulu.
1578
01:15:59,792 --> 01:16:01,000
Kau gila?
1579
01:16:01,375 --> 01:16:04,083
Kau membuat semua orang kesal untuk apa?
1580
01:16:05,417 --> 01:16:07,000
Tekan mereka sekarang
1581
01:16:07,042 --> 01:16:09,292
untuk memastikan mereka tidak mengacaukannya nanti.
1582
01:16:11,458 --> 01:16:12,500
Oke, jujur padaku.
1583
01:16:12,542 --> 01:16:14,500
Apa kau jatuh cinta pada Gao Han?
1584
01:16:17,750 --> 01:16:19,417
Pakai otakmu!
1585
01:16:19,458 --> 01:16:22,167
Kita harus mendapatkan Perjanjian Taruhan dengan Zhuo Neng.
1586
01:16:22,667 --> 01:16:23,417
Gao Han
1587
01:16:23,583 --> 01:16:24,250
Um...
1588
01:16:24,542 --> 01:16:27,875
bisa memanfaatkan hubungannya
dengan keluarga Chu dan mendapatkannya untuk kita.
1589
01:16:29,292 --> 01:16:31,167
Hubungi New D.
1590
01:16:31,250 --> 01:16:34,583
Minta mereka untuk mendapatkan pangsa pasar yang lebih besar
1591
01:16:34,750 --> 01:16:36,417
dan memaksa keluarga Chu untuk mengambil keputusan.
1592
01:16:36,542 --> 01:16:38,000
Gula dan cambuk.
1593
01:16:38,333 --> 01:16:39,708
Segera.
1594
01:16:46,333 --> 01:16:48,375
Proposalnya sudah siap.
1595
01:16:48,542 --> 01:16:49,583
Silakan dilihat.
1596
01:16:55,917 --> 01:16:58,125
Ini kesempatan besarmu untuk dipromosikan.
1597
01:16:58,458 --> 01:17:00,292
Belum lagi bonus 10 juta dolar.
1598
01:17:00,458 --> 01:17:02,500
Aku sudah mempertaruhkan posisiku untukmu.
1599
01:17:03,500 --> 01:17:05,250
Jangan kecewakan aku.
1600
01:17:05,292 --> 01:17:06,750
Aku akan melakukan yang terbaik.
1601
01:17:06,792 --> 01:17:07,667
Terima kasih.
1602
01:17:08,583 --> 01:17:09,375
Sudah, sana pergi.
1603
01:17:10,417 --> 01:17:11,250
Oh!
1604
01:17:11,292 --> 01:17:13,083
Jangan terlambat untuk pesta koktail besok.
1605
01:17:14,083 --> 01:17:16,625
Aku punya banyak orang yang ingin kukenalkan padamu.
1606
01:17:18,833 --> 01:17:19,625
Baik sekali.
1607
01:17:21,167 --> 01:17:24,000
Ini Gao Han, Manajer Senior IBD kami.
1608
01:17:24,125 --> 01:17:25,208
Ini Pak Li.
1609
01:17:25,250 --> 01:17:26,417
Halo, Pak Li.
1610
01:17:27,333 --> 01:17:28,667
Ini kartu namaku.
1611
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
Senang bertemu dengan Anda.
1612
01:17:32,125 --> 01:17:33,875
Aku berharap dapat bekerja sama dengan Anda.
1613
01:17:33,917 --> 01:17:35,042
- Tentu saja.
- Um...
1614
01:17:35,292 --> 01:17:36,250
Terima kasih.
1615
01:17:39,917 --> 01:17:41,167
Apa kau terburu-buru?
1616
01:17:41,500 --> 01:17:43,042
Ada urusan yang lebih penting?
1617
01:17:45,875 --> 01:17:46,792
Tidak apa-apa.
1618
01:17:47,000 --> 01:17:48,208
Pergilah.
1619
01:17:48,333 --> 01:17:49,708
Oke! Aku pergi.
1620
01:17:49,792 --> 01:17:50,750
Terima kasih.
1621
01:18:16,417 --> 01:18:17,583
Maaf!
1622
01:18:18,083 --> 01:18:19,750
Akhir-akhir ini aku sangat sibuk,
1623
01:18:20,042 --> 01:18:21,583
aku tidak menghabiskan cukup waktu denganmu.
1624
01:18:23,042 --> 01:18:24,333
Kau pulang larut setiap malam.
1625
01:18:24,417 --> 01:18:25,750
Dari mana saja kau?
1626
01:18:27,500 --> 01:18:28,958
Kalau tidak menjamu klien, ya lembur.
1627
01:18:29,000 --> 01:18:30,417
Ke mana lagi aku bisa pergi?
1628
01:18:32,250 --> 01:18:33,458
Aku lelah.
1629
01:18:36,542 --> 01:18:37,667
Xiaohui!
1630
01:18:38,542 --> 01:18:40,083
Banyak yang terjadi akhir-akhir ini.
1631
01:18:40,125 --> 01:18:41,250
Tapi aku janji,
1632
01:18:41,292 --> 01:18:42,375
kalau aku sudah punya cukup uang,
1633
01:18:42,417 --> 01:18:44,333
kita akan menghabiskan waktu berkualitas bersama.
1634
01:18:46,708 --> 01:18:47,708
Xiaohui!
1635
01:18:56,500 --> 01:18:57,458
Selamat ulang tahun!
1636
01:18:58,250 --> 01:19:00,125
Ulang tahunku awal bulan.
1637
01:19:00,750 --> 01:19:02,667
Hari ini adalah hari ulang tahunmu.
1638
01:19:04,958 --> 01:19:06,125
Selamat malam.
1639
01:19:16,750 --> 01:19:17,542
Selamat ulang tahun!
1640
01:19:17,583 --> 01:19:18,458
Buatlah permohonan.
1641
01:19:18,542 --> 01:19:19,875
Butiran salju menari
1642
01:19:19,917 --> 01:19:21,667
Dan bergoyang dan beradu
1643
01:19:21,708 --> 01:19:23,542
Tuts piano berbunyi
1644
01:19:23,583 --> 01:19:24,958
Kenangan yang cerah
1645
01:19:25,000 --> 01:19:26,292
Semua bas berdengung rendah
1646
01:19:26,333 --> 01:19:26,708
Selesai!
1647
01:19:26,708 --> 01:19:27,125
Dan drum berbisik lembut
Selesai!
1648
01:19:27,125 --> 01:19:28,000
Dan drum berbisik lembut
1649
01:19:28,000 --> 01:19:29,042
Dan drum berbisik lembut
Biar kutebak.
1650
01:19:29,083 --> 01:19:30,792
Di klub jazz ini berembus
Kau mau liburan.
1651
01:19:30,792 --> 01:19:31,250
Di klub jazz ini berembus
Bagaimana kalau ke Swiss?
1652
01:19:31,250 --> 01:19:32,583
Di mana hati merindu
Bagaimana kalau ke Swiss?
1653
01:19:32,625 --> 01:19:34,042
Boleh! Kapan?
1654
01:19:34,250 --> 01:19:35,500
Bulan depan.
1655
01:19:35,583 --> 01:19:36,167
Di kursi dekat jendela
1656
01:19:36,167 --> 01:19:37,792
Di kursi dekat jendela
Blue Stone mau memberiku medali.
1657
01:19:37,792 --> 01:19:39,167
Pelukan cinta
Blue Stone mau memberiku medali.
1658
01:19:39,250 --> 01:19:40,208
Kelip lilin memberi kelembutan
Ayo kita jalan-jalan.
1659
01:19:40,208 --> 01:19:41,292
Kelip lilin memberi kelembutan
Sekalian jalan, aku bisa mengambilnya
1660
01:19:41,292 --> 01:19:42,833
Kelip lilin memberi kelembutan
dan bertemu beberapa teman.
1661
01:19:43,625 --> 01:19:44,375
Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya
1662
01:19:44,375 --> 01:19:46,083
Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya
Bertemu teman?
1663
01:19:46,083 --> 01:19:47,625
Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya
Mengambil medali?
1664
01:19:47,625 --> 01:19:48,208
Terompet bisu menangis dengan nada beludrunya
Iya!
1665
01:19:48,250 --> 01:19:49,500
Itu namanya kerja.
1666
01:19:49,500 --> 01:19:50,417
Memainkan lagu
Itu namanya kerja.
1667
01:19:50,417 --> 01:19:51,333
Memainkan lagu
Bukan, kita sedang jalan-jalan.
1668
01:19:51,333 --> 01:19:51,875
Memainkan lagu
Sudah, lah!
1669
01:19:51,958 --> 01:19:55,292
Hanya untuk sepasang kekasih
Kalau kau benar-benar mau kita pergi liburan bersama,
1670
01:19:55,375 --> 01:19:56,708
tanyakan lagi padaku.
1671
01:19:56,708 --> 01:19:57,042
Oh, dinginnya musim dingin
1672
01:19:57,042 --> 01:19:57,958
Oh, dinginnya musim dingin
Kau menang.
1673
01:19:57,958 --> 01:19:58,750
Oh, dinginnya musim dingin
1674
01:19:58,833 --> 01:20:00,708
Tak bisa menyentuh api
1675
01:20:00,750 --> 01:20:02,208
Di hati yang membara
Lagi pula,
1676
01:20:02,292 --> 01:20:04,250
Dengan hasrat rahasia
Aku mau pergi ke tempat yang tidak ada sinyal,
1677
01:20:04,333 --> 01:20:05,708
Jika panggilan terompet
tidak ada yang bisa menemukan kita
1678
01:20:05,792 --> 01:20:06,375
atau mengganggu kita.
1679
01:20:06,375 --> 01:20:07,292
Begitu bisu dan murni
atau mengganggu kita.
1680
01:20:07,292 --> 01:20:07,833
Begitu bisu dan murni
1681
01:20:07,875 --> 01:20:08,458
Dalam pelukanmu, sayang
1682
01:20:08,458 --> 01:20:09,750
Dalam pelukanmu, sayang
Tidak ada sinyal?
1683
01:20:09,792 --> 01:20:10,667
Aku merasa aman
Iya!
1684
01:20:10,667 --> 01:20:11,875
Aku merasa aman
Tidak ada yang bisa menemukan kita?
1685
01:20:11,875 --> 01:20:12,500
Aku merasa aman
Iya!
1686
01:20:12,667 --> 01:20:14,167
Romantis sekali.
1687
01:20:14,208 --> 01:20:15,292
Aku suka.
1688
01:20:15,875 --> 01:20:17,208
Berjalan melewati taman kota
1689
01:20:17,208 --> 01:20:19,000
Berjalan melewati taman kota
Tukang merayu!
1690
01:20:19,125 --> 01:20:20,625
Langkah kaki berjatuhan
1691
01:20:20,667 --> 01:20:22,292
Sebuah ritme dalam gelap
1692
01:20:22,333 --> 01:20:24,000
Ada keajaiban di sini
1693
01:20:27,583 --> 01:20:29,208
Kau akhirnya kembali dari balapan.
1694
01:20:29,583 --> 01:20:30,792
Pak Gao!
1695
01:20:31,042 --> 01:20:32,125
Lama tidak bertemu.
1696
01:20:33,292 --> 01:20:34,333
Bagaimana kabar Paman Chu?
1697
01:20:34,625 --> 01:20:36,375
Jantungnya sempat bermasalah beberapa waktu lalu.
1698
01:20:36,417 --> 01:20:37,333
Dia di rumah sakit selama beberapa hari.
1699
01:20:37,458 --> 01:20:38,375
Apa parah?
1700
01:20:38,875 --> 01:20:39,750
Tidak ada yang serius.
1701
01:20:39,792 --> 01:20:40,875
Mungkin hanya lelah
1702
01:20:40,917 --> 01:20:42,750
karena bepergian, memperluas pasar.
1703
01:20:43,125 --> 01:20:44,125
Ayo!
1704
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
Gao Han!
1705
01:20:46,083 --> 01:20:47,083
Paman Chu!
1706
01:20:47,792 --> 01:20:48,875
Lama tidak bertemu.
1707
01:20:48,917 --> 01:20:51,125
Mereka bilang akan mengirim seseorang yang kukenal,
1708
01:20:51,167 --> 01:20:53,250
kuduga itu pasti kau.
1709
01:20:53,333 --> 01:20:54,125
Aku terkesan.
1710
01:20:54,167 --> 01:20:56,125
Kau sudah jadi manajer proyek.
1711
01:20:57,042 --> 01:20:58,500
Kau harus belajar darinya.
1712
01:20:58,542 --> 01:21:00,500
Aku kembali untuk membantumu, kan?
1713
01:21:00,542 --> 01:21:02,542
Aku dan Gao Han akan mengurus IPO-nya,
1714
01:21:02,583 --> 01:21:03,625
jangan khawatir, oke?
1715
01:21:03,750 --> 01:21:05,625
Hatimu kan di dunia balap.
1716
01:21:05,667 --> 01:21:06,458
Aku lebih baik mengandalkanmu.
1717
01:21:06,500 --> 01:21:08,375
Ajari dia seluk-beluknya, ya?
1718
01:21:08,458 --> 01:21:09,208
Tenang saja!
1719
01:21:09,250 --> 01:21:10,458
Om harus menjaga kesehatan.
1720
01:21:10,542 --> 01:21:11,583
Benar!
1721
01:21:12,292 --> 01:21:13,125
Akan kuajak kau berkeliling.
1722
01:21:13,167 --> 01:21:13,875
Tentu!
1723
01:21:15,125 --> 01:21:17,708
Memanfaatkan energi angin atau surya untuk elektrolisis air,
1724
01:21:17,750 --> 01:21:19,833
mengekstrak hidrogen
1725
01:21:19,875 --> 01:21:21,375
dan mengangkutnya ke tempat yang dibutuhkan,
1726
01:21:21,417 --> 01:21:24,583
lalu mengembalikannya menjadi air
untuk melepaskan energi listrik.
1727
01:21:24,625 --> 01:21:25,875
Kuncinya adalah bagaimana
1728
01:21:25,917 --> 01:21:29,333
memastikan pemuatan hidrogen
bertekanan tinggi ini aman.
1729
01:21:29,458 --> 01:21:30,750
Bisa kukatakan padamu
1730
01:21:30,792 --> 01:21:33,708
Zhuo Neng sedang mengembangkan
bahan penyimpan energi baru
1731
01:21:33,750 --> 01:21:38,292
yang dapat meningkatkan kapasitas pemuatan
dan keamanan hingga sepuluh kali lipat.
1732
01:21:38,333 --> 01:21:40,000
Target kami
1733
01:21:40,208 --> 01:21:42,250
adalah cara yang hemat biaya dan ramah lingkungan
1734
01:21:42,292 --> 01:21:45,125
untuk menghasilkan pasokan energi hidrogen yang stabil.
1735
01:21:45,625 --> 01:21:47,333
Setelah sepenuhnya dikomersialkan,
1736
01:21:47,375 --> 01:21:50,333
kita bisa mematahkan monopoli New D
1737
01:21:50,375 --> 01:21:52,708
dan menurunkan harga listrik.
1738
01:21:53,583 --> 01:21:55,417
Untuk R&D, membangun pabrik baru
1739
01:21:55,458 --> 01:21:56,625
dan ekspansi pasar,
1740
01:21:56,667 --> 01:21:59,583
uang dari IPO mungkin tidak akan cukup.
1741
01:22:00,458 --> 01:22:02,750
Blue Stone mengusulkan
1742
01:22:03,250 --> 01:22:06,000
Perjanjian Taruhan untuk memastikan pendanaan lebih lanjut.
1743
01:22:09,500 --> 01:22:11,125
Aku ingin mendengar komentarmu.
1744
01:22:13,250 --> 01:22:14,875
Akan kuberitahu setelah aku memeriksanya.
1745
01:22:15,417 --> 01:22:16,292
Manajemen Risiko punya keraguan tentang
1746
01:22:16,333 --> 01:22:17,917
ekuitas swasta pra-IPO Zhuo Neng
1747
01:22:17,958 --> 01:22:21,625
dan seluruh penjaminan emisi pencatatannya.
1748
01:22:23,208 --> 01:22:25,042
Tanpa Perjanjian Taruhan,
1749
01:22:25,292 --> 01:22:26,125
Manajemen Risiko akan berpikir
1750
01:22:26,167 --> 01:22:28,250
Pak Chu tidak yakin dengan pertumbuhan bisnisnya.
1751
01:22:28,542 --> 01:22:29,542
Di pasar modal,
1752
01:22:29,583 --> 01:22:31,750
kepercayaan diri lebih berharga daripada emas.
1753
01:22:31,833 --> 01:22:33,375
Bagaimana aku bisa melanjutkannya?
1754
01:22:35,000 --> 01:22:35,917
Sebenarnya,
1755
01:22:35,958 --> 01:22:38,417
Blue Stone menawarkan proposal yang sangat baik,
1756
01:22:38,542 --> 01:22:40,083
Perjanjian Taruhan itu
1757
01:22:40,167 --> 01:22:41,667
berarti kepercayaan diri yang lebih besar.
1758
01:22:41,708 --> 01:22:42,917
Itu bukan permintaan yang berlebihan.
1759
01:22:47,167 --> 01:22:48,167
Pak Chu
1760
01:22:48,208 --> 01:22:50,167
cenderung menyetujui Perjanjian Taruhan.
1761
01:22:50,625 --> 01:22:53,125
Aku akan butuh wewenang lebih besar untuk melanjutkannya.
1762
01:22:53,167 --> 01:22:55,208
Tidak masalah. Kau punya dukungan penuh dariku.
1763
01:22:55,500 --> 01:22:57,125
Kecuali untuk klausul ganti rugi terakhir,
1764
01:22:57,167 --> 01:22:59,292
semua yang lain bisa dinegosiasikan.
1765
01:23:02,958 --> 01:23:05,542
Jika harga saham jatuh di bawah
10 Dolar Hong Kong di pasar sekunder,
1766
01:23:06,083 --> 01:23:07,625
Zhuo Neng harus membeli kembali
1767
01:23:07,667 --> 01:23:09,958
semua saham Blue Stone seharga 10 Dolar Hong Kong per lembar
1768
01:23:10,000 --> 01:23:11,333
atau Blue Stone bisa memilih
1769
01:23:11,375 --> 01:23:14,542
transfer cuma-cuma 10%
saham milik Chu Zhihong.
1770
01:23:16,000 --> 01:23:17,208
Ada pertanyaan?
1771
01:23:21,750 --> 01:23:22,667
Tidak.
1772
01:23:23,333 --> 01:23:24,417
Jangan khawatir.
1773
01:23:24,792 --> 01:23:26,458
Selama aku bersama Blue Stone,
1774
01:23:28,292 --> 01:23:29,500
kita hadapi ini bersama.
1775
01:23:31,500 --> 01:23:32,375
Tentu saja.
1776
01:23:37,750 --> 01:23:40,000
Penjualan turun 20% kuartal ini,
1777
01:23:40,042 --> 01:23:42,208
New D merebut pangsa pasar kita.
1778
01:23:42,375 --> 01:23:43,708
Ayah sangat cemas.
1779
01:23:47,375 --> 01:23:49,625
Aku memperjuangkan persyaratan yang lebih baik untuk Perjanjian Taruhan.
1780
01:23:49,792 --> 01:23:52,375
Jika Zhuo Neng bisa menjamin
pertumbuhan pendapatan selama dua tahun ke depan,
1781
01:23:52,417 --> 01:23:54,833
Blue Stone akan menjamin dua pendanaan tambahan
1782
01:23:54,875 --> 01:23:56,042
tidak kurang dari 5 miliar dolar.
1783
01:23:56,083 --> 01:23:56,750
Ayah,
1784
01:23:56,875 --> 01:23:57,875
Gao Han yang melakukan penilaiannya.
1785
01:23:57,917 --> 01:23:59,708
Ada 90% kemungkinan kita akan diuntungkan.
1786
01:23:59,750 --> 01:24:01,542
Pendanaan adalah yang paling kita butuhkan.
1787
01:24:02,333 --> 01:24:03,375
Bagaimana jika
1788
01:24:04,542 --> 01:24:06,667
Blue Stone meminta saham sebagai kompensasi?
1789
01:24:06,750 --> 01:24:08,792
Blue Stone akan menjadi
pemegang saham terbesar kedua.
1790
01:24:09,000 --> 01:24:11,333
Kepentingan perusahaan kita
akan terikat lebih erat.
1791
01:24:11,542 --> 01:24:12,333
Tapi,
1792
01:24:12,375 --> 01:24:14,917
kebanyakan iBank akan memilih uang.
1793
01:24:15,042 --> 01:24:16,167
Paman Chu,
1794
01:24:16,917 --> 01:24:18,292
aku harus mengingatkan,
1795
01:24:18,958 --> 01:24:20,625
ada risiko yang terlibat dalam Perjanjian Taruhan.
1796
01:24:23,375 --> 01:24:25,458
Jangan terdengar begitu kolot.
1797
01:24:27,500 --> 01:24:31,042
Jika kau adalah Direktur Utama Zhuo Neng,
1798
01:24:32,875 --> 01:24:34,208
apa kau akan menandatanganinya?
1799
01:24:35,917 --> 01:24:36,792
Iya!
1800
01:25:04,708 --> 01:25:08,458
Kalian ambil ponsel kami dan nyalakan
pelindung elektromagnetik di sini.
1801
01:25:08,500 --> 01:25:09,375
- Mike,
- Iya
1802
01:25:09,417 --> 01:25:12,208
sepertinya hari ini kita punya kabar baik.
1803
01:25:12,292 --> 01:25:14,000
Tebakanmu benar.
1804
01:25:14,625 --> 01:25:17,958
Keluarga Chu akhirnya menandatangani
perjanjian penyesuaian valuasi.
1805
01:25:18,083 --> 01:25:20,750
Zhuo Neng bertaruh bahwa dengan
terminal penyimpan hidrogen,
1806
01:25:20,792 --> 01:25:22,708
mereka bisa menyalip di tikungan,
1807
01:25:23,292 --> 01:25:26,708
tapi tidak ada 'membran semipermeabel selektif'
1808
01:25:26,750 --> 01:25:29,500
dan itulah teknologi kunci
untuk produksi hidrogen.
1809
01:25:29,792 --> 01:25:32,833
Kita sudah secara diam-diam mengakuisisi pemasok intinya
1810
01:25:32,875 --> 01:25:34,958
dan kita bisa memutus pasokan kapan saja.
1811
01:25:35,000 --> 01:25:36,083
Bagus!
1812
01:25:36,292 --> 01:25:38,625
Denda ganti rugi dalam jumlah besar
1813
01:25:38,667 --> 01:25:40,500
dan inventaris produk setengah jadi
1814
01:25:40,542 --> 01:25:43,000
bisa menghancurkan rantai modal Zhuo Neng.
1815
01:25:43,042 --> 01:25:44,417
Kalau saatnya tiba,
1816
01:25:45,083 --> 01:25:47,250
kita bersama-sama menekan harga sahamnya
1817
01:25:47,333 --> 01:25:49,042
di bawah 10 Dolar Hong Kong.
1818
01:25:49,083 --> 01:25:49,875
Baik!
1819
01:25:50,083 --> 01:25:53,625
Dan keluarga Chu akan kehilangan 10%
saham dalam taruhan itu
1820
01:25:53,833 --> 01:25:56,000
dan kehilangan hak kendali mutlak mereka.
1821
01:25:56,167 --> 01:25:58,792
Lalu New D akan mengambil alih Zhuo Neng,
1822
01:25:58,833 --> 01:26:01,125
menelan teknologi baru mereka,
1823
01:26:01,208 --> 01:26:03,417
meminjam cangkang mereka untuk masuk ke pasar.
1824
01:26:03,750 --> 01:26:08,250
5..4...3...2...1...
1825
01:26:11,542 --> 01:26:13,292
Zhuo Neng, bintang baru di dunia energi baru
1826
01:26:13,292 --> 01:26:14,500
tercatat di Bursa Efek
1827
01:26:14,500 --> 01:26:15,417
Hong Kong (HKEX) hari ini
1828
01:26:15,458 --> 01:26:17,333
dan mengumumkan pengembangan
1829
01:26:17,333 --> 01:26:18,583
teknologi penyimpan hidrogen baru
1830
01:26:18,708 --> 01:26:19,958
telah membuat kemajuan signifikan.
1831
01:26:20,042 --> 01:26:21,667
Harga saham Zhuo Neng sedang naik...
1832
01:26:22,542 --> 01:26:24,000
Zhuo Neng sedang meroket...
1833
01:26:24,083 --> 01:26:25,958
Kau butuh 500 ribu dolar untuk transaksi di
Southbound Stock Connect.
1834
01:26:26,042 --> 01:26:26,750
Bos,
1835
01:26:26,833 --> 01:26:27,750
kau kan anak orang kaya.
1836
01:26:27,792 --> 01:26:29,250
Itu rekening Ayahku.
1837
01:26:29,292 --> 01:26:31,167
Apa dia jago soal ini?
1838
01:26:31,750 --> 01:26:33,542
Aku mengantar makanan dengan kalian,
1839
01:26:33,583 --> 01:26:35,250
menurutmu bagaimana?
1840
01:26:36,042 --> 01:26:38,708
Apa kalian tahu bisnis Zhuo Neng itu apa?
1841
01:26:38,750 --> 01:26:39,708
Energi baru.
1842
01:26:39,750 --> 01:26:41,292
Tapi aku tidak tahu detailnya.
1843
01:26:42,000 --> 01:26:44,583
Kalian memeriksa tes dan penilaian
untuk power bank seharga 100 dolar.
1844
01:26:44,625 --> 01:26:46,333
Tapi kalian mau menaruh puluhan ribu dolar
1845
01:26:46,375 --> 01:26:47,625
di saham yang tidak kalian ketahui?
1846
01:26:47,667 --> 01:26:48,583
Dengar, Bos!
1847
01:26:48,625 --> 01:26:49,875
Semua orang tahu
1848
01:26:50,000 --> 01:26:51,792
semua uang ada di Zhuo Neng.
1849
01:26:51,833 --> 01:26:52,417
Betul!
1850
01:26:52,458 --> 01:26:53,250
Betul!
1851
01:26:53,292 --> 01:26:54,708
Ikuti saja orang kaya,
1852
01:26:54,750 --> 01:26:55,667
tidak akan salah.
1853
01:26:55,708 --> 01:26:56,500
Ambil risiko,
1854
01:26:56,542 --> 01:26:58,250
sepeda pun bisa jadi motor.
1855
01:26:58,958 --> 01:26:59,958
Sial!
1856
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Kau kan sudah naik motor.
1857
01:27:02,458 --> 01:27:03,250
Bos,
1858
01:27:03,458 --> 01:27:04,417
bisa bantu kami?
1859
01:27:04,458 --> 01:27:06,125
Betul! Aku transfer uangnya padamu.
1860
01:27:06,167 --> 01:27:06,792
Aku ikut.
1861
01:27:06,833 --> 01:27:08,542
- Aku ikut.
- Bantu aku!
1862
01:27:09,250 --> 01:27:10,292
Selamat, Pak Gao!
1863
01:27:10,333 --> 01:27:11,125
Terima kasih.
1864
01:27:11,208 --> 01:27:11,750
Halo, Pak Gao!
1865
01:27:11,792 --> 01:27:12,625
Hai!
1866
01:27:17,833 --> 01:27:18,500
Pak Gao!
1867
01:27:18,542 --> 01:27:19,208
Selamat, Pak Gao!
1868
01:27:19,250 --> 01:27:20,000
Terima kasih.
1869
01:27:22,333 --> 01:27:23,042
Paman He!
1870
01:27:23,083 --> 01:27:24,375
Pak Gao!
1871
01:27:32,583 --> 01:27:33,500
Kenapa wajah Anda?
1872
01:27:33,792 --> 01:27:34,500
Oh!
1873
01:27:34,583 --> 01:27:35,833
Istri aku jatuh,
1874
01:27:35,917 --> 01:27:37,542
aku coba menangkapnya
1875
01:27:37,583 --> 01:27:38,708
dan aku terbentur sesuatu.
1876
01:27:39,792 --> 01:27:40,917
Kalau Anda butuh bantuan,
1877
01:27:40,958 --> 01:27:42,000
beritahu saja.
1878
01:27:42,042 --> 01:27:42,750
Hei!
1879
01:27:43,917 --> 01:27:44,417
Hei!
1880
01:27:44,458 --> 01:27:45,083
Hei!
1881
01:27:45,458 --> 01:27:46,500
Pak Gao!
1882
01:27:46,792 --> 01:27:48,708
Aku mau merepotkanmu.
1883
01:27:48,875 --> 01:27:50,083
Semua orang bilang
1884
01:27:50,125 --> 01:27:51,583
Zhuo Neng masih bisa naik lagi.
1885
01:27:51,625 --> 01:27:52,917
Benarkah?
1886
01:27:55,125 --> 01:27:56,125
Paman He,
1887
01:27:57,708 --> 01:27:59,000
ada risiko dalam bermain saham.
1888
01:27:59,458 --> 01:28:01,625
Zhuo Neng terdaftar di Hong Kong.
1889
01:28:01,667 --> 01:28:03,000
Aku tahu...
1890
01:28:03,125 --> 01:28:05,250
Istriku butuh operasi,
1891
01:28:05,333 --> 01:28:07,375
aku tidak mau merepotkan anak-anak.
1892
01:28:07,417 --> 01:28:08,917
Aku mau mencoba peruntunganku.
1893
01:28:09,125 --> 01:28:10,792
Menurutmu tidak apa-apa?
1894
01:28:11,000 --> 01:28:12,208
Aku punya teman di Hong Kong,
1895
01:28:12,583 --> 01:28:13,958
mereka bisa bantu membelikannya.
1896
01:28:15,625 --> 01:28:16,708
Apa kau percaya padaku?
1897
01:28:16,750 --> 01:28:17,875
Kau anak didik Suhu Zhang.
1898
01:28:17,917 --> 01:28:19,208
Tentu saja aku percaya padamu.
1899
01:28:19,333 --> 01:28:21,125
Apa kau tidak tahu?
1900
01:28:21,167 --> 01:28:22,208
Tahu apa?
1901
01:28:24,458 --> 01:28:25,417
Tidak ada.
1902
01:28:25,958 --> 01:28:27,750
Saat ini, harga Zhuo Neng tidak terlalu mahal.
1903
01:28:29,083 --> 01:28:29,958
Oh!
1904
01:28:30,667 --> 01:28:31,917
Aku mengerti.
1905
01:28:32,375 --> 01:28:33,625
Hati-hati di jalan.
1906
01:28:33,625 --> 01:28:36,417
Zurich, Swiss
1907
01:28:37,625 --> 01:29:52,417
Diterjemahkan Oleh: Zain
Support di : https://trakteer.id/ZainSubs
1908
01:29:53,750 --> 01:29:54,667
Hei, Wayne!
1909
01:29:56,500 --> 01:29:57,500
Ada apa?
1910
01:29:59,333 --> 01:30:01,208
Zhuo Neng punya momentum yang kuat,
1911
01:30:01,250 --> 01:30:05,167
beberapa klien utama ingin memegang
saham jangka panjang di Zhuo Neng.
1912
01:30:05,542 --> 01:30:08,167
Mereka memintaku untuk menganalisis dan menilai.
1913
01:30:08,250 --> 01:30:12,625
Ini... grafik harga saham dan
pola perdagangan yang kubuat.
1914
01:30:13,125 --> 01:30:14,417
Apa masalahnya?
1915
01:30:14,875 --> 01:30:15,500
Lihatlah.
1916
01:30:15,542 --> 01:30:18,417
Ini adalah 'spoofing' yang diikuti dengan trik 'pump and dump'.
1917
01:30:18,917 --> 01:30:22,583
Ya, jual atau beli besar-besaran
di saham sepanas ini itu normal.
1918
01:30:22,625 --> 01:30:24,583
Mungkin hanya uang panas dari spekulan.
1919
01:30:25,083 --> 01:30:28,458
Taipan uang panas mana
yang bisa memainkan permainan sebesar ini?
1920
01:30:28,750 --> 01:30:29,958
Apa yang kau katakan?
1921
01:30:30,292 --> 01:30:31,500
Jelas sekali,
1922
01:30:32,958 --> 01:30:38,708
ada beberapa pemain institusional besar yang sedang menguji
pasar dengan niat yang tidak diketahui.
1923
01:30:39,667 --> 01:30:43,917
Blue Stone juga merupakan pemegang
saham utama Zhuo Neng.
1924
01:30:44,167 --> 01:30:45,833
Aku sangat menyarankanmu
1925
01:30:45,875 --> 01:30:47,375
untuk waspada akan hal ini.
1926
01:30:50,000 --> 01:30:50,833
Oke!
1927
01:30:51,875 --> 01:30:52,792
Baiklah.
1928
01:30:53,417 --> 01:30:55,625
Mari kita nikmati musik dan anggur.
1929
01:31:05,792 --> 01:31:07,250
Kau tahu tentang ini?
1930
01:31:07,333 --> 01:31:08,167
Todd,
1931
01:31:08,333 --> 01:31:09,417
aku senang kau di sini.
1932
01:31:09,542 --> 01:31:11,000
Zaman sudah berubah.
1933
01:31:11,500 --> 01:31:13,375
Yang penting sekarang adalah menghasilkan uang.
1934
01:31:13,875 --> 01:31:15,458
Caranya tidak penting.
1935
01:31:15,750 --> 01:31:18,917
Jika kau lebih suka menjaga jarak
darinya dan tidak mengotori tanganmu,
1936
01:31:19,292 --> 01:31:21,417
itu adalah sifat yang sangat langka saat ini.
1937
01:31:22,000 --> 01:31:23,750
Aku sangat menghormatinya.
1938
01:31:28,708 --> 01:31:30,042
Hanya menghormati?
1939
01:31:31,250 --> 01:31:33,083
Hanya ini yang terbaik yang bisa kulakukan.
1940
01:31:46,208 --> 01:31:48,083
Hai, Todd! Lama tidak bertemu.
1941
01:31:48,167 --> 01:31:50,000
Kau meninggalkan sebotol anggur enak di sini.
1942
01:31:51,208 --> 01:31:52,667
Zaman sudah berubah.
1943
01:31:53,625 --> 01:31:55,667
Kalau salah tempat,
1944
01:31:56,667 --> 01:31:58,292
rasanya berubah.
1945
01:32:10,958 --> 01:32:13,083
Halo, apa Anda Nona Xu Xiaohui?
1946
01:32:13,125 --> 01:32:13,583
Iya.
1947
01:32:13,625 --> 01:32:14,208
Anda ada paket.
1948
01:32:14,250 --> 01:32:15,292
Terima kasih.
1949
01:32:19,042 --> 01:32:20,292
Hari ini,
1950
01:32:21,042 --> 01:32:22,917
aku memasak khusus untukmu.
1951
01:32:25,833 --> 01:32:27,208
Kita sudah sepakat
1952
01:32:27,417 --> 01:32:28,792
untuk tetap membahas bisnis.
1953
01:32:29,625 --> 01:32:30,625
Oh!
1954
01:32:32,625 --> 01:32:34,167
Kau berpikir berlebihan.
1955
01:32:34,583 --> 01:32:36,333
Fokus saja pada pekerjaan.
1956
01:32:36,500 --> 01:32:38,625
Aku sudah mengurus beberapa hal untukmu.
1957
01:32:40,958 --> 01:32:42,208
Apa yang sudah kau lakukan?
1958
01:33:20,417 --> 01:33:21,625
Kupikir
1959
01:33:21,917 --> 01:33:23,875
aku tidak seharusnya pergi tanpa pamit.
1960
01:33:25,750 --> 01:33:27,375
Bagaimanapun, kita sudah bersama begitu lama.
1961
01:33:35,792 --> 01:33:36,958
Xiaohui,
1962
01:33:42,500 --> 01:33:43,583
beberapa hal
1963
01:33:43,792 --> 01:33:45,042
aku tidak punya pilihan.
1964
01:33:46,292 --> 01:33:48,125
Aku melakukan ini hanya untuk masa depan kita.
1965
01:33:48,917 --> 01:33:50,542
Untuk masa depan kita?
1966
01:33:52,542 --> 01:33:54,708
Semuanya untuk masa depan kita?
1967
01:33:56,708 --> 01:33:58,125
Termasuk ini?
1968
01:34:02,292 --> 01:34:03,875
Lihat dirimu.
1969
01:34:06,292 --> 01:34:07,792
Seorang pencari uang
1970
01:34:08,750 --> 01:34:10,333
dan Gao Han yang pintar berkelit
1971
01:34:14,000 --> 01:34:15,375
bukanlah pria yang kukenal.
1972
01:34:18,333 --> 01:34:19,833
Hubungan kita berakhir.
1973
01:34:40,458 --> 01:34:41,625
Bu Li
1974
01:34:56,000 --> 01:34:57,333
Maafkan aku, Xiaohui.
1975
01:35:26,917 --> 01:35:27,542
Berita terkini!
1976
01:35:27,583 --> 01:35:29,292
Morse Technology, pemasok inti
1977
01:35:29,333 --> 01:35:30,708
"membran semipermeabel" untuk
produksi hidrogen, hari ini mengumumkan
1978
01:35:30,750 --> 01:35:31,667
karena reorganisasi bisnis,
1979
01:35:31,708 --> 01:35:33,417
akan memutus pasokan ke Zhuo Neng Energy.
1980
01:35:33,750 --> 01:35:35,000
Para pengamat industri memperkirakan
1981
01:35:35,042 --> 01:35:38,458
kapasitas produksi hidrogen Zhuo Neng
akan anjlok,
1982
01:35:38,583 --> 01:35:40,417
menyebabkan Zhuo Neng kehilangan pesanan senilai lebih dari 1 miliar Dolar AS
1983
01:35:40,542 --> 01:35:42,208
dan menderita kerugian tidak langsung lainnya yang tak terukur.
1984
01:35:47,875 --> 01:35:48,958
Harga saham Zhuo Neng anjlok
1985
01:35:49,000 --> 01:35:50,958
dan mencatat penurunan kumulatif lebih dari 70%.
1986
01:35:51,000 --> 01:35:52,042
Sial!
1987
01:35:52,083 --> 01:35:54,083
Aku tidak menjualnya di harga tertinggi.
1988
01:35:54,458 --> 01:35:55,375
Bos,
1989
01:35:55,458 --> 01:35:56,500
tolong cut loss untukku.
1990
01:35:56,583 --> 01:35:57,792
Kau yakin?
1991
01:35:57,833 --> 01:35:58,833
Iya, jual saja.
1992
01:35:59,208 --> 01:36:00,042
Dan kau?
1993
01:36:00,083 --> 01:36:00,875
Iya atau tidak?
1994
01:36:01,458 --> 01:36:02,875
Dengan kondisi begini?
1995
01:36:02,917 --> 01:36:04,042
Biarkan saja.
1996
01:36:04,667 --> 01:36:05,375
Helen,
1997
01:36:05,542 --> 01:36:07,708
laporan pesimis tentang Zhuo Neng sudah selesai.
1998
01:36:10,458 --> 01:36:11,667
Lihatlah.
1999
01:36:14,375 --> 01:36:15,917
Keluarkan pengumuman,
2000
01:36:15,958 --> 01:36:19,000
Blue Stone berencana menjual 4% sahamnya.
2001
01:36:19,458 --> 01:36:21,750
Aku mau harga sahamnya jatuh di bawah 10 dolar besok.
2002
01:36:21,792 --> 01:36:24,833
Blue Stone, pemegang saham utama Zhuo Neng
mengumumkan pengurangan kepemilikan sahamnya
2003
01:36:24,875 --> 01:36:27,375
dan mengeluarkan peringkat jual yang kuat
2004
01:36:27,417 --> 01:36:29,833
dan memicu penjualan panik di pasar.
2005
01:36:32,125 --> 01:36:32,958
Halo,
2006
01:36:33,167 --> 01:36:35,042
karena Anda tidak memenuhi margin call,
2007
01:36:35,083 --> 01:36:36,917
saham Anda telah dilikuidasi.
2008
01:36:36,958 --> 01:36:40,333
Total kewajiban Anda adalah 3.658.921 dolar.
2009
01:36:41,000 --> 01:36:41,750
Halo!
2010
01:36:42,167 --> 01:36:43,083
Halo!
2011
01:36:43,333 --> 01:36:43,875
Halo!
2012
01:36:43,917 --> 01:36:45,750
- Kak Yul!
- Kak Yul!
2013
01:36:48,125 --> 01:36:48,917
Ayah,
2014
01:36:48,958 --> 01:36:50,958
semua bank menolak aplikasi pinjaman kita.
2015
01:36:51,000 --> 01:36:52,625
Kita tidak punya cukup uang tunai untuk
menstabilkan harga saham.
2016
01:36:55,458 --> 01:36:56,750
Harganya akan jatuh di bawah 10 dolar.
2017
01:36:56,792 --> 01:36:57,958
Ada apa dengan Blue Stone?
2018
01:36:58,083 --> 01:36:59,750
Mereka salah satu pemegang saham utama kita.
2019
01:36:59,792 --> 01:37:00,917
Kenapa mereka mengeluarkan peringkat jual?
2020
01:37:00,958 --> 01:37:02,208
Itu sama saja bunuh diri.
2021
01:37:02,625 --> 01:37:03,708
Di mana Gao Han?
2022
01:37:04,167 --> 01:37:05,750
Ponselnya tidak aktif.
2023
01:37:05,792 --> 01:37:06,792
Aku tidak bisa menghubunginya.
2024
01:37:09,417 --> 01:37:10,042
Pak Chu,
2025
01:37:10,083 --> 01:37:11,333
Blue Stone ingin bertemu dengan Anda.
2026
01:37:12,417 --> 01:37:13,417
Pak Chu,
2027
01:37:13,792 --> 01:37:15,917
aku di sini untuk memberitahu Anda,
2028
01:37:16,000 --> 01:37:17,667
Perjanjian Taruhan telah terpicu.
2029
01:37:19,250 --> 01:37:20,292
Jangan khawatir!
2030
01:37:20,917 --> 01:37:22,125
Aku akan
2031
01:37:23,958 --> 01:37:25,292
mengumpulkan uang secepatnya.
2032
01:37:25,333 --> 01:37:27,917
Berdasarkan 10 dolar per saham
2033
01:37:28,000 --> 01:37:30,125
dan membeli kembali semua saham Anda.
2034
01:37:30,208 --> 01:37:32,125
Tidak perlu. Kami memilih opsi kedua,
2035
01:37:32,458 --> 01:37:35,625
transfer cuma-cuma 10% saham.
2036
01:37:36,750 --> 01:37:38,542
Jika Anda tidak mau menandatangani,
2037
01:37:38,583 --> 01:37:40,458
kami tetap bisa mengajukan agar ini dieksekusi paksa.
2038
01:37:40,500 --> 01:37:42,458
Hasilnya sama saja.
2039
01:37:52,542 --> 01:37:53,375
Ayah!
2040
01:38:02,500 --> 01:38:03,417
Terima kasih.
2041
01:38:11,500 --> 01:38:12,333
Ayah!
2042
01:38:12,833 --> 01:38:14,292
- Lihat!
- Raksasa energi baru New D
2043
01:38:14,292 --> 01:38:15,458
membeli saham Zhuo Neng dalam perdagangan blok.
2044
01:38:15,458 --> 01:38:17,000
Hingga saat ini telah terkumpul 5%
2045
01:38:17,167 --> 01:38:19,125
dan akan terus menambah kepemilikan saham.
2046
01:38:19,542 --> 01:38:20,833
Orang-orang ini...
2047
01:38:22,292 --> 01:38:24,708
mereka bekerja sama.
2048
01:38:25,125 --> 01:38:25,542
Ayah!
2049
01:38:25,583 --> 01:38:26,958
Ayah, Ayah baik-baik saja?
2050
01:38:31,250 --> 01:38:31,917
Ayah!
2051
01:38:36,000 --> 01:38:36,875
Kau sudah sadar?
2052
01:38:38,125 --> 01:38:39,458
Berapa lama aku pingsan?
2053
01:38:39,833 --> 01:38:41,542
Dua hari.
2054
01:38:43,625 --> 01:38:45,375
Kau hanya perlu istirahat.
2055
01:38:45,583 --> 01:38:46,917
Terima kasih.
2056
01:39:01,792 --> 01:39:05,083
Perjanjian Taruhan berlaku.
Saham pengendali Zhuo Neng berpindah tangan.
2057
01:39:18,833 --> 01:39:22,125
Rumah Sakit ShenTian HeZheng
2058
01:39:47,375 --> 01:39:49,083
Pak Gao!
2059
01:39:52,833 --> 01:39:55,167
Kukira kau bunuh diri karena cinta.
2060
01:39:56,417 --> 01:39:58,250
Kau tahu dari awal
2061
01:39:58,958 --> 01:40:00,833
Perjanjian Taruhan itu adalah jebakan, kan?
2062
01:40:00,875 --> 01:40:02,500
Berbisnis itu seperti berperang.
2063
01:40:02,667 --> 01:40:05,208
IPO dan reformasi teknologi Zhuo Neng
2064
01:40:05,542 --> 01:40:07,750
itu seperti menggali kuburan leluhur New D.
2065
01:40:07,792 --> 01:40:09,500
Kau memanfaatkanku!?
2066
01:40:09,542 --> 01:40:11,792
Dan mau menolak uangnya, brengsek?
2067
01:40:22,833 --> 01:40:24,542
Jangan kekanak-kanakan.
2068
01:40:24,917 --> 01:40:25,833
Kembalilah bekerja.
2069
01:40:27,167 --> 01:40:28,583
Aku keluar.
2070
01:40:30,083 --> 01:40:33,000
Aku tidak tak tahu malu sepertimu.
2071
01:40:33,125 --> 01:40:34,917
Kau tidak punya hak untuk menghakimiku.
2072
01:40:35,000 --> 01:40:36,167
Kau adalah Manajer Senior.
2073
01:40:36,208 --> 01:40:37,083
Mobilmu, apartemenmu,
2074
01:40:37,125 --> 01:40:38,250
semua yang kau miliki
2075
01:40:38,292 --> 01:40:40,250
berasal dariku.
2076
01:40:41,958 --> 01:40:44,458
Kau yang mendorong mereka untuk menandatangani Perjanjian Taruhan.
2077
01:40:44,500 --> 01:40:47,333
Kau membuat Pak Chu terkena serangan jantung.
Sekarang dia di rumah sakit.
2078
01:40:48,417 --> 01:40:49,833
Dan Todd,
2079
01:40:50,042 --> 01:40:51,917
Todd, si pengganggu itu,
2080
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
kau juga yang menyingkirkannya untukku.
2081
01:41:21,292 --> 01:41:23,042
Uang pensiunku
2082
01:41:24,125 --> 01:41:25,583
habis.
2083
01:41:34,667 --> 01:41:36,042
Habis semua.
2084
01:41:54,125 --> 01:41:55,250
Defibrilator!
2085
01:42:03,167 --> 01:42:04,125
Chu Feng!
2086
01:42:04,208 --> 01:42:05,583
Apa Om baik-baik saja?
2087
01:42:07,167 --> 01:42:08,417
Beraninya kau menunjukkan wajahmu!
2088
01:42:08,458 --> 01:42:09,792
Kami memercayaimu. Apa yang sudah kau lakukan?
2089
01:42:10,250 --> 01:42:11,833
Kau dan Blue Stone menipu kami.
2090
01:42:12,042 --> 01:42:12,792
Keluar!
2091
01:42:13,583 --> 01:42:14,708
Keluar!
2092
01:42:14,750 --> 01:42:15,625
Pak!
2093
01:42:15,833 --> 01:42:16,667
Permisi,
2094
01:42:16,708 --> 01:42:17,625
Anda sedang di rumah sakit.
2095
01:42:17,667 --> 01:42:18,500
Pak Chu,
2096
01:42:19,583 --> 01:42:20,500
maafkan aku!
2097
01:42:20,833 --> 01:42:22,292
Kami sudah melakukan semua yang kami bisa.
2098
01:42:45,792 --> 01:42:46,792
Ayah, maafkan aku!
2099
01:42:46,833 --> 01:42:47,708
Ayah!
2100
01:42:51,542 --> 01:42:52,375
Ayah!
2101
01:42:58,458 --> 01:42:59,625
Apa yang lucu?
2102
01:43:03,375 --> 01:43:05,458
Bisa kita tunda perjalanan kita?
2103
01:43:05,708 --> 01:43:06,667
Ada apa?
2104
01:43:06,875 --> 01:43:08,000
Gao Han dalam masalah.
2105
01:43:09,083 --> 01:43:11,042
Setelah apa yang dia lakukan padamu? Dia masih anak didikmu?
2106
01:43:11,208 --> 01:43:14,292
Bukankah hatimu bilang untuk tidak bekerja dengannya?
2107
01:43:14,333 --> 01:43:16,000
Tepat sekali! Hatiku memberitahuku
2108
01:43:16,042 --> 01:43:17,750
ini bukan tentang kita.
2109
01:43:17,792 --> 01:43:19,625
Ini soal keadilan di dunia keuangan.
2110
01:43:20,250 --> 01:43:22,000
Dia akan melompat kalau aku tidak datang.
2111
01:43:22,583 --> 01:43:24,000
Kalau begitu, pergilah!
2112
01:43:24,333 --> 01:43:25,000
Kau mengizinkanku?
2113
01:43:25,042 --> 01:43:25,958
Tentu saja!
2114
01:43:26,000 --> 01:43:28,667
Kalau tidak, hatiku akan berkata
2115
01:43:28,708 --> 01:43:31,375
jika terjadi sesuatu padanya,
aku yang akan bertanggung jawab.
2116
01:43:31,417 --> 01:43:32,625
Aku tidak mau itu jadi bebanku.
2117
01:43:32,667 --> 01:43:33,833
Hanya karena kau yang menyuruhku!
2118
01:43:33,958 --> 01:43:36,125
- Pergilah!
- Apapun risikonya!
2119
01:43:36,167 --> 01:43:36,917
Cepat pergi!
2120
01:43:36,958 --> 01:43:37,625
Oke!
2121
01:43:38,083 --> 01:43:38,833
Hati-hati!
2122
01:43:38,875 --> 01:43:39,417
Oh!
2123
01:43:41,125 --> 01:43:42,708
Seseorang melompat dari gedung.
2124
01:43:43,333 --> 01:43:44,875
Bangkrut karena saham?
2125
01:43:49,667 --> 01:43:50,958
Turun!
2126
01:43:57,208 --> 01:43:57,917
Turun!
2127
01:43:57,958 --> 01:44:00,458
Pikirkan anak dan keluargamu.
2128
01:44:00,542 --> 01:44:02,458
Seluruh hidupmu masih di depan mata.
2129
01:44:02,500 --> 01:44:03,458
Turun ke sini!
2130
01:44:10,167 --> 01:44:11,583
Mari kita bicarakan ini.
2131
01:44:11,625 --> 01:44:12,500
Jangan terlalu dipikirkan.
2132
01:44:12,542 --> 01:44:13,833
Berdiri di sana terlalu berbahaya.
2133
01:44:14,083 --> 01:44:14,958
Turun ke sini!
2134
01:44:15,000 --> 01:44:15,750
Turun, cepat!
2135
01:44:15,792 --> 01:44:17,458
Aku Todd Zhang. Dia memintaku datang.
2136
01:44:17,500 --> 01:44:18,042
Anda tidak boleh ke sana.
2137
01:44:18,083 --> 01:44:19,083
Gao Han, turun dari sana!
2138
01:44:19,125 --> 01:44:19,792
Turun!
2139
01:44:21,167 --> 01:44:22,125
Turun!
2140
01:44:23,000 --> 01:44:24,917
Saat aku dulu melihat ke atas dari bawah sana,
2141
01:44:25,042 --> 01:44:26,833
tempat ini terasa tak terjangkau.
2142
01:44:28,875 --> 01:44:31,292
Sekarang, melihat ke bawah dari sini,
2143
01:44:31,667 --> 01:44:33,667
terlihat begitu dalam di bawah sana.
2144
01:44:33,875 --> 01:44:34,917
Minggir!
2145
01:44:34,958 --> 01:44:36,458
Jangan lompat!
2146
01:44:37,000 --> 01:44:37,958
Jangan lompat!
2147
01:44:38,458 --> 01:44:41,083
Kupikir kalau aku melompat,
2148
01:44:41,167 --> 01:44:42,917
apa aku akan mendarat di Ferrari,
2149
01:44:42,958 --> 01:44:44,917
atau hanya membuat lubang di tanah?
2150
01:44:45,292 --> 01:44:48,083
Tidakkah kau pikir memaksaku
membantumu seperti ini
2151
01:44:48,208 --> 01:44:49,792
agak kekanak-kanakan?
2152
01:44:49,833 --> 01:44:51,458
Menurutku ini sangat dewasa.
2153
01:44:53,167 --> 01:44:55,333
Aku putus asa, Shifu.
2154
01:44:55,625 --> 01:44:56,625
Rasakan!
2155
01:44:56,875 --> 01:44:58,958
Aku hanya bisa mengandalkanmu.
2156
01:45:02,625 --> 01:45:04,333
Kau satu-satunya pakar keuangan
2157
01:45:04,375 --> 01:45:06,542
yang secara terbuka mengecam Blue Stone dan New D.
2158
01:45:06,583 --> 01:45:08,458
Jika mereka lolos dari ini,
2159
01:45:08,500 --> 01:45:11,125
entah berapa banyak entitas bisnis
Tiongkok terkemuka lainnya
2160
01:45:11,167 --> 01:45:12,500
akan menjadi mangsa mereka.
2161
01:45:12,917 --> 01:45:15,625
Bahkan jika aku setuju membantumu melawan Blue Stone,
2162
01:45:16,417 --> 01:45:18,875
peluangmu untuk menang kurang dari 1%.
2163
01:45:18,917 --> 01:45:20,125
Jika kau kalah,
2164
01:45:20,208 --> 01:45:23,125
kau akan jadi bukan siapa-siapa lagi di dunia keuangan.
2165
01:45:23,167 --> 01:45:25,167
Seseorang bisa dihancurkan
2166
01:45:25,208 --> 01:45:27,000
tapi tidak bisa dikalahkan.
2167
01:45:27,042 --> 01:45:28,250
Kau yang mengajariku itu.
2168
01:45:28,292 --> 01:45:29,833
Tolong, Shifu?
2169
01:45:34,708 --> 01:45:35,875
Aku menyukaimu.
2170
01:45:35,917 --> 01:45:37,917
Tapi bukan berarti aku memaafkanmu.
2171
01:45:40,792 --> 01:45:41,958
Kabar yang beredar adalah Blue Stone
2172
01:45:41,958 --> 01:45:42,917
dan New D bersama-sama
2173
01:45:43,083 --> 01:45:45,167
ingin mengambil alih kendali perusahaan.
2174
01:45:45,208 --> 01:45:47,250
Seiring New D terus membeli saham Zhuo Neng,
2175
01:45:47,292 --> 01:45:49,458
rasio kepemilikan sahamnya telah melebihi 15%.
2176
01:45:49,458 --> 01:45:56,833
Chu ZhiHong โ Abu Kremasi
2177
01:45:57,958 --> 01:46:00,083
Terima kasih sudah mengizinkanku memberikan penghormatan terakhir.
2178
01:46:06,208 --> 01:46:08,375
Mengingat Ayahku dan aku memercayaimu.
2179
01:46:10,500 --> 01:46:11,542
Maafkan aku!
2180
01:46:12,833 --> 01:46:15,458
Aku tidak sadar Blue Stone memasang jebakan.
2181
01:46:17,500 --> 01:46:18,542
Pergi ke neraka!
2182
01:46:19,167 --> 01:46:20,792
Selesaikan penghormatanmu
dan enyah dari sini.
2183
01:46:22,667 --> 01:46:24,500
Aku sudah keluar dari Blue Stone.
2184
01:46:25,167 --> 01:46:26,583
Di hadapan Paman Chu,
2185
01:46:27,208 --> 01:46:28,792
kuharap kau mau memercayaiku sekali lagi.
2186
01:46:28,958 --> 01:46:30,875
Aku akan membantumu merebut kembali Zhuo Neng.
2187
01:46:31,708 --> 01:46:32,708
Dengan bantuan siapa?
2188
01:46:33,333 --> 01:46:34,458
Aku tidak bisa.
2189
01:46:35,500 --> 01:46:36,917
Tapi orang lain bisa.
2190
01:46:37,625 --> 01:46:39,083
Jika kau bersedia.
2191
01:46:41,167 --> 01:46:43,417
Hong Kong, Tiongkok
2192
01:46:45,250 --> 01:46:46,708
Shifu, dia di sini.
2193
01:46:47,500 --> 01:46:48,250
Hei!
2194
01:46:49,708 --> 01:46:50,500
Halo!
2195
01:46:51,042 --> 01:46:52,042
Pak Zhang,
2196
01:46:52,083 --> 01:46:53,333
terima kasih atas bantuan Anda.
2197
01:46:53,458 --> 01:46:54,292
Sama-sama.
2198
01:46:54,500 --> 01:46:55,292
Lewat sini.
2199
01:46:55,458 --> 01:46:57,500
New D membeli 18% saham,
2200
01:46:57,542 --> 01:46:59,333
Blue Stone memegang 16%.
2201
01:46:59,375 --> 01:47:01,083
Totalnya 34%.
2202
01:47:01,125 --> 01:47:03,375
Untuk menghindari memicu penawaran pengambilalihan,
2203
01:47:03,458 --> 01:47:06,042
sebelum mereka memiliki kendali mutlak atas Zhuo Neng,
2204
01:47:06,083 --> 01:47:08,417
mereka tidak berani mengaku bahwa mereka adalah
pihak yang bekerja sama.
2205
01:47:08,500 --> 01:47:11,750
Aku tidak punya bantuan dari luar,
aku bisa menjaminkan semua sahamku
2206
01:47:11,792 --> 01:47:13,083
untuk menggalang dana demi merebut kembali Zhuo Neng.
2207
01:47:13,125 --> 01:47:14,417
Untuk merebut kembali Zhuo Neng,
2208
01:47:14,792 --> 01:47:16,375
menjaminkan saham tidak akan menghasilkan cukup uang.
2209
01:47:16,542 --> 01:47:18,292
Belum lagi kau harus menghadapi
konsekuensi hukum.
2210
01:47:20,667 --> 01:47:22,125
Kita punya dua pilihan.
2211
01:47:23,167 --> 01:47:24,250
Lihat baik-baik.
2212
01:47:43,500 --> 01:47:44,542
Jangan terburu-buru.
2213
01:47:44,917 --> 01:47:45,958
Baca dengan teliti.
2214
01:47:53,583 --> 01:47:54,625
Yang ini.
2215
01:47:56,625 --> 01:47:57,917
Peluang lebih baik.
2216
01:47:58,875 --> 01:48:00,042
Harga yang harus dibayar lebih besar.
2217
01:48:02,250 --> 01:48:03,292
Jika kau kalah,
2218
01:48:03,708 --> 01:48:04,833
kau tidak punya apa-apa lagi.
2219
01:48:05,042 --> 01:48:06,167
Kau akan bangkrut total.
2220
01:48:17,833 --> 01:48:18,750
Lama tidak bertemu.
2221
01:48:18,792 --> 01:48:19,792
Lama tidak bertemu.
2222
01:48:21,250 --> 01:48:22,833
Dalam perjalanan ke sini,
2223
01:48:22,875 --> 01:48:24,375
aku bertanya-tanya apa kau akan datang.
2224
01:48:24,542 --> 01:48:25,958
Aku tidak menyangka kau datang lebih awal.
2225
01:48:26,000 --> 01:48:26,917
Aku merindukanmu.
2226
01:48:26,958 --> 01:48:28,125
Aku juga.
2227
01:48:28,167 --> 01:48:29,833
Aku merindukan semua orang di Blue Stone.
2228
01:48:29,875 --> 01:48:30,292
Benarkah?
2229
01:48:30,333 --> 01:48:31,417
Iya!
2230
01:48:32,042 --> 01:48:32,625
Um...
2231
01:48:33,292 --> 01:48:35,500
Persaingan pasar yang kejam saat ini
2232
01:48:36,750 --> 01:48:37,542
hanya buang-buang waktu dan uang.
2233
01:48:37,583 --> 01:48:38,125
Um...
2234
01:48:38,208 --> 01:48:39,042
Sebutkan hargamu.
2235
01:48:39,167 --> 01:48:41,792
Bagaimana aku bisa membeli kembali saham Zhuo Neng?
2236
01:48:42,000 --> 01:48:43,292
Itu yang mau kau bicarakan?
2237
01:48:43,542 --> 01:48:44,125
Um...
2238
01:48:44,625 --> 01:48:45,750
Kau datang pada orang yang salah.
2239
01:48:45,792 --> 01:48:48,417
Blue Stone dan New D yang memegang sahamnya,
2240
01:48:48,458 --> 01:48:49,542
bukan aku.
2241
01:48:52,875 --> 01:48:54,375
- Bukan kau?
- Bukan aku.
2242
01:48:54,417 --> 01:48:57,083
Kalau begitu, bicaralah dengan Helen.
2243
01:48:57,125 --> 01:48:58,250
Kau punya uang?
2244
01:48:58,292 --> 01:49:00,417
Tentu saja! Aku Todd Zhang.
2245
01:49:00,458 --> 01:49:02,167
Orang yang membenciku tidak akan memberiku uang.
2246
01:49:02,250 --> 01:49:05,042
Tapi investor yang benar terlalu mencintaiku.
2247
01:49:05,083 --> 01:49:06,542
Um... begitu, ya.
2248
01:49:06,708 --> 01:49:07,917
Aku akan bicara dengan Helen.
2249
01:49:08,042 --> 01:49:09,042
Biar dia mencurigaiku.
2250
01:49:10,083 --> 01:49:11,333
Kau berpikir berlebihan.
2251
01:49:11,375 --> 01:49:14,375
Aku hanya mau transaksi bisnis yang sederhana.
2252
01:49:14,750 --> 01:49:15,375
Ayo.
2253
01:49:15,792 --> 01:49:16,792
Terima kasih.
2254
01:49:16,958 --> 01:49:17,708
Terima kasih.
2255
01:49:17,750 --> 01:49:18,958
Anda baik sekali.
2256
01:49:19,042 --> 01:49:19,792
Terima kasih.
2257
01:49:23,792 --> 01:49:24,417
Xiaodong,
2258
01:49:25,000 --> 01:49:26,417
kudengar dalam akuisisi ini,
2259
01:49:26,458 --> 01:49:28,125
New D ingin memecah belah dan menghancurkan Zhuo Neng.
2260
01:49:28,208 --> 01:49:29,208
Sulit dikatakan.
2261
01:49:29,250 --> 01:49:30,292
Apa kau membeli sahamnya?
2262
01:49:30,667 --> 01:49:31,583
Halo!
2263
01:49:32,583 --> 01:49:33,333
Halo!
2264
01:49:33,417 --> 01:49:34,500
Ada yang bisa aku bantu, Pak?
2265
01:49:34,542 --> 01:49:36,875
Buka rekening khusus untuk
transaksi besar bagi bosku.
2266
01:49:36,917 --> 01:49:38,167
Bos Anda adalah...
2267
01:49:39,167 --> 01:49:40,625
Pak Chu Feng dari Zhuo Neng Energy
2268
01:49:40,667 --> 01:49:42,250
ingin merebut kembali kendali perusahaannya.
2269
01:49:42,292 --> 01:49:43,167
Pengumumannya akan keluar besok.
2270
01:49:43,208 --> 01:49:45,375
Aku mau pialang terbaikmu.
2271
01:49:45,417 --> 01:49:47,917
Di sebelah sini...
2272
01:49:49,083 --> 01:49:50,167
Beritanya sudah tersebar.
2273
01:49:50,208 --> 01:49:52,333
Seharusnya lebih banyak uang masuk besok.
2274
01:49:52,375 --> 01:49:54,667
Uang yang kukumpulkan dikirim ke rekening luar negeri kita.
2275
01:49:54,708 --> 01:49:56,250
Lilai hanyalah pengalih perhatian.
2276
01:49:56,292 --> 01:49:57,708
Orang-orang ini...hei!
2277
01:49:57,875 --> 01:49:59,417
- Mereka pialang kelas atas
- Pagi.
2278
01:49:59,458 --> 01:50:00,500
dan bisa dipercaya.
2279
01:50:00,792 --> 01:50:02,917
Semua sudah siap.
Tinggal menunggu Helen memakan umpan.
2280
01:50:02,958 --> 01:50:03,458
Um...
2281
01:50:03,458 --> 01:50:05,500
Grup Zhuo Neng
2282
01:50:12,208 --> 01:50:13,042
Mike,
2283
01:50:13,375 --> 01:50:14,625
ada perdagangan tidak biasa di Zhuo Neng.
2284
01:50:14,667 --> 01:50:16,458
Cari tahu dari mana datangnya uang panas itu.
2285
01:50:16,667 --> 01:50:18,958
Ini adalah sistem HFT terbaru.
2286
01:50:19,000 --> 01:50:20,917
Persiapan kita
2287
01:50:20,958 --> 01:50:23,000
tidak boleh lebih buruk dari Blue Stone.
2288
01:50:23,833 --> 01:50:25,292
Lihat pengumuman ini.
2289
01:50:26,208 --> 01:50:27,792
Chu Feng menggunakan Lilai Sekuritas
2290
01:50:27,833 --> 01:50:29,500
untuk menggalang dana demi membeli kembali Zhuo Neng
2291
01:50:29,542 --> 01:50:30,917
dan merebut kembali saham kendalinya.
2292
01:50:31,042 --> 01:50:32,542
Dan kukira itu orang lain.
2293
01:50:33,500 --> 01:50:35,125
Dari mana dia dapat uang?
2294
01:50:35,167 --> 01:50:36,833
Aku khawatir dia menemukan seorang ksatria putih.
2295
01:50:37,333 --> 01:50:39,125
Kalau ayahnya masih ada, mungkin saja.
2296
01:50:39,167 --> 01:50:39,875
Tapi sekarang?
2297
01:50:39,917 --> 01:50:41,917
Siapa yang otaknya udang mau
ikut main beginian?
2298
01:50:42,208 --> 01:50:44,250
Bu Li, Todd Zhang ada di sini.
2299
01:50:45,750 --> 01:50:47,333
- Untuk apa dia kemari?
- Todd?
2300
01:50:47,833 --> 01:50:49,375
Helen, lama tidak bertemu.
2301
01:50:50,000 --> 01:50:52,208
Bukan kau penyandang dana di belakang Chu Feng?
2302
01:50:52,250 --> 01:50:53,625
Tentu saja bukan!
2303
01:50:53,833 --> 01:50:55,417
Aku lebih suka mengalahkanmu secara jujur dan adil.
2304
01:50:55,458 --> 01:50:56,667
Apa kau bisa?
2305
01:50:59,042 --> 01:51:00,208
Aku ingin kau bertemu
2306
01:51:00,417 --> 01:51:01,750
Pangeran Chartralz.
2307
01:51:03,042 --> 01:51:05,292
Kuyakin kau pernah mendengar tentangnya.
2308
01:51:05,333 --> 01:51:06,625
Yang Mulia,
2309
01:51:07,500 --> 01:51:10,417
reputasi Anda memang mendahului Anda.
2310
01:51:10,458 --> 01:51:13,375
Kenapa tidak katakan saja kenapa Anda datang?
2311
01:51:13,708 --> 01:51:14,833
Todd Zhang
2312
01:51:15,250 --> 01:51:16,500
adalah agenku.
2313
01:51:16,667 --> 01:51:18,042
Bicaralah padanya.
2314
01:51:21,958 --> 01:51:23,542
Ada masalah pribadi antara Pangeran Ralz
2315
01:51:24,250 --> 01:51:27,167
dan Direktur Utama New D.
2316
01:51:28,375 --> 01:51:30,042
Ada juga masalah pribadi antara Lilai
2317
01:51:30,250 --> 01:51:32,833
yang mengelola dana perwalian Yang Mulia dan Blue Stone.
2318
01:51:34,875 --> 01:51:35,958
Dan masalah pribadi
2319
01:51:36,125 --> 01:51:37,333
antara kau dan aku.
2320
01:51:38,042 --> 01:51:39,292
Sesederhana itu.
2321
01:51:40,208 --> 01:51:42,375
Pangeran Ralz merasa bahwa
2322
01:51:42,458 --> 01:51:44,042
energi minyak bumi
2323
01:51:44,083 --> 01:51:45,667
bukan lagi untuk masa depan.
2324
01:51:45,875 --> 01:51:47,917
Dia cukup optimis tentang Zhuo Neng.
2325
01:51:48,125 --> 01:51:49,958
Ini sama sekali bukan langkah yang bijaksana
2326
01:51:50,000 --> 01:51:54,542
bagi Yang Mulia untuk bersaing memperebutkan
saham pengendali Zhuo Neng.
2327
01:51:54,958 --> 01:51:57,708
Inilah yang ingin kami sampaikan pada Blue Stone.
2328
01:51:58,125 --> 01:52:00,792
Blue Stone selalu yang memberi peringatan.
2329
01:52:03,167 --> 01:52:04,333
Sekarang pergilah!
2330
01:52:06,375 --> 01:52:09,333
Sudah kubilang Chu Feng menemukan ksatria putih.
2331
01:52:09,375 --> 01:52:10,917
Dan Todd Zhang memihaknya.
2332
01:52:11,542 --> 01:52:13,167
Apa kita akan melancarkan serangan balasan sekarang?
2333
01:52:13,583 --> 01:52:16,000
Mari kita periksa cerita tentang pangeran itu.
2334
01:52:16,417 --> 01:52:17,500
Apa itu perlu?
2335
01:52:17,792 --> 01:52:20,417
Kau tidak boleh terlalu gegabah
saat berhadapan dengan Todd Zhang.
2336
01:52:21,417 --> 01:52:22,583
Terima kasih atas bantuanmu.
2337
01:52:22,750 --> 01:52:23,458
Oh, ya...
2338
01:52:23,500 --> 01:52:24,458
Ya, itu menyenangkan.
2339
01:52:24,542 --> 01:52:26,375
Aku baru saja menghubungi Pangeran Ralz yang asli.
2340
01:52:26,417 --> 01:52:28,000
Dia akan mengirimkan cuitan dukungan.
2341
01:52:28,292 --> 01:52:29,708
Tidak ada ruginya baginya.
2342
01:52:29,750 --> 01:52:31,167
Dan dia senang mendapat kesempatan
2343
01:52:31,208 --> 01:52:33,333
untuk membuat jijik Direktur Utama New D.
2344
01:52:34,208 --> 01:52:35,958
- Rencana yang sempurna.
- Terima kasih, hati-hati.
2345
01:52:36,667 --> 01:52:37,458
Terima kasih.
2346
01:52:44,125 --> 01:52:44,792
Sudah diperiksa.
2347
01:52:44,875 --> 01:52:45,875
Pangeran Ralz punya masalah pribadi
2348
01:52:45,917 --> 01:52:48,625
dengan New D soal bisnis energi mereka.
2349
01:52:48,708 --> 01:52:51,000
Lilai selalu mengelola dana perwaliannya.
2350
01:52:51,167 --> 01:52:52,250
Cek ini di Twitter.
2351
01:52:52,625 --> 01:52:53,708
Dia baru saja mempostingnya,
2352
01:52:55,125 --> 01:52:56,958
menjanjikan dukungan penuh pada Chu Feng.
2353
01:52:57,000 --> 01:52:58,375
Chu Feng sedang membeli saham.
2354
01:52:58,417 --> 01:53:00,417
Dia bersumpah akan merebut kembali saham pengendali.
2355
01:53:01,625 --> 01:53:02,292
Helen,
2356
01:53:03,083 --> 01:53:04,750
waspadai Todd Zhang.
2357
01:53:04,792 --> 01:53:07,167
Kantor pusat di Eropa juga punya
Perjanjian Taruhan dengan New D.
2358
01:53:07,208 --> 01:53:08,833
Jika kita tidak mendapatkan
saham pengendali Zhuo Neng,
2359
01:53:08,875 --> 01:53:10,292
habislah riwayat kita.
2360
01:53:18,250 --> 01:53:20,333
Uang kita tidak banyak lagi.
2361
01:53:20,750 --> 01:53:23,083
Kita akan tamat kalau Helen tidak panik.
2362
01:53:29,417 --> 01:53:31,667
Suruh New D membeli lebih banyak saham.
2363
01:53:31,708 --> 01:53:32,458
Oke!
2364
01:53:33,250 --> 01:53:34,417
Naikkan harganya satu tingkat.
2365
01:53:34,500 --> 01:53:35,917
Beli sebanyak yang kau bisa.
2366
01:53:36,375 --> 01:53:37,833
Perhatian, semuanya!
2367
01:53:38,208 --> 01:53:39,875
Beli Zhuo Neng dengan harga tinggi.
2368
01:53:39,917 --> 01:53:43,000
Siapa pun yang mendapatkan kuantitas yang ditentukan
akan mendapat bonus ganda.
2369
01:53:43,083 --> 01:53:44,083
Ayo bekerja.
2370
01:53:44,250 --> 01:53:45,917
Telepon pemegang saham kecil Zhuo Neng.
2371
01:53:45,958 --> 01:53:46,792
Transfer saham mereka.
2372
01:53:46,917 --> 01:53:48,042
Dengan harga tinggi.
2373
01:53:48,083 --> 01:53:49,083
Segera!
2374
01:53:50,333 --> 01:53:54,000
Pialang Blue Stone (Tiongkok)
2375
01:53:54,667 --> 01:53:56,333
Blue Stone membeli saham dalam perdagangan blok.
2376
01:54:00,458 --> 01:54:01,125
Bagus!
2377
01:54:01,667 --> 01:54:05,500
Naik...
2378
01:54:05,542 --> 01:54:09,333
Naik...
2379
01:54:09,375 --> 01:54:10,875
Naik...
2380
01:54:10,917 --> 01:54:12,250
Diam!
2381
01:54:12,625 --> 01:54:13,625
Ada apa denganmu?
2382
01:54:13,667 --> 01:54:15,042
Aku sudah cut loss.
2383
01:54:15,083 --> 01:54:16,500
Masuk lagi.
2384
01:54:16,542 --> 01:54:17,958
Tidak ada uang.
2385
01:54:18,000 --> 01:54:19,000
Kau bohong.
2386
01:54:19,167 --> 01:54:20,542
Naik...
2387
01:54:20,750 --> 01:54:22,500
Terus beli...
2388
01:54:22,542 --> 01:54:24,333
Ayo, terus beli...
2389
01:54:24,417 --> 01:54:25,583
Naikkan harganya
2390
01:54:25,667 --> 01:54:27,042
dan jual pada mereka.
2391
01:54:27,083 --> 01:54:27,958
Mengerti!
2392
01:54:28,000 --> 01:54:29,458
Beli sebanyak yang kau bisa.
2393
01:54:29,500 --> 01:54:31,167
Beli sebanyak yang kau bisa.
2394
01:54:31,208 --> 01:54:33,500
Tidak usah pedulikan harganya.
2395
01:54:34,000 --> 01:54:36,583
Masih ada 100.000 saham. Ambil!
2396
01:54:36,667 --> 01:54:39,292
50712 Grup Zhuo Neng 68,2 (+23)
2397
01:54:39,500 --> 01:54:41,083
Helen...
2398
01:54:41,167 --> 01:54:44,417
Kepemilikan saham kita dengan New D akan segera lebih dari 50%.
2399
01:54:48,583 --> 01:54:50,708
Pertarungan memperebutkan saham Zhuo Neng sedang berlangsung sengit.
2400
01:54:50,750 --> 01:54:52,667
Komisi Sekuritas dan Berjangka (SFC)
mengeluarkan surat penyelidikan,
2401
01:54:52,750 --> 01:54:55,542
Manajemen Zhuo Neng mengklaim akan ada
restrukturisasi besar
2402
01:54:55,583 --> 01:54:57,000
dan mengajukan suspensi perdagangan.
2403
01:54:57,042 --> 01:54:58,250
Sial!
2404
01:54:59,375 --> 01:55:01,208
Saat pasar buka hari Senin dan kita
memiliki saham pengendali,
2405
01:55:01,250 --> 01:55:02,583
kita akan mengadakan rapat pemegang saham
2406
01:55:02,667 --> 01:55:03,750
dan mendepak Chu Feng keluar.
2407
01:55:03,792 --> 01:55:09,333
50712 Grup Zhuo Neng disuspensi
2408
01:55:11,833 --> 01:55:12,833
Kita bisa mulai.
2409
01:55:13,083 --> 01:55:14,750
Anak baik. Terima kasih.
2410
01:55:15,083 --> 01:55:15,625
Hei!
2411
01:55:15,833 --> 01:55:16,583
Giliranmu.
2412
01:55:16,625 --> 01:55:19,542
Blue Stone dan New D tidak mau
memicu tawaran pengambilalihan,
2413
01:55:19,583 --> 01:55:22,625
dan tidak berani mengaku bahwa mereka adalah
pihak yang bekerja sama.
2414
01:55:22,667 --> 01:55:23,625
Di atas kertas,
2415
01:55:23,667 --> 01:55:24,958
kau masih pemegang saham terbesar
2416
01:55:25,000 --> 01:55:26,958
dengan hak untuk merekrut dan memecat.
2417
01:55:27,375 --> 01:55:29,875
Bakat adalah fondasi dari teknologi.
2418
01:55:30,875 --> 01:55:31,667
Iya.
2419
01:55:32,000 --> 01:55:34,792
Semua orang di sini adalah Insinyur Senior Zhuo Neng.
2420
01:55:35,042 --> 01:55:36,417
Tegasnya, teknologi baru yang sedang kita teliti
2421
01:55:36,500 --> 01:55:38,792
belum lulus uji kelayakan nasional,
2422
01:55:38,875 --> 01:55:41,000
jadi Zhuo Neng belum punya patennya.
2423
01:55:41,375 --> 01:55:42,417
Di atas meja ini
2424
01:55:42,458 --> 01:55:44,333
adalah salinan surat pemecatan kalian.
2425
01:55:44,458 --> 01:55:46,833
Kalian semua dipecat.
2426
01:55:56,000 --> 01:55:57,167
Saat kau begitu ingin menang,
2427
01:55:57,208 --> 01:55:58,917
kau akan terjebak dalam pemikiran linear.
2428
01:55:59,542 --> 01:56:00,083
Hei,
2429
01:56:00,167 --> 01:56:04,250
apa yang paling mungkin menyebabkan kebakaran hutan?
2430
01:56:04,500 --> 01:56:05,583
Puntung rokok yang dibuang sembarangan?
2431
01:56:05,792 --> 01:56:07,792
Botol air yang ditinggalkan oleh turis.
2432
01:56:07,917 --> 01:56:09,500
Sesuatu yang seharusnya memadamkan api,
2433
01:56:09,583 --> 01:56:11,208
menjadi lensa cembung
2434
01:56:11,250 --> 01:56:12,500
dan memulai kebakaran hutan.
2435
01:56:13,625 --> 01:56:16,167
Teknologi baru yang paling diinginkan New D
2436
01:56:16,250 --> 01:56:17,792
adalah botol air itu.
2437
01:56:18,750 --> 01:56:20,333
Kau memegangnya di tanganmu.
2438
01:56:22,500 --> 01:56:23,833
Selain itu, dengarkan aku...
2439
01:56:23,875 --> 01:56:24,875
Selain itu...
2440
01:56:25,458 --> 01:56:26,375
Dengarkan!
2441
01:56:26,917 --> 01:56:28,583
Aku akan memulai perusahaan baru
2442
01:56:28,792 --> 01:56:29,542
bernama You Neng.
2443
01:56:29,792 --> 01:56:31,167
Kalian yang dipecat oleh Zhuo Neng
2444
01:56:31,208 --> 01:56:32,458
tidak akan terikat oleh klausul persaingan horizontal
2445
01:56:32,500 --> 01:56:34,208
atau perselisihan teknis.
2446
01:56:34,417 --> 01:56:35,625
Kalian dipersilakan bergabung dengan You Neng.
2447
01:56:36,208 --> 01:56:37,250
Kontraknya ada di sini.
2448
01:56:37,417 --> 01:56:38,708
Kami menawarkan
2449
01:56:38,750 --> 01:56:40,000
gaji pokok 2 juta dolar
2450
01:56:40,042 --> 01:56:41,083
untuk kontrak satu tahun.
2451
01:56:41,125 --> 01:56:42,208
Mereka yang tanda tangan di tempat
2452
01:56:42,250 --> 01:56:43,417
akan mendapatkan 1 juta dolar di muka.
2453
01:56:43,458 --> 01:56:44,333
Uang muka 1 juta dolar?
2454
01:56:44,375 --> 01:56:46,333
Tawaran yang bagus!
2455
01:56:46,375 --> 01:56:47,875
Gaji pokok 2 juta dolar? Aku ikut.
2456
01:56:47,917 --> 01:56:49,667
You Neng juga akan mengalokasikan saham.
2457
01:56:49,708 --> 01:56:51,500
Pendapatan dari teknologi hidrogen baru
2458
01:56:51,750 --> 01:56:52,792
akan dibagi di antara kita.
2459
01:56:53,042 --> 01:56:55,167
Luar biasa!
2460
01:57:10,833 --> 01:57:13,125
Teknisi inti pindah haluan ke perusahaan baru
2461
01:57:13,167 --> 01:57:14,750
untuk melakukan penelitian
teknologi penyimpan hidrogen.
2462
01:57:14,792 --> 01:57:15,750
Menurut para ahli,
2463
01:57:15,792 --> 01:57:17,500
kehilangan tim teknis inti,
2464
01:57:17,542 --> 01:57:19,292
Zhuo Neng bisa menjadi perusahaan cangkang.
2465
01:57:34,875 --> 01:57:35,708
Semuanya,
2466
01:57:35,750 --> 01:57:36,917
jual semua!
2467
01:57:36,958 --> 01:57:37,917
Hancurkan.
2468
01:57:37,958 --> 01:57:38,917
- Hancurkan.
- Oke!
2469
01:57:38,958 --> 01:57:40,208
Setelah insiden ini berkembang selama akhir pekan,
2470
01:57:40,250 --> 01:57:42,792
Zhuo Neng anjlok saat perdagangan dilanjutkan
2471
01:57:42,833 --> 01:57:44,167
dan prospeknya suram.
2472
01:57:44,250 --> 01:57:45,375
Menurut sumber yang terpercaya,
2473
01:57:45,417 --> 01:57:48,333
New D mungkin akan menjual semua saham Zhuo Neng-nya.
2474
01:57:50,750 --> 01:57:51,625
Apa yang harus kita lakukan?
2475
01:57:51,708 --> 01:57:52,875
Apa kita masih membeli?
2476
01:57:54,167 --> 01:57:55,500
Hentikan!
2477
01:57:57,042 --> 01:57:59,333
Sekarang? Bagaimana dengan saham yang kita beli?
2478
01:57:59,375 --> 01:58:00,667
Kalau New D tidak menginginkannya,
2479
01:58:00,708 --> 01:58:02,250
kita tidak butuh perusahaan cangkang.
2480
01:58:02,292 --> 01:58:03,375
Kita menderita kerugian besar.
2481
01:58:03,417 --> 01:58:05,000
Kantor pusat tidak akan melepaskan kita begitu saja.
2482
01:58:05,708 --> 01:58:07,958
Coba kita lepas sahamnya.
2483
01:58:13,167 --> 01:58:14,375
Telepon Chu Feng.
2484
01:58:17,375 --> 01:58:18,792
Saat ini,
2485
01:58:19,208 --> 01:58:21,333
hanya Chu Feng yang menginginkan Zhuo Neng.
2486
01:58:22,417 --> 01:58:23,792
Dengan begitu banyak berita buruk,
2487
01:58:23,833 --> 01:58:25,417
Zhuo Neng terus anjlok.
2488
01:58:25,458 --> 01:58:27,500
SFC akan menyelidikinya.
2489
01:58:31,625 --> 01:58:33,000
Apa yang ingin kau buktikan?
2490
01:58:33,292 --> 01:58:35,833
Kau adalah jenis yang berbeda
di dunia keuangan?
2491
01:58:35,875 --> 01:58:38,417
Kau bisa lebih tidak bermoral?
2492
01:58:38,708 --> 01:58:40,250
Sepertinya aku salah menilaimu.
2493
01:58:40,375 --> 01:58:42,042
Aku salah menilai diriku sendiri.
2494
01:58:43,167 --> 01:58:45,875
Aku tidak bisa sesukses dirimu.
2495
01:58:46,083 --> 01:58:48,083
Mereka sudah menyelidiki Chu Feng.
2496
01:58:48,167 --> 01:58:49,167
Kau akan jadi yang berikutnya.
2497
01:58:49,250 --> 01:58:50,500
Kenapa kau terburu-buru?
2498
01:58:50,917 --> 01:58:52,500
Mereka juga mengincar Mike.
2499
01:58:52,708 --> 01:58:54,417
Kau tidak khawatir dengan dirimu sendiri?
2500
01:58:54,458 --> 01:58:55,958
Kami tahu apa yang harus dilakukan.
2501
01:58:56,000 --> 01:58:57,458
Kami tidak akan pernah sepertimu,
2502
01:58:57,500 --> 01:58:59,792
pecundang yang tidak punya apa-apa.
2503
01:59:00,583 --> 01:59:02,792
Kau tidak menyesal sama sekali?
2504
01:59:04,125 --> 01:59:05,875
Uang tidak pernah menyesal.
2505
01:59:06,042 --> 01:59:07,708
Keadilan juga tidak.
2506
01:59:12,417 --> 01:59:14,417
Hong Kong, Tiongkok
2507
01:59:14,917 --> 01:59:17,125
Tentang perdagangan orang dalam di Zhuo Neng,
2508
01:59:17,167 --> 01:59:18,333
kami di sini untuk menyerahkan diri
2509
01:59:18,708 --> 01:59:19,708
dan untuk membuat laporan.
2510
01:59:20,000 --> 01:59:21,875
Tolong aktifkan ponsel Anda.
2511
01:59:22,417 --> 01:59:24,250
Kami mungkin perlu menghubungi Anda.
2512
01:59:24,833 --> 01:59:26,542
Mereka mencabut kualifikasimu
2513
01:59:26,583 --> 01:59:28,417
dan kau kehilangan mobil serta apartemenmu.
2514
01:59:29,208 --> 01:59:30,167
Maafkan aku.
2515
01:59:30,250 --> 01:59:31,708
Seharusnya aku yang minta maaf.
2516
01:59:32,000 --> 01:59:33,833
Hukumanmu lebih berat dariku.
2517
01:59:34,292 --> 01:59:35,542
Apa rencanamu?
2518
01:59:35,792 --> 01:59:36,667
Kita lihat saja nanti.
2519
01:59:36,833 --> 01:59:37,458
Kau pergilah.
2520
01:59:37,542 --> 01:59:38,542
Aku akan menunggu Shifu.
2521
01:59:38,792 --> 01:59:39,708
Tetap berkabar.
2522
01:59:51,792 --> 01:59:53,292
Ambil cuti tiga hari.
2523
01:59:53,333 --> 01:59:55,375
Beri aku laporan penasihat saat kau kembali.
2524
01:59:59,083 --> 02:00:00,083
Terima kasih, Shifu.
2525
02:00:00,208 --> 02:00:01,375
Kau harus mengoreksi dirimu.
2526
02:00:01,542 --> 02:00:02,667
Mulai panggil aku Bos.
2527
02:00:04,000 --> 02:00:04,708
Hei,
2528
02:00:04,875 --> 02:00:07,042
Aku mempekerjakan Paman He untuk bersih-bersih.
2529
02:00:07,167 --> 02:00:08,500
Apa Pak Gao punya masalah?
2530
02:00:09,333 --> 02:00:10,500
Bagaimana kabar Paman He?
2531
02:00:11,375 --> 02:00:12,458
Dia baik-baik saja.
2532
02:00:13,625 --> 02:00:15,833
Pasar saham sangat fluktuatif.
2533
02:00:16,208 --> 02:00:18,083
Akan selalu ada yang merugi.
2534
02:00:18,417 --> 02:00:20,167
Bantu sebanyak yang kita bisa.
2535
02:00:54,292 --> 02:00:56,083
Mengejar mimpi
2536
02:00:56,292 --> 02:00:58,167
Balapan kecepatan tinggi
2537
02:00:58,208 --> 02:01:01,792
Ahh Ahh Ahh Ahh
2538
02:01:02,042 --> 02:01:06,250
Semua ketenaran sirna
2539
02:01:06,292 --> 02:01:09,875
Dalam permainan cinta yang lembut
2540
02:01:10,083 --> 02:01:11,542
Dolar dan sen
2541
02:01:11,583 --> 02:01:14,083
Mengejar kesuksesan
2542
02:01:14,125 --> 02:01:17,292
Ahh Ahh Ahh Ahh
2543
02:01:17,542 --> 02:01:19,625
Kutemukan kebahagiaan sejati
2544
02:01:19,667 --> 02:01:21,375
Pada cahaya di matamu
2545
02:01:21,500 --> 02:01:24,292
Dalam permainan cinta yang lembut ini
2546
02:01:24,333 --> 02:01:27,958
Kita akan bangkit
2547
02:01:28,542 --> 02:01:29,750
Menghasilkan uang
2548
02:01:29,792 --> 02:01:31,375
Ahh Ahh Ahh Ahh
2549
02:01:31,417 --> 02:01:33,333
Namun dalam permainan cinta yang lembut
2550
02:01:33,375 --> 02:01:34,708
Kita akan merebutnya kembali
2551
02:01:34,750 --> 02:01:36,417
Karena tawamu
2552
02:01:36,458 --> 02:01:37,792
Senyummu
2553
02:01:37,833 --> 02:01:42,500
Yang membuat hidup ini berharga
2554
02:01:42,792 --> 02:01:44,000
Menghasilkan uang
2555
02:01:44,042 --> 02:01:48,792
Oh Oh Oh Oh Oh
2556
02:01:48,833 --> 02:01:50,417
Harta dan ketenaran
2557
02:01:50,458 --> 02:01:53,500
Namun dalam cinta yang lembut permainan cinta yang lembut
2558
02:01:53,542 --> 02:01:54,500
Kita akan merebutnya kembali
2559
02:01:54,542 --> 02:01:56,750
Karena tawamu
2560
02:01:56,792 --> 02:01:58,333
Senyummu
2561
02:01:58,375 --> 02:02:00,542
Dan cinta yang kita genggam
2562
02:02:00,542 --> 02:02:01,167
Menghasilkan uang
2563
02:02:01,167 --> 02:02:01,750
Chu Feng, Direktur dan Pejabat Ketua,
Menghasilkan uang
2564
02:02:01,750 --> 02:02:03,083
Chu Feng, Direktur dan Pejabat Ketua,
Harta dan ketenaran
2565
02:02:03,208 --> 02:02:04,292
terbukti bersalah atas perdagangan orang dalam
Namun dalam permainan cinta yang lembut
2566
02:02:04,292 --> 02:02:05,292
dan manipulasi pasar,
Namun dalam permainan cinta yang lembut
2567
02:02:05,333 --> 02:02:06,708
dihukum penjara 4 tahun 5 bulan,
Kita akan merebutnya kembali
2568
02:02:06,708 --> 02:02:07,333
dihukum penjara 4 tahun 5 bulan,
Karena tawamu
2569
02:02:07,333 --> 02:02:08,417
dilarang menjabat sebagai direktur
Karena tawamu
2570
02:02:08,417 --> 02:02:09,833
di perusahaan tercatat mana pun dan
Senyummu
2571
02:02:09,833 --> 02:02:11,333
perdagangan sekuritas selama 5 tahun.
Yang membuat hidup ini berharga
2572
02:02:11,333 --> 02:02:13,208
Menurut Undang-Undang Sekuritas dan Berjangka,
Yang membuat hidup ini berharga
2573
02:02:13,208 --> 02:02:14,833
SFC mengajukan permohonan ke pengadilan untuk
Yang membuat hidup ini berharga
2574
02:02:14,833 --> 02:02:17,000
perintah kompensasi untuk memberi ganti rugi pada investor.
Menghasilkan uang
2575
02:02:17,542 --> 02:02:19,208
Helen Li, CEO Blue Stone,
2576
02:02:19,250 --> 02:02:21,833
terbukti bersalah atas berbagai tuduhan perdagangan
orang dalam dan manipulasi pasar,
2577
02:02:21,875 --> 02:02:24,958
dihukum penjara 7 tahun dan dilarang
masuk kembali ke industri selama 8 tahun.
2578
02:02:25,000 --> 02:02:27,167
Menurut Undang-Undang Sekuritas dan Berjangka,
2579
02:02:27,208 --> 02:02:31,625
SFC mengajukan permohonan ke pengadilan untuk
perintah kompensasi untuk memberi ganti rugi pada investor.
2580
02:02:32,167 --> 02:02:33,833
Mike, Manajer Investasi Blue Stone,
Oh Oh Oh Oh Oh
2581
02:02:33,833 --> 02:02:35,500
terbukti bersalah atas berbagai tuduhan perdagangan orang dalam
Oh Oh Oh Oh Oh
2582
02:02:35,500 --> 02:02:36,500
dan manipulasi pasar,
Oh Oh Oh Oh Oh
2583
02:02:36,708 --> 02:02:38,500
dihukum penjara 5 tahun 8 bulan dan
Harta dan ketenaran
2584
02:02:38,542 --> 02:02:41,042
dilarang masuk kembali ke industri selama 5 tahun.
Namun dalam cinta yang lembut permainan cinta yang lembut
2585
02:02:41,292 --> 02:02:42,542
SFC mengajukan permohonan ke pengadilan untuk
Kita akan merebutnya kembali
2586
02:02:42,583 --> 02:02:44,417
perintah kompensasi untuk memberi ganti rugi pada investor.
Karena tawamu
2587
02:02:44,542 --> 02:02:46,042
Todd Zhang & Gao Han,
Senyummu
2588
02:02:46,083 --> 02:02:48,292
terbukti bersalah karena memfasilitasi manipulasi pasar,
Dan cinta yang kita genggam
2589
02:02:48,417 --> 02:02:49,750
dihukum penjara 6 bulan
Menghasilkan uang
2590
02:02:49,792 --> 02:02:51,500
dengan penangguhan 3 tahun dan
Harta dan ketenaran
2591
02:02:51,583 --> 02:02:53,250
dilarang dari semua aktivitas berlisensi SFC
Namun dalam permainan cinta yang lembut
2592
02:02:53,333 --> 02:02:54,667
selama 3 tahun.
Kita akan merebutnya kembali
2593
02:02:54,750 --> 02:02:56,500
Sesuai Undang-Undang Sekuritas dan Berjangka,
Karena tawamu
2594
02:02:56,542 --> 02:02:57,708
SFC mengajukan permohonan
Senyummu
2595
02:02:57,792 --> 02:02:59,500
ke pengadilan untuk perintah kompensasi
Yang membuat hidup ini berharga
2596
02:02:59,500 --> 02:03:02,375
untuk memberi ganti rugi kepada semua investor yang terlibat.
Yang membuat hidup ini berharga
2597
02:03:02,792 --> 02:03:04,167
Menghasilkan uang
2598
02:03:04,500 --> 02:03:05,667
Menghasilkan uang
2599
02:03:05,708 --> 02:03:07,250
Harta dan ketenaran
2600
02:03:07,292 --> 02:03:09,167
Namun dalam permainan cinta yang lembut
2601
02:03:09,167 --> 02:03:10,583
Kita akan merebutnya kembali
2602
02:03:10,625 --> 02:03:12,292
Karena tawamu
2603
02:03:12,333 --> 02:03:13,667
Senyummu
2604
02:03:13,708 --> 02:03:18,375
Yang membuat hidup ini berharga
2605
02:03:18,708 --> 02:03:20,083
Menghasilkan uang
2606
02:03:21,417 --> 02:03:45,667
Diterjemahkan Oleh: Zain
Jakarta, 11 Agustus 2025
Support di : https://trakteer.id/ZainSubs
2607
02:03:46,417 --> 02:03:48,667
Nyalakan lampu, putar filmnya
2608
02:03:48,708 --> 02:03:51,000
Ayo, kita mulai syuting
2609
02:03:51,083 --> 02:03:53,375
Keluarkan semua pesonamu
2610
02:03:53,417 --> 02:03:55,458
Kau seorang pro yang terus berkembang
2611
02:03:55,500 --> 02:03:57,958
Bagaikan bintang di langit
2612
02:03:58,000 --> 02:04:00,292
Tak pernah bersinar begitu terang
2613
02:04:00,333 --> 02:04:02,417
Semua orang melihatmu
2614
02:04:02,458 --> 02:04:04,083
Bukankah hidup ini seru?
2615
02:04:04,125 --> 02:04:05,333
Setiap hari
2616
02:04:05,375 --> 02:04:07,708
Kau tahu kau akan dibayar
2617
02:04:08,000 --> 02:04:09,292
Kau tahu itu takkan
2618
02:04:09,333 --> 02:04:12,292
Jauh lebih baik dari ini
2619
02:04:12,458 --> 02:04:14,667
Kau mencuri perhatian
2620
02:04:14,708 --> 02:04:16,667
Kau membuat namamu terkenal
2621
02:04:17,083 --> 02:04:18,708
Kau punya segalanya
2622
02:04:18,750 --> 02:04:21,417
Itulah harta dan ketenaran
2623
02:04:21,625 --> 02:04:23,833
Kau tak bisa bilang tidak
2624
02:04:23,875 --> 02:04:25,958
Harus ikut permainannya
2625
02:04:26,208 --> 02:04:27,958
Karena ini semua tentang
2626
02:04:28,000 --> 02:04:30,542
Harta dan ketenaran
2627
02:04:30,583 --> 02:04:32,625
Harta dan ketenaran
2628
02:04:34,833 --> 02:04:35,958
Yeah
2629
02:04:36,708 --> 02:04:38,958
Di sini, beri aku lebih banyak
2630
02:04:39,000 --> 02:04:41,292
Teriak badut yang sedang syuting
2631
02:04:41,375 --> 02:04:42,333
Lihat aku
2632
02:04:42,375 --> 02:04:45,750
Mereka semua berteriak seperti kerumunan penggemar
2633
02:04:45,792 --> 02:04:48,208
Harus pergi, tirai jatuh
2634
02:04:48,250 --> 02:04:50,583
Penonton menunggu
2635
02:04:50,625 --> 02:04:53,042
Itulah namamu di atas lampu
2636
02:04:53,083 --> 02:04:54,292
Kau sensasi besar
2637
02:04:54,333 --> 02:04:55,750
Setiap hari
2638
02:04:55,792 --> 02:04:58,250
Kau tahu kau akan dibayar
2639
02:04:58,333 --> 02:04:59,667
Kau tahu itu takkan
2640
02:04:59,708 --> 02:05:02,458
Jauh lebih baik dari ini
2641
02:05:02,833 --> 02:05:05,042
Kau mencuri perhatian
2642
02:05:05,083 --> 02:05:07,208
Kau membuat namamu terkenal
2643
02:05:07,417 --> 02:05:09,042
Kau punya segalanya
2644
02:05:09,083 --> 02:05:11,500
Itulah harta dan ketenaran
2645
02:05:11,958 --> 02:05:14,125
Kau tak bisa bilang tidak
2646
02:05:14,167 --> 02:05:16,458
Kau harus ikut permainannya
2647
02:05:16,583 --> 02:05:18,292
Karena ini semua tentang
2648
02:05:18,333 --> 02:05:20,917
Harta dan ketenaran
2649
02:05:22,292 --> 02:05:26,208
Privasi hilang. Hidupmu dipajang
2650
02:05:26,250 --> 02:05:29,875
Tapi, itulah harga yang harus kau bayar
2651
02:05:31,458 --> 02:05:35,375
Kau akan tidur besok atau lusa
2652
02:05:35,417 --> 02:05:39,750
Sekaranglah saatnya kau harus bermain
2653
02:05:39,875 --> 02:05:41,292
Setiap hari
2654
02:05:41,333 --> 02:05:43,833
Kau tahu kau akan dibayar
2655
02:05:43,917 --> 02:05:45,208
Kau tahu itu takkan
2656
02:05:45,250 --> 02:05:48,042
Jauh lebih baik dari ini
2657
02:05:48,417 --> 02:05:50,583
Kau mencuri perhatian
2658
02:05:50,625 --> 02:05:52,792
Kau membuat namamu terkenal
2659
02:05:53,000 --> 02:05:54,583
Kau punya segalanya
2660
02:05:54,625 --> 02:05:57,083
Itulah harta dan ketenaran
2661
02:05:57,542 --> 02:05:59,667
Kau tak bisa bilang tidak
2662
02:05:59,708 --> 02:06:02,042
Kau harus ikut permainannya
2663
02:06:02,167 --> 02:06:03,833
Karena ini semua tentang
2664
02:06:03,875 --> 02:06:06,500
Harta dan ketenaran
2665
02:06:06,750 --> 02:06:09,083
Kau mencuri perhatian
2666
02:06:09,125 --> 02:06:11,333
Kau membuat namamu terkenal
2667
02:06:11,500 --> 02:06:13,708
Kau punya segalanya
2668
02:06:13,750 --> 02:06:16,167
Itulah harta dan ketenaran
2669
02:06:16,208 --> 02:06:18,167
Kau tak bisa bilang tidak
2670
02:06:18,208 --> 02:06:20,375
Kau harus ikut permainannya
2671
02:06:20,667 --> 02:06:22,333
Karena ini semua tentang
2672
02:06:22,375 --> 02:06:24,917
Harta dan ketenaran
2673
02:06:24,958 --> 02:06:26,917
Harta dan ketenaran
2674
02:06:43,083 --> 02:06:45,125
Di tengah malam
2675
02:06:46,875 --> 02:06:49,292
Aku tenggelam dalam pikiran
2676
02:06:50,917 --> 02:06:53,125
Senyummu
2677
02:06:54,625 --> 02:06:57,167
Masih terbayang di benakku
2678
02:06:58,375 --> 02:07:00,833
Janji masa lalu
2679
02:07:00,958 --> 02:07:04,542
Telah menjadi tak berarti
2680
02:07:06,083 --> 02:07:08,667
Tapi cintaku
2681
02:07:10,042 --> 02:07:13,042
Masih tetap kuat
2682
02:07:14,083 --> 02:07:20,333
Tapi kau bermain petak umpet emosional
2683
02:07:22,292 --> 02:07:24,208
Setiap kali kau mendekat
2684
02:07:25,958 --> 02:07:28,542
Kau menjauh
2685
02:07:30,083 --> 02:07:33,500
Perasaan cinta
2686
02:07:33,542 --> 02:07:37,750
Bagaikan asap diembus angin
2687
02:07:38,208 --> 02:07:39,792
Tak bisa ditangkap
2688
02:07:40,125 --> 02:07:43,708
Namun tak terlupakan
2689
02:07:45,750 --> 02:07:47,583
Setiap pertemuan
2690
02:07:49,375 --> 02:07:51,458
Bagaikan sebuah permainan
2691
02:07:53,542 --> 02:07:55,750
Kita saling bertatapan
2692
02:07:57,042 --> 02:07:59,792
Tapi kau tak terjangkau
2693
02:08:01,083 --> 02:08:03,417
Kata-katamu
2694
02:08:03,500 --> 02:08:06,917
Bagaikan kebohongan dalam mimpi
2695
02:08:08,875 --> 02:08:11,417
Yang membuatku kehilangan diriku
2696
02:08:12,750 --> 02:08:15,333
Dalam ketidakpastian
2697
02:08:17,042 --> 02:08:19,625
Mungkin kita takut
2698
02:08:19,667 --> 02:08:22,708
Pada perasaan yang tulus
2699
02:08:24,833 --> 02:08:27,458
Dalam petak umpet emosional ini
2700
02:08:27,667 --> 02:08:30,792
Kita mencoba mencari keseimbangan
2701
02:08:32,667 --> 02:08:38,833
Suara di lubuk hati memanggil
2702
02:08:38,875 --> 02:08:40,208
Oh yeah
2703
02:08:40,333 --> 02:08:42,417
Aku kehilangan diriku
2704
02:08:42,792 --> 02:08:44,333
Di sampingku
2705
02:08:44,458 --> 02:08:47,750
Aku takkan pernah bisa lepas
2706
02:08:48,042 --> 02:08:54,042
Kau bermain petak umpet emosional
2707
02:08:54,208 --> 02:08:56,125
Petak umpet emosional
2708
02:08:56,167 --> 02:08:58,125
Aku bersedia
2709
02:08:58,500 --> 02:08:59,833
Aku bersedia
2710
02:09:00,042 --> 02:09:01,625
Untuk terus mencari
176393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.