All language subtitles for A Fine Romance s04e07 Happily Ever After.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:14,740 A fine romance with no kisses. 2 00:00:15,260 --> 00:00:21,839 A fine romance, my friend, this is. They think we're like a 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,740 couple of hot tomatoes. 4 00:00:24,740 --> 00:00:28,360 But we're as cold as yesterday's mashed potatoes. 5 00:00:47,720 --> 00:00:49,140 This is a fine romance. 6 00:00:53,880 --> 00:00:54,930 Hello, Bill. 7 00:00:56,420 --> 00:00:58,160 You shouldn't have waited up for me. 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,900 Well, Bill, I've gone and done it. 9 00:01:05,019 --> 00:01:06,219 I'm going to get married. 10 00:01:07,940 --> 00:01:09,240 I feel ever so peculiar. 11 00:01:12,500 --> 00:01:13,550 I know. 12 00:01:14,400 --> 00:01:17,590 Why don't I bundle you up and we'll run off somewhere together? 13 00:01:17,930 --> 00:01:19,250 Somewhere I've never been. 14 00:01:20,430 --> 00:01:23,330 What about... Clash End? 15 00:01:24,530 --> 00:01:25,670 Or Tortorich? 16 00:01:26,190 --> 00:01:29,770 Did I hear you say Tortorich? Joella? Yes, I didn't wake him up. 17 00:01:30,390 --> 00:01:31,830 I just wanted to tell someone. 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,530 About Tortorich? No, about the thief. 19 00:01:35,810 --> 00:01:37,110 My God, me to marry him. 20 00:01:39,110 --> 00:01:40,250 Well, what did you say? 21 00:01:41,590 --> 00:01:42,640 Yes? 22 00:01:42,770 --> 00:01:47,130 Laura, go and make some coffee. No, you make the coffee. 23 00:01:47,131 --> 00:01:49,649 Oh, do you think that's a good idea? 24 00:01:49,650 --> 00:01:50,790 Yes, you'd be thrilled. 25 00:01:51,170 --> 00:01:55,690 Well, I... Are you thrilled, Bill? 26 00:01:57,390 --> 00:01:58,730 Yes, I thought you would be. 27 00:02:00,450 --> 00:02:02,590 I told Laura you'd be thrilled. 28 00:02:02,850 --> 00:02:03,900 I am. 29 00:02:03,901 --> 00:02:05,489 I am. 30 00:02:05,490 --> 00:02:06,540 Incredibly, really. 31 00:02:07,330 --> 00:02:11,349 You may not believe it, but when an old sleepy here proposed to me, I felt 32 00:02:11,350 --> 00:02:14,810 wonderful. Sort of light -headed or trembly. 33 00:02:15,330 --> 00:02:16,530 How do you feel? 34 00:02:17,100 --> 00:02:18,150 A bit peculiar. 35 00:02:18,300 --> 00:02:19,350 Oh. 36 00:02:19,560 --> 00:02:21,020 Well, I'm sorry I do. 37 00:02:21,340 --> 00:02:23,040 Well, I'm thrilled. 38 00:02:23,320 --> 00:02:24,700 Can we get back to bed now? No. 39 00:02:25,180 --> 00:02:30,339 I want to hear all about it. What was the restaurant like? Was it candlelight 40 00:02:30,340 --> 00:02:31,390 and soft music? 41 00:02:31,640 --> 00:02:33,460 No candlelight and a loud singer? 42 00:02:35,140 --> 00:02:37,490 And Mike proposed when he'd finished singing. 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,770 No, he shouted, will you marry me in the middle of a song. 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,900 Shouted? Yes. 45 00:02:43,220 --> 00:02:44,940 And you shouted yes back? 46 00:02:45,880 --> 00:02:48,530 Yes. Well, what did the other customers say? 47 00:02:49,370 --> 00:02:51,600 There weren't any. We were the only two there. 48 00:02:52,570 --> 00:02:54,800 Even if it was late and they'd all gone home? 49 00:02:55,110 --> 00:02:57,220 No, it was early and they'd never arrived. 50 00:02:59,610 --> 00:03:00,990 Just typical of you two. 51 00:03:01,590 --> 00:03:02,640 Why is that? 52 00:03:03,130 --> 00:03:04,210 I don't know. 53 00:03:05,810 --> 00:03:06,860 The way of things. 54 00:03:07,390 --> 00:03:09,110 Now, don't say it like that. 55 00:03:09,650 --> 00:03:12,730 Mike asked you to marry him and you've accepted. 56 00:03:13,070 --> 00:03:14,870 I mean, that's lovely, isn't it? 57 00:03:15,260 --> 00:03:18,960 Don't say the way of things as if it's some awful, inevitable conclusion. 58 00:03:18,961 --> 00:03:22,479 Well, it is in a way. I mean, we both know for some time that we'd have to 59 00:03:22,480 --> 00:03:23,560 settle for each other. 60 00:03:23,860 --> 00:03:25,140 Missy Romance is dead. 61 00:03:26,260 --> 00:03:27,980 You are happy, aren't you? 62 00:03:28,860 --> 00:03:29,910 Oh, yes. 63 00:03:34,100 --> 00:03:35,150 I think so. 64 00:03:36,700 --> 00:03:37,980 I just feel a bit peculiar. 65 00:03:47,310 --> 00:03:52,269 All this time, all these ups and downs, Mike finally proposes, and all Laura 66 00:03:52,270 --> 00:03:53,320 feels is peculiar. 67 00:03:53,590 --> 00:03:54,890 What do you think? 68 00:03:56,350 --> 00:03:57,400 I'm thrilled! 69 00:03:57,510 --> 00:03:58,560 I'm thrilled! 70 00:03:59,790 --> 00:04:04,970 So, I proposed, and she said yes. 71 00:04:05,610 --> 00:04:09,370 Well, many congratulations, Mike. 72 00:04:10,110 --> 00:04:13,850 I really couldn't be more delighted. Thanks, Wilfred. 73 00:04:14,330 --> 00:04:15,450 When's the great day? 74 00:04:16,029 --> 00:04:17,079 What great day? 75 00:04:18,709 --> 00:04:21,490 The wedding day. Oh, I don't know. 76 00:04:22,410 --> 00:04:24,330 It's a funny word, wedding, isn't it? 77 00:04:25,270 --> 00:04:26,320 I've heard funnier. 78 00:04:27,690 --> 00:04:30,790 It's one of those words with a ring of finality to it. 79 00:04:31,230 --> 00:04:35,730 Like terminal, kismet, irrevocable. 80 00:04:36,470 --> 00:04:40,229 I think you should stop there. I recognise the symptoms, you know. The 81 00:04:40,230 --> 00:04:41,570 definition is cold feet. 82 00:04:42,910 --> 00:04:44,450 Stupid, I know, but... 83 00:04:45,000 --> 00:04:49,839 I thought, well, I thought once you'd made the final commitment, things would 84 00:04:49,840 --> 00:04:51,860 sort of unclutter themselves. 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,460 Yeah, I'll be honest, Wilfred. 86 00:04:54,461 --> 00:04:58,559 Since I proposed, I've thought of more reasons why we shouldn't get married 87 00:04:58,560 --> 00:05:00,120 I did before I proposed. 88 00:05:01,140 --> 00:05:02,740 Well, that's par for the course. 89 00:05:02,980 --> 00:05:07,779 Well, I thought of running off and enlisting. But you didn't. Oh, no. I 90 00:05:07,780 --> 00:05:10,039 the girl I wanted to spend the rest of my life with. 91 00:05:10,040 --> 00:05:11,090 Funny thing, though. 92 00:05:11,320 --> 00:05:14,150 Three weeks later, I got called up for national service. 93 00:05:15,100 --> 00:05:17,360 See? Spend the rest of your life with. 94 00:05:18,100 --> 00:05:19,920 That's got a final ring to it as well. 95 00:05:20,440 --> 00:05:22,320 Well, it is supposed to have. 96 00:05:24,900 --> 00:05:27,550 I was looking at that house in the country that did it. 97 00:05:28,760 --> 00:05:32,500 I suddenly realised I didn't want it unless Laura was there. 98 00:05:34,980 --> 00:05:37,210 Hello, it's your way, landscape gardening. 99 00:05:37,660 --> 00:05:38,710 Who? 100 00:05:39,060 --> 00:05:40,110 Oh, Laura. 101 00:05:42,570 --> 00:05:43,620 Hello, this is Mike. 102 00:05:45,210 --> 00:05:46,710 Well, yes, I suppose you would. 103 00:05:48,630 --> 00:05:49,680 What? 104 00:05:50,190 --> 00:05:51,240 When? 105 00:05:52,010 --> 00:05:53,830 Ah, that's terrific. 106 00:05:55,350 --> 00:05:57,010 Ah, it's wonderful. 107 00:05:59,190 --> 00:06:00,830 No, I am not pulling faces. 108 00:06:14,570 --> 00:06:15,620 I'll see you later. 109 00:06:17,770 --> 00:06:18,890 She feels peculiar. 110 00:06:20,610 --> 00:06:22,350 I wish you wouldn't smirk, Wilfred. 111 00:06:26,150 --> 00:06:28,740 You're not a natural smirker. It doesn't become you. 112 00:06:29,250 --> 00:06:30,300 I'm sorry. 113 00:06:30,570 --> 00:06:34,410 What was wonderful and terrific that you were putting faces out? 114 00:06:34,411 --> 00:06:38,329 Laura's mum and dad are coming down. I thought you said they were nice. 115 00:06:38,330 --> 00:06:39,380 Well, they are. 116 00:06:39,410 --> 00:06:43,890 It's just that... I don't know. Things seem to be closing in. 117 00:06:45,000 --> 00:06:46,980 I do wish you wouldn't smirk, Wilfred. 118 00:06:50,680 --> 00:06:51,920 Well, well, well. 119 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 My little dumpling getting married. 120 00:06:56,200 --> 00:06:58,550 Yes, your little dumpling's getting married. 121 00:06:58,780 --> 00:07:00,840 We'd almost despaired, you know. 122 00:07:01,780 --> 00:07:04,430 Of course, when I started drawing my old age pension. 123 00:07:04,520 --> 00:07:05,960 Oh, now, don't be silly, dear. 124 00:07:06,180 --> 00:07:08,900 I simply meant that you and Mike... Yes? 125 00:07:09,860 --> 00:07:11,880 Well, it has gone on, hasn't it? 126 00:07:12,660 --> 00:07:14,220 Well, I've only known him a year. 127 00:07:14,221 --> 00:07:16,259 and we haven't seen each other for six months of that. 128 00:07:16,260 --> 00:07:18,700 And not so much in time, in density. 129 00:07:19,420 --> 00:07:24,260 You see, the last we heard, you decided to be just good friends. 130 00:07:24,261 --> 00:07:27,799 Well, we had, but then suddenly he shouted, will you marry me, and I 131 00:07:27,800 --> 00:07:28,980 yes. Shouted? 132 00:07:29,980 --> 00:07:31,030 Yes. 133 00:07:31,220 --> 00:07:33,180 Why should he shout, will you marry me? 134 00:07:33,480 --> 00:07:34,540 Well, look, 135 00:07:35,260 --> 00:07:36,840 does it matter? It's done now. 136 00:07:37,220 --> 00:07:39,330 You make it sound like some awful mistake. 137 00:07:39,340 --> 00:07:40,390 Well, maybe it is. 138 00:07:51,381 --> 00:07:53,249 Nothing's wrong. 139 00:07:53,250 --> 00:07:57,969 It's just nerves. When you've accepted a proposal of marriage, you feel... You 140 00:07:57,970 --> 00:07:58,989 feel... Peculiar? 141 00:07:58,990 --> 00:08:00,910 Yes. Oh, don't touch me! Oh, 142 00:08:06,070 --> 00:08:08,790 that'll be my... Hello. 143 00:08:14,390 --> 00:08:16,230 I think it's lovely news. 144 00:08:17,550 --> 00:08:20,110 Only, uh, be careful what you say to Laura. 145 00:08:20,330 --> 00:08:21,380 Why? 146 00:08:22,380 --> 00:08:23,430 So am I. 147 00:08:28,320 --> 00:08:29,540 Here he is. 148 00:08:29,820 --> 00:08:30,870 Here he is. 149 00:08:31,180 --> 00:08:32,500 Here I am. 150 00:08:34,340 --> 00:08:36,690 Now, congratulations, Mike. Oh, thanks, Phil. 151 00:08:37,299 --> 00:08:38,840 Alice, Tom. 152 00:08:39,120 --> 00:08:41,260 Why did you shout, will you marry me? 153 00:08:42,380 --> 00:08:45,600 Well, there was this singer. Never mind about that. 154 00:08:46,060 --> 00:08:48,640 Well, have you got a kiss for the old dragon? 155 00:08:48,880 --> 00:08:49,930 Oh, certainly. 156 00:08:53,200 --> 00:08:54,660 Not that you are, but I had. 157 00:08:55,520 --> 00:08:56,570 Had what? 158 00:08:56,580 --> 00:08:57,630 A kiss. 159 00:08:57,800 --> 00:08:58,850 Oh! 160 00:08:59,540 --> 00:09:01,400 And there's your Laura. 161 00:09:23,641 --> 00:09:25,879 the rugby on Saturday? 162 00:09:25,880 --> 00:09:29,099 Yes. You know, the French have a place -kicker like Ollie Campbell. 163 00:09:29,100 --> 00:09:31,160 We're not here to talk about rugby. 164 00:09:31,161 --> 00:09:36,499 Well, I certainly don't want everybody talking about Mike and me all the time. 165 00:09:36,500 --> 00:09:37,980 No, of course not. 166 00:09:38,760 --> 00:09:39,810 When's the wedding? 167 00:09:41,480 --> 00:09:42,530 We don't know. 168 00:09:42,820 --> 00:09:43,870 Oh. 169 00:09:44,700 --> 00:09:45,750 Church? 170 00:09:45,960 --> 00:09:48,310 Or register office? We don't know that either. 171 00:09:52,620 --> 00:09:54,540 Perhaps if it'll make everybody happy. 172 00:09:55,980 --> 00:09:57,400 You know about the temper? 173 00:09:58,040 --> 00:09:59,090 It's not temper. 174 00:09:59,300 --> 00:10:04,700 She feels... What? 175 00:10:06,740 --> 00:10:08,500 Peculiar. How do you know? 176 00:10:08,860 --> 00:10:10,180 You told me on the phone. 177 00:10:11,020 --> 00:10:12,070 Oh. 178 00:10:12,260 --> 00:10:14,180 Yes. What about you, Mike? 179 00:10:14,460 --> 00:10:16,260 Quite a step, isn't it? What is? 180 00:10:17,200 --> 00:10:19,960 Marriage. Oh, yes, I suppose it is, darling. 181 00:10:20,680 --> 00:10:21,730 My age. 182 00:10:23,650 --> 00:10:24,700 Don't worry, Mike. 183 00:10:24,850 --> 00:10:26,110 Easiest falling off a log. 184 00:10:26,111 --> 00:10:29,769 Your best man said you were shaking like a leaf when you were waiting in the 185 00:10:29,770 --> 00:10:31,270 church. I wasn't. 186 00:10:32,070 --> 00:10:33,610 Helen looked so beautiful. 187 00:10:33,850 --> 00:10:34,900 So will Laura. 188 00:10:35,390 --> 00:10:36,710 Why couldn't you say that? 189 00:10:37,670 --> 00:10:39,840 You were just going to, weren't you, Mike? 190 00:10:40,250 --> 00:10:41,300 No. 191 00:10:43,330 --> 00:10:44,380 See? 192 00:10:45,470 --> 00:10:48,110 Well, I would have if I'd thought of it. 193 00:10:48,850 --> 00:10:49,900 Well done. 194 00:10:49,901 --> 00:10:55,579 treasuring all the beautiful things you might have said if you thought of them. 195 00:10:55,580 --> 00:10:59,100 Now, look. I know. 196 00:11:00,000 --> 00:11:04,859 I'll get Jenny to look after Bill and we'll all go down and look at Mike and 197 00:11:04,860 --> 00:11:05,910 Laura's house. 198 00:11:08,400 --> 00:11:09,720 Well, we haven't got it yet. 199 00:11:10,000 --> 00:11:12,350 It's office over, you see. We've just made a bid. 200 00:11:13,500 --> 00:11:14,800 We'd love to see it. 201 00:11:15,780 --> 00:11:16,830 Laura? 202 00:11:17,120 --> 00:11:19,590 Well, sure. I mean, get up a coach park, if you like. 203 00:11:20,980 --> 00:11:22,220 I'll go and feed Bill. 204 00:11:23,671 --> 00:11:25,419 talk to Jenny? 205 00:11:25,420 --> 00:11:26,219 All right. 206 00:11:26,220 --> 00:11:27,270 Excuse me. 207 00:11:28,720 --> 00:11:30,420 I must powder my nose. 208 00:11:38,320 --> 00:11:43,259 You know, in life, I 209 00:11:43,260 --> 00:11:46,580 think I'll powder my nose too. 210 00:11:56,720 --> 00:11:58,950 I would have said it if I'd have thought of it. 211 00:11:59,240 --> 00:12:00,290 I know. 212 00:12:01,820 --> 00:12:03,140 You don't have to wear a hat. 213 00:12:04,020 --> 00:12:05,070 Neither do you. 214 00:12:07,080 --> 00:12:09,020 Oh, that might be for me. 215 00:12:09,320 --> 00:12:11,820 I left the number with Wilfred. 216 00:12:15,020 --> 00:12:17,550 Hello, Selway Landscape Garden. Oh, no, I'm sorry. 217 00:12:18,900 --> 00:12:20,620 788 -2196. 218 00:12:22,160 --> 00:12:23,320 Yes, speaking. 219 00:12:23,960 --> 00:12:25,080 Oh, Mr. Baldwin, right. 220 00:12:29,610 --> 00:12:30,660 Mr. Baldwin, 221 00:12:30,850 --> 00:12:31,900 how about the house? 222 00:12:34,590 --> 00:12:35,640 I see. 223 00:12:37,030 --> 00:12:38,080 When was this? 224 00:12:39,970 --> 00:12:41,020 Is that final? 225 00:12:43,410 --> 00:12:44,770 I don't know. 226 00:12:46,330 --> 00:12:47,570 Yes, I realize that. 227 00:12:49,530 --> 00:12:52,150 Yes, if I can, I will. 228 00:12:53,910 --> 00:12:54,960 No, no, no, no. 229 00:12:55,570 --> 00:12:56,650 No, I understand. 230 00:12:57,330 --> 00:12:58,850 Yes. Goodbye. 231 00:12:58,851 --> 00:13:00,969 There's another bidder, isn't there? 232 00:13:00,970 --> 00:13:03,070 Yeah. And he's just outbidded. 233 00:13:03,071 --> 00:13:06,669 Oh, we knew this might happen. You said we could go up another 500 pounds. 234 00:13:06,670 --> 00:13:08,530 I know, but he's gone up another 1 ,000. 235 00:13:09,190 --> 00:13:10,240 Oh, Mike. 236 00:13:10,750 --> 00:13:12,270 Perhaps we can raise it. 237 00:13:12,690 --> 00:13:14,210 Where? I don't know. 238 00:13:14,830 --> 00:13:17,000 Shall I tell you what I'm most happy about? 239 00:13:17,001 --> 00:13:18,209 What's that? 240 00:13:18,210 --> 00:13:19,670 The question of a baby. 241 00:13:20,330 --> 00:13:24,329 With you wanting one and Mike not, well, quite honestly, I thought it was a 242 00:13:24,330 --> 00:13:25,889 difference that couldn't be solved. 243 00:13:25,890 --> 00:13:27,190 But you obviously have. 244 00:13:27,860 --> 00:13:31,960 You've obviously discussed it and decided what you both want to do. 245 00:13:32,800 --> 00:13:34,420 That's what I'm most happy about. 246 00:13:42,760 --> 00:13:43,810 Well, well. 247 00:13:45,200 --> 00:13:46,250 Yes. 248 00:13:46,540 --> 00:13:48,340 Well, it's certainly got character. 249 00:13:48,341 --> 00:13:52,799 Yeah, it's the sort of place you could do things with if you wanted to. 250 00:13:52,800 --> 00:13:55,300 It's not actually derelict, is it? 251 00:13:55,860 --> 00:13:56,910 Well... 252 00:13:57,349 --> 00:13:58,399 Isn't it beautiful? 253 00:13:58,850 --> 00:14:02,510 Yes. Would you like to look round? 254 00:14:03,150 --> 00:14:05,210 There's plenty of land up buildings. 255 00:14:05,650 --> 00:14:11,530 Yes, we'd love to, except... Oh, I've got some wellies in the van. 256 00:14:11,790 --> 00:14:12,840 Oh. 257 00:14:15,130 --> 00:14:16,630 I've only got one pair, though. 258 00:14:16,790 --> 00:14:18,780 Oh, that's all right. Helen can carry me. 259 00:14:20,530 --> 00:14:21,580 Daddy? 260 00:14:22,850 --> 00:14:23,900 Yes, Tom, please? 261 00:14:24,319 --> 00:14:26,800 Unless we can find £2 ,000, we shall lose it. 262 00:14:28,260 --> 00:14:30,310 I know it's a mess, but it won't always be. 263 00:14:31,040 --> 00:14:33,980 Mike loves it, and I love it too, and we've got plans. 264 00:14:34,960 --> 00:14:36,010 It's a dream. 265 00:14:37,240 --> 00:14:39,290 It doesn't take me so long to have a dream. 266 00:14:39,940 --> 00:14:43,500 Would you like a cheque or use banknotes in an old suitcase? 267 00:14:44,720 --> 00:14:47,370 Tell Mike when we get back. I'd like it to come from you. 268 00:14:47,640 --> 00:14:50,410 I'm not very good at that sort of thing. That's all right. 269 00:14:52,650 --> 00:14:54,510 I'm going to look at the outbuildings. 270 00:15:10,450 --> 00:15:15,770 Laura said you wanted to see me. Yes, I thought we should have a little talk, 271 00:15:15,810 --> 00:15:16,860 Mike. 272 00:15:16,950 --> 00:15:18,000 Yes, of course. 273 00:15:25,930 --> 00:15:26,980 Jolly good. 274 00:15:27,070 --> 00:15:30,440 I think there's something you ought to know straight away. I am not a 275 00:15:30,441 --> 00:15:31,449 Aren't you? 276 00:15:31,450 --> 00:15:32,890 Well, that's good, isn't it? 277 00:15:33,170 --> 00:15:38,110 And I don't drink. Well, I do, but not to the falling down stage. 278 00:15:38,410 --> 00:15:41,090 Well, I did fall down once, but I was only 17. 279 00:15:41,330 --> 00:15:45,809 Jolly good. The thing is, Mike, I had a talk with Laura. Well, you need have no 280 00:15:45,810 --> 00:15:46,860 fears on that score. 281 00:15:47,030 --> 00:15:48,080 What score? 282 00:15:48,170 --> 00:15:49,290 Fidelity. No, no. 283 00:15:49,570 --> 00:15:51,110 We were discussing finances. 284 00:15:51,790 --> 00:15:55,929 Ah. Well, I can only promise I'll try. I don't claim to be a potential Paul 285 00:15:55,930 --> 00:15:59,410 Getty, but I do work hard. Mike, I think we're at cross -purposes. 286 00:15:59,670 --> 00:16:01,290 I was talking about a loan. 287 00:16:01,870 --> 00:16:03,570 Oh. You're not offended? 288 00:16:03,990 --> 00:16:07,070 No. But quite frankly, Tom, you've caught me at a bad time. 289 00:16:08,490 --> 00:16:12,329 I don't want you to lend me money. I want to lend you the extra money you 290 00:16:12,330 --> 00:16:13,380 to get your house. 291 00:16:16,730 --> 00:16:19,630 Laura shouldn't have asked you. I'm her father. Even so. 292 00:16:20,510 --> 00:16:21,690 I see here. My... 293 00:16:22,440 --> 00:16:24,420 You're not just getting Laura, you know. 294 00:16:24,460 --> 00:16:26,930 You're getting a family as well, heaven help you. 295 00:16:27,220 --> 00:16:28,360 Now, get your house. 296 00:16:29,080 --> 00:16:31,430 I should telephone straight away if I were you. 297 00:16:33,700 --> 00:16:34,750 Thank you. 298 00:16:34,880 --> 00:16:39,020 Incidentally, just now, were you asking for Laura's hand? 299 00:16:39,320 --> 00:16:44,079 No, I was only trying to explain what a thoroughly decent son -in -law I'll 300 00:16:44,080 --> 00:16:46,740 make. Hard -working, good prospects. 301 00:16:47,020 --> 00:16:48,220 That's very thoughtful. 302 00:16:49,360 --> 00:16:52,100 The only trouble is I end up by borrowing £2 ,000. 303 00:16:54,060 --> 00:16:56,950 You will ask your cousin Sybil to the wedding, won't you? 304 00:16:58,300 --> 00:16:59,350 What? 305 00:17:00,020 --> 00:17:02,180 I don't know. What cousin Sybil? 306 00:17:02,600 --> 00:17:04,280 You met when you were little girls. 307 00:17:04,440 --> 00:17:07,520 You had a terrible fight and fell into the Helleniums. 308 00:17:08,780 --> 00:17:10,890 Why, no. Should I invite her to my wedding? 309 00:17:11,339 --> 00:17:13,099 She invited us to hers. 310 00:17:14,200 --> 00:17:16,060 Do you remember going to her wedding? 311 00:17:16,400 --> 00:17:17,960 We couldn't. She lives in Canada. 312 00:17:17,961 --> 00:17:22,399 Well, then she's hardly likely to make the trip to mine, is she? 313 00:17:22,400 --> 00:17:26,118 No, but she should be asked. Oh, this is absurd. Look, we haven't got a date, we 314 00:17:26,119 --> 00:17:28,979 haven't got a house, and here you are, asking me to invite people to my wedding 315 00:17:28,980 --> 00:17:30,600 who obviously won't come anyway. 316 00:17:37,820 --> 00:17:38,870 Oh! 317 00:17:38,900 --> 00:17:40,280 Oh, I was afraid you'd say no. 318 00:17:40,480 --> 00:17:43,190 He's bigger than me. Get on the phone! Get on the phone! 319 00:17:44,060 --> 00:17:45,110 No to what? 320 00:17:45,310 --> 00:17:47,480 Daddy lent us 2 ,000 pounds to buy the house. 321 00:17:47,490 --> 00:17:49,850 Where did you get 2 ,000 pounds from? 322 00:17:50,110 --> 00:17:51,160 The IMF. 323 00:17:52,150 --> 00:17:55,210 You're secretive sometimes, Tom. Did you know that? 324 00:17:59,790 --> 00:18:00,840 Engage. Oh! 325 00:18:02,810 --> 00:18:03,890 Where's my grandson? 326 00:18:04,230 --> 00:18:05,280 We've sold him. 327 00:18:05,770 --> 00:18:08,150 Why is everybody being silly today? 328 00:18:08,430 --> 00:18:12,010 We left him with Jenny. I don't think tension's very good for babies. 329 00:18:12,440 --> 00:18:16,620 It's my fault, isn't it? I'm sorry. No, it's all of us. Even Phil's afraid. 330 00:18:17,000 --> 00:18:18,050 No, I'm not. 331 00:18:18,051 --> 00:18:19,599 What's happening now? 332 00:18:19,600 --> 00:18:22,879 Mike's phoning the estate agent with an increased offer. But they're engaged. 333 00:18:22,880 --> 00:18:25,290 But that was hours ago. Get on the phone. Try again. 334 00:18:25,860 --> 00:18:27,120 I think we all need a drink. 335 00:18:27,121 --> 00:18:28,039 Who wants a drink? 336 00:18:28,040 --> 00:18:29,540 Very large gin, please. 337 00:18:29,900 --> 00:18:30,950 Good old Alice. 338 00:18:41,350 --> 00:18:42,400 Mr. Turway speaking. 339 00:18:42,470 --> 00:18:43,520 How about the house? 340 00:18:44,830 --> 00:18:46,170 The house I want to buy. 341 00:18:48,250 --> 00:18:49,300 Get by! 342 00:18:50,770 --> 00:18:51,820 Here's the house! 343 00:18:53,750 --> 00:18:55,230 What? Oh. 344 00:18:56,150 --> 00:18:58,190 No, I'm sorry. Goodbye. 345 00:18:59,230 --> 00:19:00,910 Must have dialed the wrong number. 346 00:19:01,730 --> 00:19:02,970 Got a Chinese takeaway. 347 00:19:06,110 --> 00:19:08,470 I think I will have that drink. 348 00:19:09,410 --> 00:19:10,670 What's the number, Mike? 349 00:19:12,270 --> 00:19:14,070 Relax, everyone. I'm lucky like this. 350 00:19:24,470 --> 00:19:25,520 It's ringing. 351 00:19:27,930 --> 00:19:29,850 Hello, this is Mr. Selway speaking. 352 00:19:31,830 --> 00:19:32,880 No, I'm sorry. 353 00:19:33,190 --> 00:19:34,490 Mr. Clark there, please. 354 00:19:38,190 --> 00:19:39,240 Mr. Clark? 355 00:19:39,410 --> 00:19:41,190 Mr. Selway speaking about the house. 356 00:19:41,590 --> 00:19:42,640 Yes. 357 00:19:44,970 --> 00:19:46,020 What? 358 00:19:48,010 --> 00:19:53,569 Yes, but now I'm happy to be able to tell you that I'm in a position to... 359 00:19:53,570 --> 00:19:54,950 that was this morning. 360 00:19:55,510 --> 00:19:58,160 Yes, I understand that, but surely it's not too late. 361 00:20:01,190 --> 00:20:02,240 Oh, I see. 362 00:20:03,470 --> 00:20:04,520 No, no, no. 363 00:20:05,230 --> 00:20:06,370 No, I quite understand. 364 00:20:06,830 --> 00:20:07,880 Yes, goodbye. 365 00:20:10,450 --> 00:20:11,500 It's gone. 366 00:20:13,870 --> 00:20:15,130 It was for cash, you see. 367 00:20:15,870 --> 00:20:17,490 Quit sale, no complications. 368 00:20:18,530 --> 00:20:19,580 End of story. 369 00:20:19,610 --> 00:20:20,660 Oh, dear. 370 00:20:21,230 --> 00:20:22,610 What stinking luck. 371 00:20:22,611 --> 00:20:26,009 Look, I know it's rotten, but it's like that with houses. 372 00:20:26,010 --> 00:20:27,370 No one's lucky first time. 373 00:20:27,870 --> 00:20:29,310 We're never going to be lucky. 374 00:20:29,470 --> 00:20:30,750 Now that's silly. 375 00:20:30,970 --> 00:20:32,020 No, it's not. 376 00:20:32,530 --> 00:20:33,580 It's a... 377 00:20:45,420 --> 00:20:46,780 She didn't mean it, Mike. 378 00:20:53,420 --> 00:20:54,470 Anyway, thanks, 379 00:20:55,460 --> 00:20:56,510 Tom. 380 00:20:57,120 --> 00:20:59,040 I don't want to be alarmist or anything. 381 00:20:59,840 --> 00:21:02,560 The last time Laura ran away, she ran away to Brussels. 382 00:21:02,800 --> 00:21:03,850 But she isn't packed. 383 00:21:04,160 --> 00:21:05,210 She's Laura. 384 00:21:05,740 --> 00:21:07,920 You've got to go after her this time, Mike. 385 00:21:09,620 --> 00:21:10,670 No, I haven't. 386 00:21:11,320 --> 00:21:15,140 Quite. Frankly, I'm beginning to think you both need your faces slapped. 387 00:21:15,940 --> 00:21:17,320 Yes, you're probably right. 388 00:21:18,100 --> 00:21:19,460 But I mean, I don't have to. 389 00:21:21,060 --> 00:21:27,320 If she runs to the right place, all I've got to do is go there and meet her. 390 00:21:34,360 --> 00:21:37,820 He wasn't talking about a suicide pact, was he? 391 00:21:38,060 --> 00:21:39,340 Of course he wasn't. 392 00:21:40,840 --> 00:21:42,860 I hope Laura does run to the right place. 393 00:22:17,930 --> 00:22:18,980 Where did you go? 394 00:22:20,050 --> 00:22:21,130 I went to the E .T. 395 00:22:25,730 --> 00:22:28,470 What was it like? 396 00:22:29,130 --> 00:22:30,180 I don't know. 397 00:22:32,870 --> 00:22:33,920 I panicked, Mike. 398 00:22:35,410 --> 00:22:36,810 I've been panicking all day. 399 00:22:37,050 --> 00:22:38,100 I did notice. 400 00:22:38,470 --> 00:22:39,970 And then not getting the house. 401 00:22:40,990 --> 00:22:42,790 Is life trying to tell us something? 402 00:22:42,830 --> 00:22:44,270 It hasn't said anything to me. 403 00:22:44,271 --> 00:22:49,079 I mean, here we are getting married. We never talked about anything. 404 00:22:49,080 --> 00:22:50,130 You mean a baby? 405 00:22:51,140 --> 00:22:52,190 Yes. 406 00:22:52,900 --> 00:22:55,550 Well, I've changed my mind. I think I'd quite like one. 407 00:22:55,551 --> 00:22:58,859 Oh, that's no good. It's no good just changing your mind to please me. 408 00:22:58,860 --> 00:22:59,910 Oh, I didn't. 409 00:23:00,240 --> 00:23:04,620 It's probably childish, but I think I had to know that you wanted me first. 410 00:23:05,840 --> 00:23:07,360 That is childish. Yes, I know. 411 00:23:09,600 --> 00:23:10,980 I'm probably too old anyway. 412 00:23:11,260 --> 00:23:12,310 Probably. 413 00:23:14,640 --> 00:23:16,380 We are a shambles. I know. 414 00:23:16,640 --> 00:23:19,530 Well, you don't have to keep agreeing with me all the time. 415 00:23:21,380 --> 00:23:24,090 We'll probably become an equation taught in schools. 416 00:23:24,660 --> 00:23:27,280 Mike plus Laura equals shambles. 417 00:23:33,500 --> 00:23:35,670 It's not the only house in the world, is it? 418 00:23:35,740 --> 00:23:36,790 Just as well, really. 419 00:23:38,740 --> 00:23:40,680 Not what you call a flying start. 420 00:23:43,440 --> 00:23:44,490 It'll get better. 421 00:23:45,680 --> 00:23:46,730 Will it? 422 00:23:47,420 --> 00:23:48,470 Oh, yes. 423 00:23:48,980 --> 00:23:50,030 Why, Mike? 424 00:23:50,880 --> 00:23:54,580 Because... Yes? 425 00:23:57,520 --> 00:24:00,820 Well, because... Yes? 426 00:24:04,660 --> 00:24:05,820 I got you some flowers. 427 00:24:33,000 --> 00:24:34,380 The owl must have fallen off. 428 00:24:36,700 --> 00:24:37,750 Are you sure? 429 00:24:37,880 --> 00:24:38,930 I must have done. 430 00:24:39,460 --> 00:24:41,200 It was that when I got it out the shop. 431 00:24:42,020 --> 00:24:43,070 No. 432 00:24:43,480 --> 00:24:44,700 Are you sure you have me? 433 00:24:47,680 --> 00:24:50,390 Well, I could never make a speech like this if I didn't. 434 00:25:16,840 --> 00:25:23,259 Yet did it mash the potatoes A fine romance with 435 00:25:23,260 --> 00:25:30,119 no wrestling A fine romance with no nestling 436 00:25:30,120 --> 00:25:36,299 We two are just as prickly as cactus plants Love hasn't got a charm 437 00:25:36,300 --> 00:25:39,480 It is a fine romance 438 00:25:39,530 --> 00:25:44,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.