Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:14,090
A fine romance with no kisses.
2
00:00:14,370 --> 00:00:21,210
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:21,210 --> 00:00:23,130
couple of hot tomatoes.
4
00:00:23,810 --> 00:00:27,670
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:28,730 --> 00:00:34,450
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:34,850 --> 00:00:38,830
A fine romance with no...
7
00:00:46,990 --> 00:00:48,450
This is a fine romance.
8
00:00:56,350 --> 00:01:00,430
Good morning.
9
00:01:01,330 --> 00:01:02,330
Good morning.
10
00:01:08,910 --> 00:01:09,910
Well,
11
00:01:13,710 --> 00:01:16,110
it's not as if I can blame drink. All we
had was egg and chips.
12
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
Oh, I blame anything.
13
00:01:19,740 --> 00:01:20,740
Well, you were together.
14
00:01:21,340 --> 00:01:22,700
It seemed like old times.
15
00:01:23,600 --> 00:01:26,480
And you going home suddenly seemed like
a bad idea. Well, you don't have to
16
00:01:26,480 --> 00:01:28,120
explain the circumstances. I was there.
17
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Well, then.
18
00:01:36,100 --> 00:01:38,500
I'm too old to wake up in strange flats.
19
00:01:39,040 --> 00:01:42,260
You used to live here. Well, that's just
it, isn't it? I don't anymore. So what
20
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
am I doing here?
21
00:01:43,320 --> 00:01:44,320
Making something out of nothing.
22
00:01:45,770 --> 00:01:49,490
Your gift for the well -turned phrase
hasn't deserted you. No, no, no, I
23
00:01:49,490 --> 00:01:50,389
mean it.
24
00:01:50,390 --> 00:01:52,190
I mean, we're friends again.
25
00:01:52,670 --> 00:01:58,310
And if sometimes we're loving friends,
well, then that's nobody's business but
26
00:01:58,310 --> 00:01:59,310
ours, is it?
27
00:02:00,850 --> 00:02:01,850
That's true, I suppose.
28
00:02:06,730 --> 00:02:08,289
I wonder what Helen will think.
29
00:02:23,280 --> 00:02:24,720
When shall I see you again? I don't
know.
30
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
What about tonight?
31
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
For a meal?
32
00:02:35,480 --> 00:02:36,480
Out.
33
00:02:42,020 --> 00:02:42,999
Oh, all right.
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,400
Good. Only not egg and chips.
35
00:03:01,960 --> 00:03:03,680
Who's been a naughty stop -out, then?
36
00:03:06,040 --> 00:03:07,780
He's trying to look lofty. You're not
tall enough.
37
00:03:10,520 --> 00:03:11,580
Oh, Laura.
38
00:03:12,340 --> 00:03:13,319
What's the matter?
39
00:03:13,320 --> 00:03:14,380
Oh, Laura.
40
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
What?
41
00:03:16,060 --> 00:03:19,980
I was worried about you. Well, I don't
know why. You knew where I was. I just
42
00:03:19,980 --> 00:03:21,780
don't want you to make a fool of
yourself.
43
00:03:22,180 --> 00:03:23,400
That'll be silly. It's a way of life.
44
00:03:24,100 --> 00:03:27,460
I wish you'd do me the favour of not
treating my private life like some sort
45
00:03:27,460 --> 00:03:28,460
home entertainment.
46
00:03:28,660 --> 00:03:29,820
Well, I can't help it. It is.
47
00:03:32,010 --> 00:03:37,930
What he's trying to say, very badly, is,
last night, does this mean that you and
48
00:03:37,930 --> 00:03:38,990
Mike are back together again?
49
00:03:39,310 --> 00:03:40,310
Well, of course it does.
50
00:03:40,550 --> 00:03:44,230
They were always going to be back
together again. No, it doesn't. I told
51
00:03:44,350 --> 00:03:46,610
She means yes. No, I don't mean yes.
52
00:03:47,990 --> 00:03:49,210
I don't mean no, either.
53
00:03:49,510 --> 00:03:52,710
Well, Laura, what do you mean? Well,
Mike and I are friends again.
54
00:03:53,890 --> 00:03:56,390
I don't expect we'll ever be anything
else but friends.
55
00:03:57,610 --> 00:04:01,450
And? And we more or less decided that
I'm going to move back into the flat.
56
00:04:02,220 --> 00:04:03,520
Kiss. Curtain. Perfect.
57
00:04:03,920 --> 00:04:07,100
We've also more or less decided that
Mike's going to move out as soon as he
58
00:04:07,100 --> 00:04:08,220
finds somewhere of his own.
59
00:04:09,480 --> 00:04:12,640
I don't believe I'm hearing this. Well,
I know it sounds a bit peculiar. It
60
00:04:12,640 --> 00:04:13,399
sounds bizarre.
61
00:04:13,400 --> 00:04:17,980
But we both worry that if we live
together again, well, it wasn't going
62
00:04:17,980 --> 00:04:19,000
anywhere, was it?
63
00:04:19,940 --> 00:04:21,579
And nothing's happened to change that.
64
00:04:23,420 --> 00:04:27,820
I think I'll have a bath.
65
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
run the water.
66
00:04:37,160 --> 00:04:40,460
I don't know why you have to be so
flippant about everything.
67
00:04:40,760 --> 00:04:42,040
You've got to see the funny side of it,
haven't you?
68
00:04:42,300 --> 00:04:46,660
But if Laura's taking the flat and
Mike's looking for somewhere else...
69
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
forget it. It won't happen.
70
00:04:48,460 --> 00:04:52,620
Look, if you released a million balloons
and out of those million balloons just
71
00:04:52,620 --> 00:04:56,280
two got stuck in the same tree, they'd
have Mike and Laura's name on them.
72
00:05:02,570 --> 00:05:04,590
You must have the sexiest trowel action
in the south of England.
73
00:05:05,110 --> 00:05:06,110
No.
74
00:05:06,390 --> 00:05:07,390
It's a compliment.
75
00:05:07,530 --> 00:05:10,190
Mike called when you were out. He and
Laura went off in the van.
76
00:05:10,590 --> 00:05:12,490
So? Do you know where they were going?
77
00:05:12,990 --> 00:05:14,150
Gretna Green? No.
78
00:05:14,450 --> 00:05:16,570
You know that move that Mike wasn't
going to make?
79
00:05:16,990 --> 00:05:18,270
Well, he's gone to look at a house.
80
00:05:19,270 --> 00:05:22,970
Oh? Yes. Oh, you and your two balloons
stuck up a tree.
81
00:05:24,290 --> 00:05:25,290
I can't remember.
82
00:05:25,450 --> 00:05:27,150
Your father is not infallible.
83
00:05:40,620 --> 00:05:41,700
No, this can't be right.
84
00:05:43,720 --> 00:05:45,820
Are you sure you're not reading the map
upside down?
85
00:05:51,180 --> 00:05:52,320
Now, what did you do that for?
86
00:05:52,620 --> 00:05:54,420
I just felt like throwing the map out of
the window.
87
00:05:57,080 --> 00:05:58,380
Okay, take date, Matthew.
88
00:06:09,520 --> 00:06:12,360
I thought you asked me along to give an
opinion about a house we can't find, not
89
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
as a navigator.
90
00:06:13,520 --> 00:06:16,760
Anyway, if you can't draw maps
properly... One mile up this lane,
91
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
what it says.
92
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Come at least.
93
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Laura!
94
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Come and have a look.
95
00:06:34,460 --> 00:06:35,860
We must have been right on top of it.
96
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
Shall we go to the right place?
97
00:06:47,260 --> 00:06:48,480
Oh, don't say things like that.
98
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
It is.
99
00:06:51,940 --> 00:06:52,879
It is.
100
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
It's like Brigadoon.
101
00:06:54,080 --> 00:06:55,019
It's Harry.
102
00:06:55,020 --> 00:06:57,880
I hope not.
103
00:06:58,360 --> 00:06:59,940
I'm supposed to be taking you out to
dinner tonight.
104
00:07:05,420 --> 00:07:07,080
It does say it's in need of some
repairs.
105
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
You would have to.
106
00:07:09,920 --> 00:07:11,200
I wonder how long it's been empty.
107
00:07:12,240 --> 00:07:13,360
More than a day or two.
108
00:07:14,080 --> 00:07:15,160
No wonder it's cheap.
109
00:07:18,030 --> 00:07:19,030
I think it's beautiful.
110
00:07:19,870 --> 00:07:20,870
Do you really?
111
00:07:23,230 --> 00:07:24,230
Yes.
112
00:07:24,990 --> 00:07:25,990
Let's look inside.
113
00:07:57,580 --> 00:07:58,860
Where is it? There it is.
114
00:07:59,920 --> 00:08:02,040
When I say go, jump back.
115
00:08:02,640 --> 00:08:04,080
Go! Don't kill it!
116
00:08:09,320 --> 00:08:10,360
I don't have to.
117
00:08:15,980 --> 00:08:17,680
Very dangerous things, these, you know.
118
00:08:18,280 --> 00:08:19,820
This is called a hooded hosepipe.
119
00:08:21,740 --> 00:08:23,120
Well, it looked like a snake.
120
00:08:23,380 --> 00:08:27,020
They fix one end of themselves to a tap,
squirt water all over you. All right.
121
00:08:28,810 --> 00:08:30,950
I never knew you were such an expert at
country law.
122
00:08:31,210 --> 00:08:34,309
I'm not. Well, you sound like an expert.
All that, don't move, jump back when I
123
00:08:34,309 --> 00:08:35,169
say go.
124
00:08:35,169 --> 00:08:37,190
It's all Stuart Granger. Do it on a film
once.
125
00:08:38,090 --> 00:08:39,150
I could have been bitten.
126
00:08:40,230 --> 00:08:41,230
Or squirted.
127
00:08:42,110 --> 00:08:44,590
If I ever come to visit you, remind me
to bring my wellies.
128
00:08:47,490 --> 00:08:48,690
How do you know I want it?
129
00:08:50,030 --> 00:08:53,190
You're not a romantic man, Mike. Ever
since you got here, you've looked
130
00:08:53,190 --> 00:08:54,730
distinctly dreamy. Wow.
131
00:08:56,130 --> 00:08:57,130
It would do.
132
00:08:57,390 --> 00:08:58,510
The right size, the right place.
133
00:09:00,010 --> 00:09:01,030
What about the travelling?
134
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
Where to?
135
00:09:03,370 --> 00:09:05,790
Well, unless you've made enough money to
retire the office.
136
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
That's part of the plan.
137
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
I'd sell that.
138
00:09:09,690 --> 00:09:16,610
Because here, you see, here, I keep up
the landscape gardening, but I
139
00:09:16,610 --> 00:09:18,790
turn this place into a proper garden
centre.
140
00:09:20,230 --> 00:09:25,070
Not one of those twee places that sells
plastic wishing wells, but a proper one.
141
00:09:26,080 --> 00:09:27,380
Good plants, good advice.
142
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
There's plenty of land.
143
00:09:31,100 --> 00:09:33,560
Some of these outbuildings would
convert.
144
00:09:35,280 --> 00:09:36,760
Look, I've made a sketch.
145
00:09:46,120 --> 00:09:47,400
It got a bit mucky.
146
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
What do you think?
147
00:09:54,780 --> 00:09:56,020
What's this squiggle in the corner?
148
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
That's a doodle.
149
00:10:00,760 --> 00:10:02,560
You can see this, can you?
150
00:10:02,780 --> 00:10:03,780
Oh, yeah.
151
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
It's ambitious.
152
00:10:06,700 --> 00:10:09,600
Well, I can't muddle my way through life
forever, can I?
153
00:10:11,740 --> 00:10:14,340
What do you think?
154
00:10:15,380 --> 00:10:17,320
Well, I think you should put in a bid
for it right away.
155
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
I intend to.
156
00:10:20,840 --> 00:10:21,900
But do you like the house?
157
00:10:22,420 --> 00:10:23,620
You know, I think it's beautiful.
158
00:10:24,339 --> 00:10:25,339
Despite the snakes.
159
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
What do you think, then?
160
00:10:31,580 --> 00:10:32,680
Well, you know what I think.
161
00:10:33,700 --> 00:10:34,740
It's your future, Mike.
162
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
You've got to decide.
163
00:10:44,180 --> 00:10:46,040
I'm not making myself plain, am I?
164
00:10:46,940 --> 00:10:47,960
You seldom do.
165
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
All right.
166
00:10:52,140 --> 00:10:56,960
This business is about you moving back
into the flat and me moving out. Yes.
167
00:10:58,340 --> 00:11:04,120
Well, if I get this place, I think it
would be better if we moved in here.
168
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
Oh, Mike.
169
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
Oh, it's tempting.
170
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
It's meant to be.
171
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
No, Mike, I'm sorry.
172
00:11:20,400 --> 00:11:21,780
I can't go through that again.
173
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Oh.
174
00:11:25,600 --> 00:11:27,320
If I thought... What?
175
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Hello, Mike. Hello. Hello, Mike.
176
00:11:52,800 --> 00:11:53,860
Come in.
177
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
Sit down.
178
00:12:19,800 --> 00:12:25,980
Mike, we... We... We should
179
00:12:25,980 --> 00:12:27,580
mind our own business. No.
180
00:12:28,940 --> 00:12:30,460
We're very fond of you, Mike.
181
00:12:30,680 --> 00:12:31,740
Oh, thank you.
182
00:12:32,600 --> 00:12:37,020
And I don't want to take sides or
anything, but don't you think it's time
183
00:12:37,020 --> 00:12:39,560
made up your mind one way or another
about Laura?
184
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
I did.
185
00:12:41,740 --> 00:12:43,240
I finally did this morning.
186
00:12:43,720 --> 00:12:44,940
When you went to see the house?
187
00:12:45,200 --> 00:12:46,059
Yes.
188
00:12:46,060 --> 00:12:47,300
Laura said it was beautiful.
189
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Could be.
190
00:12:49,970 --> 00:12:51,010
Anyway, she said no.
191
00:12:51,390 --> 00:12:52,590
And you blame her?
192
00:12:53,150 --> 00:12:54,150
I suppose not.
193
00:12:54,410 --> 00:12:57,450
I don't exactly rate myself that much of
a catch.
194
00:12:57,990 --> 00:12:58,990
But you are.
195
00:13:00,050 --> 00:13:02,350
Then why don't you blame Laura for
saying no?
196
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
But to what?
197
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
Marriage.
198
00:13:06,450 --> 00:13:10,130
What? I asked Laura to marry me and she
said no.
199
00:13:11,390 --> 00:13:12,550
Are you sure about this?
200
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
Of course I'm sure.
201
00:13:14,870 --> 00:13:18,530
But she said that if you got the house,
you wanted her to move in with you.
202
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
Well, I would, wouldn't I?
203
00:13:21,560 --> 00:13:24,140
I didn't envisage us both of us living
in different houses.
204
00:13:24,840 --> 00:13:27,800
But don't you see, that's all she
thought you meant.
205
00:13:32,180 --> 00:13:33,300
Well, that's very peculiar.
206
00:13:34,620 --> 00:13:37,020
Look, this proposal, did he use the
actual word?
207
00:13:37,420 --> 00:13:38,420
Proposal? No.
208
00:13:38,600 --> 00:13:41,280
Marriage. Did he use the word marriage?
209
00:13:42,220 --> 00:13:43,460
No, I don't think I did.
210
00:13:46,280 --> 00:13:50,460
Well, when you know somebody well, you
don't always use the exact words, do
211
00:13:50,480 --> 00:13:51,840
But you both know what you're talking
about.
212
00:13:52,500 --> 00:13:54,640
You're not quoting today as a prime
example, are you?
213
00:13:56,140 --> 00:13:57,740
Took a lot of working up to as well.
214
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
You'll ask again?
215
00:13:59,800 --> 00:14:01,140
It looks as though I'm going to have to.
216
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
Oh, Mike!
217
00:14:03,900 --> 00:14:05,160
It was the house that did it.
218
00:14:06,020 --> 00:14:07,780
I suddenly realised.
219
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
Tonight? You're going out to Villarsca
tonight?
220
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
In a restaurant.
221
00:14:11,980 --> 00:14:13,620
I proposed to Helen in a telephone box.
222
00:14:14,730 --> 00:14:16,050
No, I don't think I fancy that.
223
00:14:16,610 --> 00:14:18,970
Just say something beautiful, Mike.
224
00:14:19,490 --> 00:14:21,910
Laura would love you to say something
beautiful.
225
00:14:24,450 --> 00:14:27,290
Well, if God's sake, make sure she
understands the question.
226
00:14:33,870 --> 00:14:38,710
Why I have to get dressed up for a
perfectly ordinary dinner, I simply
227
00:14:38,710 --> 00:14:39,529
know. Because.
228
00:14:39,530 --> 00:14:41,030
Because what? Because.
229
00:14:43,470 --> 00:14:44,570
Doesn't she look lovely, Phil?
230
00:14:44,830 --> 00:14:45,830
Yeah, terrific.
231
00:14:46,450 --> 00:14:47,450
Really.
232
00:14:48,530 --> 00:14:52,570
In fact, if I wasn't a happily married
man... There's no need to get silly.
233
00:14:53,430 --> 00:14:54,590
Stop it, Laura.
234
00:14:55,690 --> 00:14:56,830
Oh, I nearly forgot.
235
00:15:00,150 --> 00:15:01,150
What's that?
236
00:15:01,270 --> 00:15:02,430
It's a body clip.
237
00:15:03,130 --> 00:15:04,130
It's pretty.
238
00:15:04,210 --> 00:15:05,430
I feel like a Christmas tree.
239
00:15:11,720 --> 00:15:14,160
I'm not even sure I feel like going now.
Of course you do.
240
00:15:14,860 --> 00:15:18,040
Well, today wasn't one of my best days,
you know. It'll get better. When?
241
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Here he is.
242
00:15:22,040 --> 00:15:24,220
Hello. Hello, Mike. Hello, Mike.
243
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Well,
244
00:15:31,400 --> 00:15:34,160
I must say, you look... Excuse me,
you've got something stuck there.
245
00:15:40,360 --> 00:15:41,770
It's meant to be stuck. to me.
246
00:15:44,650 --> 00:15:47,510
Well, it looks very, very... Shall we
go?
247
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
Yes.
248
00:15:49,330 --> 00:15:50,330
Sparky.
249
00:15:51,050 --> 00:15:54,910
Go on, then. You two have a nice time.
Have a lovely time.
250
00:15:55,710 --> 00:15:57,250
Remember what I said, Mike? What?
251
00:15:58,170 --> 00:15:59,170
What did you say?
252
00:16:00,330 --> 00:16:01,330
I can't remember.
253
00:16:14,960 --> 00:16:15,739
Good evening, sir.
254
00:16:15,740 --> 00:16:16,980
Do you have a reservation?
255
00:16:17,360 --> 00:16:18,800
Yes, at Selway.
256
00:16:20,600 --> 00:16:23,300
Selway, Selway. Is that for two, sir?
257
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Yes, that's right.
258
00:16:28,660 --> 00:16:32,280
Ah, here we are. If you follow me,
please.
259
00:16:34,780 --> 00:16:36,240
This way, if you please.
260
00:16:37,060 --> 00:16:39,080
Numero Cinque. Subito. Duo.
261
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Buonasera, signora.
262
00:16:42,420 --> 00:16:43,420
Giovanni. Sorry.
263
00:16:43,480 --> 00:16:44,480
Sorry.
264
00:16:57,819 --> 00:17:01,600
May I offer you an aperitif, madame?
265
00:17:01,980 --> 00:17:03,800
And for you, sir.
266
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Yes.
267
00:17:05,319 --> 00:17:07,359
Two gin and tonics, please.
268
00:17:09,940 --> 00:17:12,579
One with ice and one without.
269
00:17:22,399 --> 00:17:24,220
Yes. It's just opened, apparently.
270
00:17:25,220 --> 00:17:26,359
It's good. It's very...
271
00:17:26,359 --> 00:17:32,800
It's very...
272
00:17:32,800 --> 00:17:36,600
cosy. Quiet. Oh, cosy, yes. And quiet.
273
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
It's still early.
274
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Oh, yes, of course.
275
00:17:42,100 --> 00:17:46,460
It's bound to fill up later. Oh, it's
bound to.
276
00:17:50,880 --> 00:17:53,460
I'll be glad I booked then instead of
just taking potluck.
277
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
Well, it's always best.
278
00:17:55,840 --> 00:17:57,040
What is the time, by the way?
279
00:17:57,900 --> 00:17:59,160
Half past eight.
280
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Well, it's still early.
281
00:18:08,000 --> 00:18:12,800
Because when I rang, they didn't say
they had a table straight away. They had
282
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
look.
283
00:18:19,560 --> 00:18:20,700
They were bluffing weren't they?
284
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
It looks like it.
285
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
We don't even smoke.
286
00:19:01,460 --> 00:19:03,280
It's therapy, I suppose.
287
00:19:04,960 --> 00:19:06,000
Is that not very nice?
288
00:19:06,220 --> 00:19:07,220
It's fine.
289
00:19:07,700 --> 00:19:10,480
It's just that every time I chew it, it
sounds like a volley of rifle fire.
290
00:19:14,020 --> 00:19:15,200
It's just typical, isn't it?
291
00:19:16,520 --> 00:19:17,520
You want to know?
292
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
No.
293
00:19:20,360 --> 00:19:22,620
It's just that I'd like to... What would
you like, sir?
294
00:19:26,890 --> 00:19:28,690
Nothing, thank you. Very good, sir.
295
00:19:39,110 --> 00:19:46,030
It's... It's just that I'd like, well,
just once,
296
00:19:46,090 --> 00:19:51,710
for things to be, well, I don't know,
the way they're supposed to be.
297
00:19:52,050 --> 00:19:53,050
Who's dead?
298
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
I do.
299
00:19:55,590 --> 00:19:56,890
Who says the way things are supposed to
be?
300
00:19:58,030 --> 00:19:59,950
Sunday supplements, the inn crowd.
301
00:20:00,770 --> 00:20:04,650
That was the 60s. Oh, I suppose they're
the older inn crowd now.
302
00:20:05,590 --> 00:20:07,010
I never seem to see them anyway.
303
00:20:07,530 --> 00:20:09,770
Nor did I.
304
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Signor.
305
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
Top it up.
306
00:20:37,100 --> 00:20:40,480
It's just that I'd like to talk to you.
307
00:20:40,800 --> 00:20:42,080
Well, there's nobody else here.
308
00:20:54,760 --> 00:20:56,460
I'm sure they're earwigging.
309
00:21:05,350 --> 00:21:08,030
It's not as if we're having a
conversation of a highly personal
310
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
No.
311
00:21:11,210 --> 00:21:13,010
But I'd like to.
312
00:21:14,410 --> 00:21:15,410
Go on, then, sir.
313
00:21:17,530 --> 00:21:23,970
Well... Well, this morning, when I was
314
00:21:23,970 --> 00:21:26,550
looking at the house... Excuse me, sir.
315
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
You're dark.
316
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
Please,
317
00:21:31,550 --> 00:21:33,470
please, please, don't bother. It's all
right.
318
00:21:33,880 --> 00:21:36,240
Look, I think we've finished with this,
actually.
319
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
Of course.
320
00:21:37,740 --> 00:21:39,360
Signora. Grazie tanto, signora.
321
00:21:43,500 --> 00:21:45,100
What about this morning, Mike?
322
00:21:46,280 --> 00:21:47,680
It's sweet for my dad.
323
00:21:48,160 --> 00:21:52,780
For you, sir. Signora, summertime
pudding? Very, very good. Very good.
324
00:21:53,380 --> 00:21:55,640
Do you think we could leave it for a
bit?
325
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Of course.
326
00:21:57,200 --> 00:21:58,320
Of course.
327
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Avanti!
328
00:22:23,360 --> 00:22:25,720
Signore. It's a lot to be said for a
telephone box.
329
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
What?
330
00:22:31,140 --> 00:22:32,140
Never mind.
331
00:22:35,260 --> 00:22:38,860
What about this morning?
332
00:22:39,940 --> 00:22:41,520
Well, I got it all wrong.
333
00:22:42,340 --> 00:22:48,460
I didn't mean to say what I did. Well, I
did, but I didn't mean it to... It
334
00:22:48,460 --> 00:22:53,600
seemed to mean something other than what
I said, what I meant it to mean.
335
00:22:54,300 --> 00:22:55,780
You said what you meant?
336
00:22:56,100 --> 00:22:58,400
No, I meant to, but I got it wrong.
337
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
What?
338
00:23:00,640 --> 00:23:01,980
What I meant to say.
339
00:23:02,440 --> 00:23:03,720
Shall we go back to the beginning?
340
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
Yes.
341
00:23:54,090 --> 00:24:00,370
I was a romantic girl and
342
00:24:00,370 --> 00:24:07,010
you were so romantic I saw it in your
teeth I saw
343
00:24:07,010 --> 00:24:08,830
it glistening
344
00:24:42,220 --> 00:24:46,140
not just like that yes I will oh
345
00:25:30,380 --> 00:25:31,380
Thank you.
346
00:25:31,430 --> 00:25:35,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.