Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:06,690
A fine romance with no kisses.
2
00:00:07,190 --> 00:00:13,849
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:13,850 --> 00:00:15,750
couple of hot tomatoes.
4
00:00:16,630 --> 00:00:20,370
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:21,570 --> 00:00:27,130
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:37,740 --> 00:00:38,790
Not a chance.
7
00:00:39,640 --> 00:00:41,160
This is a fine romance.
8
00:00:44,371 --> 00:00:46,379
Laura's packing.
9
00:00:46,380 --> 00:00:49,210
What? Laura's packing. Just pass the
room. She's packing.
10
00:00:49,240 --> 00:00:50,400
What's she up to now?
11
00:00:50,740 --> 00:00:51,790
Packing.
12
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
I know that. I mean, why?
13
00:00:54,320 --> 00:00:56,790
Oh, I've given up asking why Laura does
anything.
14
00:00:56,800 --> 00:00:58,580
Well, I'd better go and find out.
15
00:01:02,560 --> 00:01:04,790
Well, what's Bill going to do? Mow the
lawn?
16
00:01:09,770 --> 00:01:13,669
When you grow up, Bill, I hope you don't
find it too embarrassing to have a mad
17
00:01:13,670 --> 00:01:14,720
aunt.
18
00:01:16,750 --> 00:01:18,590
Laura? What are you doing?
19
00:01:18,591 --> 00:01:21,609
I thought I'd go and see my madame for
the weekend.
20
00:01:21,610 --> 00:01:23,750
Oh, I was just throwing out to tell you.
21
00:01:23,751 --> 00:01:27,549
You didn't think I was going to do
anything silly again, did you?
22
00:01:27,550 --> 00:01:28,600
No.
23
00:01:28,950 --> 00:01:30,000
You did.
24
00:01:30,001 --> 00:01:31,469
Well, be honest.
25
00:01:31,470 --> 00:01:34,420
This hasn't been the sanest period in
your life, has it? No.
26
00:01:35,210 --> 00:01:38,100
But it's going to change now. I'm quite
excited about that.
27
00:01:38,290 --> 00:01:39,340
Oh, good.
28
00:01:40,270 --> 00:01:41,470
What are you going to do?
29
00:01:41,510 --> 00:01:42,560
I don't know.
30
00:01:43,570 --> 00:01:44,620
Find a nice flat.
31
00:01:45,230 --> 00:01:46,280
What about Mike?
32
00:01:46,710 --> 00:01:48,090
He's already got a nice flat.
33
00:01:48,490 --> 00:01:52,069
The one we used to live in. You know
what I mean. No, I don't know what you
34
00:01:52,070 --> 00:01:54,949
mean. Now, why should everyone suddenly
assume, because I came back from
35
00:01:54,950 --> 00:01:57,809
Brussels, that Mike and I were going to
pick up from where we left off? Because
36
00:01:57,810 --> 00:01:58,860
you did.
37
00:01:59,590 --> 00:02:00,790
Oh, was it that obvious?
38
00:02:01,690 --> 00:02:02,740
No.
39
00:02:03,770 --> 00:02:04,820
Fairly obvious.
40
00:02:08,070 --> 00:02:10,530
Do you see? They all get on each other's
nerves.
41
00:02:10,531 --> 00:02:11,689
Oh, yes.
42
00:02:11,690 --> 00:02:13,430
Well, that's a good sign, isn't it?
43
00:02:13,910 --> 00:02:15,150
There are no good signs.
44
00:02:15,151 --> 00:02:17,449
What's the point in looking for good
signs?
45
00:02:17,450 --> 00:02:18,750
Elaine, you mean. Yes.
46
00:02:18,751 --> 00:02:23,449
I can't help it if Mike's suddenly
displaying a sudden predilection for
47
00:02:23,450 --> 00:02:25,770
teenagers. You said she was thirsty.
48
00:02:26,230 --> 00:02:27,430
Well, young women, then.
49
00:02:27,481 --> 00:02:29,549
Fight back.
50
00:02:29,550 --> 00:02:30,600
I would.
51
00:02:31,170 --> 00:02:32,490
You've got the ammunition.
52
00:02:32,550 --> 00:02:35,920
You can't blame him, you know. As far as
he knew, you've gone for good.
53
00:02:36,110 --> 00:02:37,310
He must have been lonely.
54
00:02:37,870 --> 00:02:42,849
Well, I don't blame him. I just... I'll
blow him anywhere. I've got my life to
55
00:02:42,850 --> 00:02:43,900
get on with.
56
00:02:44,970 --> 00:02:46,170
Put Bill back in the pram.
57
00:02:46,210 --> 00:02:47,650
Couldn't stand the suspense.
58
00:02:48,310 --> 00:02:50,480
I'm going to see Mum and Dad for the
weekend.
59
00:02:50,890 --> 00:02:51,940
Oh, that's good.
60
00:02:52,510 --> 00:02:53,730
Nice. Hello.
61
00:02:56,370 --> 00:02:57,420
Yes.
62
00:02:57,650 --> 00:03:01,230
That must be my taxi. Give them our
love. When will you be back?
63
00:03:01,231 --> 00:03:02,789
Oh, Monday morning, I should think.
64
00:03:02,790 --> 00:03:04,650
Depends how much I get on their nerves.
65
00:03:05,370 --> 00:03:06,730
Bye. Bye, Laura.
66
00:03:07,880 --> 00:03:11,130
That good came out a bit too quickly,
didn't it? Yeah, it did a bit.
67
00:03:11,131 --> 00:03:13,939
I was just thinking of having a whole
weekend to ourselves at last.
68
00:03:13,940 --> 00:03:15,800
Except we were going out Sunday night.
69
00:03:15,801 --> 00:03:17,619
That's all right. Laura wasn't coming.
70
00:03:17,620 --> 00:03:18,539
I know.
71
00:03:18,540 --> 00:03:20,200
She was going to babysit for us.
72
00:03:31,520 --> 00:03:32,570
Hello, Daddy.
73
00:03:33,000 --> 00:03:34,050
Hello, Dumpling.
74
00:03:38,320 --> 00:03:41,980
Come see you. Well, that's good, isn't
it?
75
00:03:43,160 --> 00:03:44,210
Isn't that good?
76
00:03:44,420 --> 00:03:45,470
Only for the weekend.
77
00:03:45,900 --> 00:03:46,950
Johnny good.
78
00:03:47,200 --> 00:03:51,319
Alice, you let your mother know. If
anyone arrives unexpectedly, she always
79
00:03:51,320 --> 00:03:52,700
the house is in an awful mess.
80
00:03:53,820 --> 00:03:54,870
Look who's here.
81
00:03:55,280 --> 00:03:56,840
The house is an awful mess.
82
00:03:57,520 --> 00:03:58,720
It'll be a nice surprise.
83
00:03:59,180 --> 00:04:03,040
Oh, it is, except the house is in an
awful mess. Hello, dear. Hello, Mummy.
84
00:04:03,400 --> 00:04:04,720
How's my little grandson?
85
00:04:04,721 --> 00:04:05,659
Oh, he's fine.
86
00:04:05,660 --> 00:04:06,710
And Helen?
87
00:04:06,711 --> 00:04:07,679
She's fine, too.
88
00:04:07,680 --> 00:04:08,730
How's your uncle?
89
00:04:08,820 --> 00:04:09,870
He's fine.
90
00:04:10,120 --> 00:04:11,170
How am I?
91
00:04:11,400 --> 00:04:13,640
Well, we don't know, dear. You know
that.
92
00:04:14,040 --> 00:04:15,090
I'm fine.
93
00:04:18,120 --> 00:04:19,170
Just for the weekend.
94
00:04:32,600 --> 00:04:35,340
It suits you. It really does.
95
00:04:39,640 --> 00:04:42,830
We were lucky to get a table. They get
quite crowded at lunchtime.
96
00:04:43,420 --> 00:04:44,680
It's half empty in the pub.
97
00:04:45,920 --> 00:04:47,660
I thought this would be more lively.
98
00:04:47,661 --> 00:04:49,179
Oh, it is.
99
00:04:49,180 --> 00:04:50,230
Very lively.
100
00:04:51,080 --> 00:04:52,130
Have you decided?
101
00:04:52,640 --> 00:04:53,960
What are you going to have?
102
00:04:54,300 --> 00:04:56,260
A number seven. Oh, I'll have the bread.
103
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
You don't like cooked cheese.
104
00:04:59,180 --> 00:05:00,230
Oh.
105
00:05:01,920 --> 00:05:03,740
Do you want me to read it out to you?
106
00:05:04,020 --> 00:05:05,070
No, thank you.
107
00:05:11,980 --> 00:05:13,200
You vain old thing.
108
00:05:13,600 --> 00:05:15,460
Well, it is a bit dim in here, isn't it?
109
00:05:16,380 --> 00:05:17,430
They suit you.
110
00:05:17,740 --> 00:05:19,000
No, no, no, they really do.
111
00:05:19,960 --> 00:05:21,840
That's the A to Z that get you.
112
00:05:23,160 --> 00:05:27,400
Pardon? The A to Z, all those tiny
little street names.
113
00:05:30,340 --> 00:05:31,900
One day you just can't read them.
114
00:05:31,901 --> 00:05:35,879
And then you realise that for the rest
of your life you'll never be able to
115
00:05:35,880 --> 00:05:37,380
them without wearing glasses.
116
00:05:38,440 --> 00:05:42,280
Street names in A to Z isn't exactly a
vital part of life, is it? No.
117
00:05:42,640 --> 00:05:45,830
Which makes me wonder how much else of
you is going into decline.
118
00:05:47,740 --> 00:05:48,790
Shall we order?
119
00:05:50,240 --> 00:05:55,740
Yeah, well, if ever I can attract the
attention of... Ah, there you are.
120
00:05:55,980 --> 00:05:58,440
A number 7, please. One number 7.
121
00:05:58,700 --> 00:06:02,900
And I'd like number 3, please. One
number 3.
122
00:06:03,940 --> 00:06:05,060
And a number 14.
123
00:06:05,500 --> 00:06:06,550
Number 14.
124
00:06:06,740 --> 00:06:08,700
What about the wine? That was the wine.
125
00:06:08,960 --> 00:06:10,010
That it?
126
00:06:10,160 --> 00:06:11,210
Yes, thank you.
127
00:06:14,080 --> 00:06:15,260
What a charming girl.
128
00:06:15,880 --> 00:06:17,860
I thought you didn't like gushy service.
129
00:06:17,861 --> 00:06:21,019
Well, I don't like gushy service, but I
don't object to the odd trickle of
130
00:06:21,020 --> 00:06:22,070
civility.
131
00:06:24,100 --> 00:06:25,150
How's Laura?
132
00:06:26,000 --> 00:06:27,220
I don't know how Laura is.
133
00:06:27,221 --> 00:06:28,739
I haven't seen her lately.
134
00:06:28,740 --> 00:06:31,020
Why ask about Laura? Because you're
ratty.
135
00:06:31,640 --> 00:06:32,690
She'd love that.
136
00:06:36,210 --> 00:06:38,690
Mike, I've had some news about my job.
137
00:06:39,030 --> 00:06:40,080
Huh?
138
00:06:40,370 --> 00:06:45,390
It seems I'm to move off a bracket in
the stores I demonstrate in. Oh, good.
139
00:06:45,830 --> 00:06:50,850
And as most of the stores are in London,
I shall be moving down here.
140
00:06:52,050 --> 00:06:53,350
To live? Yes.
141
00:06:54,090 --> 00:06:55,140
Oh.
142
00:06:55,930 --> 00:06:57,050
Oh, good.
143
00:06:57,330 --> 00:07:00,510
One number seven, one number three, one
number 14.
144
00:07:01,110 --> 00:07:02,810
158. Thank you.
145
00:07:09,960 --> 00:07:11,720
You're just four years old.
146
00:07:11,980 --> 00:07:13,160
V .E. Day.
147
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
You've got a little flag.
148
00:07:16,940 --> 00:07:18,000
V .E. Day?
149
00:07:19,100 --> 00:07:20,660
That's a tram in the background.
150
00:07:20,820 --> 00:07:22,880
Yeah. Was I allowed to pack the horses?
151
00:07:23,460 --> 00:07:25,300
They weren't horse -drawn, dear.
152
00:07:26,940 --> 00:07:27,990
Don't be silly.
153
00:07:30,720 --> 00:07:33,670
Oh, there's one of your fathers showing
off in his uniform.
154
00:07:34,700 --> 00:07:35,880
Let me see that.
155
00:07:39,310 --> 00:07:41,840
I'm not showing off at all. I'm just
standing there.
156
00:07:42,130 --> 00:07:43,180
You're showing off.
157
00:07:43,470 --> 00:07:45,010
You've got your arms folded.
158
00:07:47,530 --> 00:07:50,510
You always folded your arms when you
were showing off.
159
00:07:51,430 --> 00:07:54,370
You wore some very saucy hats in those
days, didn't you?
160
00:07:54,970 --> 00:08:00,350
Chic. Ah, there she is.
161
00:08:00,710 --> 00:08:02,050
Pretty little girl.
162
00:08:02,470 --> 00:08:03,930
Helen? Yes.
163
00:08:06,590 --> 00:08:08,250
You're in it as well, Dumpling.
164
00:08:11,180 --> 00:08:13,460
reading. You always had your nose in a
book.
165
00:08:13,860 --> 00:08:15,780
What? Playing with the other children.
166
00:08:16,040 --> 00:08:18,160
Perhaps you're in one of your moods.
167
00:08:20,120 --> 00:08:21,620
I've got a silly hat on as well.
168
00:08:22,020 --> 00:08:26,040
You'd love that hat. Oh, I would,
wouldn't I? You used to sleep in it.
169
00:08:26,260 --> 00:08:27,700
I must have been a weird child.
170
00:08:29,320 --> 00:08:33,039
All right, that's it. I recognise the
signs you're overtired.
171
00:08:33,240 --> 00:08:34,640
I'm not overtired.
172
00:08:34,900 --> 00:08:36,340
Well, I'm ready for bed.
173
00:08:40,299 --> 00:08:41,349
I'll be up in a minute.
174
00:08:41,980 --> 00:08:43,030
Good night, India.
175
00:08:43,720 --> 00:08:44,770
Good night, Mummy.
176
00:08:46,720 --> 00:08:48,830
We'll have a nice long talk in the
morning.
177
00:08:49,220 --> 00:08:50,980
Yes, in the morning.
178
00:08:55,000 --> 00:08:57,230
We were very proud of your reading, you
know.
179
00:09:11,850 --> 00:09:12,990
I don't know what to do.
180
00:09:13,450 --> 00:09:14,670
I wish you could be happy.
181
00:09:14,941 --> 00:09:19,569
Mummy doesn't want to talk about it,
does she?
182
00:09:19,570 --> 00:09:20,950
She doesn't know what to say.
183
00:09:21,690 --> 00:09:25,030
I mean, being a parent doesn't
automatically make you wise.
184
00:09:26,230 --> 00:09:27,280
Aren't you wise?
185
00:09:28,110 --> 00:09:31,450
Anyone whose idea of showing off is
folding his arms, can't they?
186
00:09:33,250 --> 00:09:36,970
And these problems, you see, they didn't
exist in our day.
187
00:09:37,690 --> 00:09:38,950
Well, they must have done.
188
00:09:40,010 --> 00:09:41,810
There were men then, weren't there?
189
00:09:42,230 --> 00:09:43,280
There were women.
190
00:09:43,450 --> 00:09:45,190
Yeah, but all this living together.
191
00:09:45,391 --> 00:09:47,949
Do you think it's immoral?
192
00:09:47,950 --> 00:09:49,030
No, confusing.
193
00:09:51,750 --> 00:09:53,550
Well, I'm not living together, am I?
194
00:09:53,551 --> 00:09:57,429
I mean, you can't run off for six months
and then expect to come back to find
195
00:09:57,430 --> 00:09:58,930
everything the same, you know.
196
00:10:00,350 --> 00:10:01,400
Helen said that.
197
00:10:03,250 --> 00:10:04,410
Did you want it to be?
198
00:10:06,070 --> 00:10:07,120
Helen said I did.
199
00:10:08,680 --> 00:10:10,500
You always had such a clear mind.
200
00:10:11,140 --> 00:10:12,190
I know.
201
00:10:12,580 --> 00:10:14,020
You do when you're on your own.
202
00:10:14,300 --> 00:10:17,490
You're on your own now. Yes, I know, but
I don't seem to have a mind.
203
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
I don't know what's happened to it.
204
00:10:20,520 --> 00:10:23,290
You haven't seen one lying around
anywhere, have you?
205
00:10:25,100 --> 00:10:26,150
Ah.
206
00:10:27,340 --> 00:10:29,360
Did you and Mike ever discuss marriage?
207
00:10:30,380 --> 00:10:31,500
Not discuss, no.
208
00:10:31,501 --> 00:10:34,499
Apparently, he once nearly proposed to
me.
209
00:10:34,500 --> 00:10:35,999
What do you mean, apparently?
210
00:10:36,000 --> 00:10:37,080
Well, he told me he did.
211
00:10:37,550 --> 00:10:40,020
Well, surely you must have been there at
the time.
212
00:10:40,670 --> 00:10:41,720
Yes, but I was asleep.
213
00:10:43,550 --> 00:10:45,890
I can't think of anything to say about
that.
214
00:10:47,650 --> 00:10:48,700
No.
215
00:10:50,430 --> 00:10:53,080
Anyway, I told Helen I was going to get
on with my life.
216
00:10:53,210 --> 00:10:54,850
Well, that sounds very positive.
217
00:10:56,190 --> 00:10:57,240
Yes.
218
00:10:59,530 --> 00:11:01,940
Except that I don't actually know what
it means.
219
00:11:07,400 --> 00:11:08,540
Why don't you go to bed?
220
00:11:10,500 --> 00:11:11,600
Yeah, I think I will.
221
00:11:14,060 --> 00:11:15,420
What about you?
222
00:11:15,740 --> 00:11:16,790
In a minute.
223
00:11:17,340 --> 00:11:20,530
You know, if we'd had more talks like
this, I'd be better at them.
224
00:11:20,540 --> 00:11:21,590
So would I.
225
00:11:22,300 --> 00:11:23,350
Good night, company.
226
00:11:23,620 --> 00:11:24,670
Good night, Daddy.
227
00:11:46,640 --> 00:11:47,690
What are you doing?
228
00:11:47,760 --> 00:11:49,740
Looking at the cemetery across the road.
229
00:11:49,741 --> 00:11:52,799
Just because you've got reading glasses
doesn't mean you need to think that far
230
00:11:52,800 --> 00:11:53,850
ahead.
231
00:11:54,340 --> 00:11:55,780
It's quite lively on a Sunday.
232
00:11:56,140 --> 00:11:58,310
Well, perhaps lively is not the right
word.
233
00:11:59,160 --> 00:12:03,860
We often used to... Well, anyway, what
would you like to do this afternoon?
234
00:12:05,060 --> 00:12:09,619
Well, actually... Mike, would you mind
if I went back to Birmingham today
235
00:12:09,620 --> 00:12:10,859
instead of in the morning?
236
00:12:10,860 --> 00:12:13,999
I wasn't going to suggest we sit and
look at the cemetery all afternoon.
237
00:12:14,000 --> 00:12:15,050
No, I know.
238
00:12:15,051 --> 00:12:18,359
Which is the job, you see. Moving down
here, there's quite a lot of things to
239
00:12:18,360 --> 00:12:19,410
clear up.
240
00:12:19,520 --> 00:12:20,640
Yes, of course.
241
00:12:22,520 --> 00:12:24,260
Well, I may as well go now, actually.
242
00:12:33,220 --> 00:12:38,219
Um... When you move down to London...
You don't want me to move in with you,
243
00:12:38,220 --> 00:12:40,930
you? No. Well, don't mess about. Give me
a direct answer.
244
00:12:41,520 --> 00:12:43,080
That sounds awful, doesn't it?
245
00:12:44,040 --> 00:12:46,780
Honest. Not flattering, but honest.
246
00:12:55,020 --> 00:12:56,070
It's not you.
247
00:12:56,780 --> 00:12:57,830
It's me.
248
00:12:58,660 --> 00:13:05,619
You see, being with someone some of the
time is not the same as being with
249
00:13:05,620 --> 00:13:08,020
someone all of the time.
250
00:13:08,900 --> 00:13:10,880
Oh, no, well, that's obvious, isn't it?
251
00:13:12,320 --> 00:13:14,640
What I mean is... Mike. No, let me
finish.
252
00:13:14,880 --> 00:13:20,080
What I mean is that we like the best of
each other.
253
00:13:20,640 --> 00:13:26,979
I think all the rest, the bits in
between... Mike. No, because there are
254
00:13:26,980 --> 00:13:32,320
between. There are the dull bits and the
tired bits and the angry bits.
255
00:13:32,980 --> 00:13:39,479
And when you balance all those bits up
against the best bits, well, it's a
256
00:13:39,480 --> 00:13:40,740
terrible risk, isn't it?
257
00:13:40,741 --> 00:13:44,019
Mike, if you'd have asked me to move in,
I'd have said no.
258
00:13:44,020 --> 00:13:45,070
Oh, I see.
259
00:13:45,760 --> 00:13:48,650
Well, don't look injured. You just
explained it yourself.
260
00:13:48,651 --> 00:13:52,039
Do you mean to say that you understood
what I was talking about? Yes.
261
00:13:52,040 --> 00:13:53,520
You were talking about Laura.
262
00:13:54,340 --> 00:13:56,120
Oh, she's got nothing to do with it.
263
00:13:56,320 --> 00:13:57,620
Oh, yes, she has.
264
00:13:58,340 --> 00:14:02,859
Because with her, you got as close to
taking that terrible risk as you're ever
265
00:14:02,860 --> 00:14:03,910
going to get.
266
00:14:04,060 --> 00:14:05,820
And you're the same sort of people.
267
00:14:06,180 --> 00:14:08,000
Oh, what sort would that be? Dull.
268
00:14:08,200 --> 00:14:09,250
Oh, thanks.
269
00:14:09,560 --> 00:14:10,610
Well, nice.
270
00:14:10,780 --> 00:14:12,160
dull. Oh, that's even better.
271
00:14:12,620 --> 00:14:14,240
Not to each other, to me.
272
00:14:15,340 --> 00:14:16,900
Now, come on, let's stay honest.
273
00:14:17,160 --> 00:14:18,300
What am I to you?
274
00:14:18,620 --> 00:14:20,000
Well, certainly not dull.
275
00:14:21,140 --> 00:14:22,190
Tiring.
276
00:14:22,440 --> 00:14:23,490
Yes.
277
00:14:23,620 --> 00:14:27,939
Wine bars and street markets and all
-night showings of Cary Grant movies at
278
00:14:27,940 --> 00:14:28,990
NFT.
279
00:14:29,800 --> 00:14:31,900
It's not you, is it? Oh, I fell asleep.
280
00:14:32,180 --> 00:14:33,800
Missed the second film entirely.
281
00:14:35,020 --> 00:14:36,120
Would be a disaster.
282
00:14:36,980 --> 00:14:38,640
I'm too old to be a disaster.
283
00:14:39,420 --> 00:14:40,470
I'm too young.
284
00:14:41,260 --> 00:14:43,000
I think I'll get my things together.
285
00:14:50,520 --> 00:14:51,570
Thanks, Mike.
286
00:14:51,571 --> 00:14:52,319
What for?
287
00:14:52,320 --> 00:14:53,370
The best bits.
288
00:14:53,660 --> 00:14:54,920
Because they were lovely.
289
00:15:01,260 --> 00:15:03,660
No, Jenny, of course it's not your
fault.
290
00:15:04,260 --> 00:15:05,980
No, you haven't let us down at all.
291
00:15:06,520 --> 00:15:07,840
Yes, some other time.
292
00:15:16,420 --> 00:15:17,470
Bye. Oysters.
293
00:15:17,471 --> 00:15:18,899
How far have we been moved for?
294
00:15:18,900 --> 00:15:22,270
The babysitter's let us down. We'll have
to settle for fish fingers.
295
00:15:23,200 --> 00:15:24,250
She promised.
296
00:15:25,560 --> 00:15:28,800
I had no kids today. Got no
consideration for other people at all.
297
00:15:29,060 --> 00:15:31,710
She's got a cold and she didn't want to
give it to Bill.
298
00:15:31,920 --> 00:15:33,720
Well, that's thoughtful, isn't it?
299
00:15:34,200 --> 00:15:36,670
I was really looking forward to this
evening out.
300
00:15:37,100 --> 00:15:38,150
Well,
301
00:15:38,151 --> 00:15:39,979
That's the trouble with being parents.
302
00:15:39,980 --> 00:15:42,390
You don't get enough chances to play
grown -ups.
303
00:15:43,160 --> 00:15:45,000
Well, I might as well take this off.
304
00:15:45,800 --> 00:15:49,260
On the other hand, we can always play
grown -ups at home.
305
00:15:49,261 --> 00:15:51,819
I thought you were in the mood for
oysters.
306
00:15:51,820 --> 00:15:52,870
I'm adaptable.
307
00:15:52,871 --> 00:15:57,579
If that's anyone who looks in the least
bit like a babysitter, drag him in.
308
00:15:57,580 --> 00:15:58,680
Back on the oysters.
309
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
Hello. Mike!
310
00:16:18,071 --> 00:16:25,219
I was wondering if Laura was in. No,
she's ageing her mother and father at
311
00:16:25,220 --> 00:16:26,270
moment. Sorry.
312
00:16:26,271 --> 00:16:29,859
She's visiting Mum and Dad, Mike. We're
not expecting her back till Monday
313
00:16:29,860 --> 00:16:30,910
morning.
314
00:16:30,940 --> 00:16:34,180
Did you want to see Laura about anything
special?
315
00:16:34,400 --> 00:16:35,450
No, no, no.
316
00:16:35,820 --> 00:16:36,960
You look nice.
317
00:16:36,961 --> 00:16:37,999
Thank you.
318
00:16:38,000 --> 00:16:41,819
We were going out, actually, but the
babysitter had to let us down at the
319
00:16:41,820 --> 00:16:43,540
minute. Oh, that's bad luck.
320
00:16:44,440 --> 00:16:46,420
You ever done any babysitting, Mike? No.
321
00:16:46,880 --> 00:16:48,500
Well, if he's not doing anything...
322
00:16:49,770 --> 00:16:51,490
Well, I wouldn't mind.
323
00:16:52,010 --> 00:16:53,060
What have I got to do?
324
00:16:53,061 --> 00:16:56,989
Oh, make yourself at home, pour yourself
a drink, watch television. Oh, I think
325
00:16:56,990 --> 00:16:58,040
I could handle that.
326
00:16:58,310 --> 00:17:02,730
And what happens if the baby wakes up?
Well, uh, jiggle him about a bit.
327
00:17:03,990 --> 00:17:05,250
That's all the same, Mike.
328
00:17:05,251 --> 00:17:08,489
Well, the restaurant is only five
minutes away, you know.
329
00:17:08,490 --> 00:17:09,540
That's true.
330
00:17:09,589 --> 00:17:10,969
He's a good sleeper, is Bill.
331
00:17:11,089 --> 00:17:12,139
That's true as well.
332
00:17:12,270 --> 00:17:16,088
Look, leave the number of the
restaurant, and if anything happens that
333
00:17:16,089 --> 00:17:18,259
handle, I'll get the baby to give you a
call.
334
00:17:21,350 --> 00:17:22,490
No, I'd like to, really.
335
00:17:22,849 --> 00:17:26,750
We won't be late.
336
00:17:27,270 --> 00:17:29,190
Now, you will call... I promise.
337
00:17:29,191 --> 00:17:31,249
Come on, before you change your mind.
338
00:17:31,250 --> 00:17:32,300
Thanks, Mike.
339
00:17:32,550 --> 00:17:33,670
Have a nice time. Bye.
340
00:18:09,311 --> 00:18:15,559
You were supposed to be at your
parents'. The conversation dried up.
341
00:18:15,560 --> 00:18:17,360
What do you know about babysitting?
342
00:18:17,680 --> 00:18:18,940
More than I did an hour ago.
343
00:18:20,160 --> 00:18:21,210
Is he all right?
344
00:18:21,220 --> 00:18:22,420
Of course he's all right.
345
00:18:22,860 --> 00:18:25,300
He woke up and had a little cry, that's
all.
346
00:18:25,640 --> 00:18:26,690
What did you do?
347
00:18:26,720 --> 00:18:28,220
Well, I jiggled him about a bit.
348
00:18:29,560 --> 00:18:31,060
But he didn't seem to like that.
349
00:18:31,800 --> 00:18:34,030
So I just chatted to him till he went to
sleep.
350
00:18:34,540 --> 00:18:36,040
What did you chat to him about?
351
00:18:37,300 --> 00:18:38,350
Football.
352
00:18:41,120 --> 00:18:42,170
Gardening.
353
00:18:43,910 --> 00:18:44,960
You.
354
00:18:47,250 --> 00:18:49,030
What did you say to him about me?
355
00:18:49,031 --> 00:18:50,809
There's no need to ask like that.
356
00:18:50,810 --> 00:18:52,670
He's not going to tell anybody, is he?
357
00:18:52,671 --> 00:18:57,269
I just think it's a peculiar subject to
talk to a baby about, that's all.
358
00:18:57,270 --> 00:18:58,189
Well, no, it isn't.
359
00:18:58,190 --> 00:19:01,980
I came to see you, but you weren't here,
so I finished up chatting to the baby.
360
00:19:01,981 --> 00:19:04,629
What did you want to see me for in the
first place?
361
00:19:04,630 --> 00:19:07,610
I thought we could go and have a drink.
362
00:19:07,930 --> 00:19:10,590
We can't leave the baby. In the first
place.
363
00:19:12,210 --> 00:19:13,260
And have a chat.
364
00:19:13,261 --> 00:19:14,309
What about?
365
00:19:14,310 --> 00:19:15,360
Us.
366
00:19:16,510 --> 00:19:17,560
Oh.
367
00:19:22,350 --> 00:19:23,400
Go on, then.
368
00:19:32,950 --> 00:19:34,000
Hiya,
369
00:19:36,650 --> 00:19:37,700
Mum and Dad.
370
00:19:38,850 --> 00:19:39,900
We're fine.
371
00:19:40,150 --> 00:19:41,200
It's not about us.
372
00:19:42,030 --> 00:19:43,080
Funny.
373
00:19:43,081 --> 00:19:46,229
That's what I went to see them about,
having a chat.
374
00:19:46,230 --> 00:19:47,310
How did that work out?
375
00:19:47,570 --> 00:19:48,620
Not very well.
376
00:19:48,621 --> 00:19:52,329
Every time I tried, Daddy patted me on
the head and Mummy brought up the
377
00:19:52,330 --> 00:19:53,380
photograph album.
378
00:19:54,430 --> 00:19:56,430
We should chat to each other.
379
00:19:56,910 --> 00:19:57,960
We are.
380
00:19:59,290 --> 00:20:00,340
Right.
381
00:20:00,341 --> 00:20:01,649
I'll start.
382
00:20:01,650 --> 00:20:02,700
Right.
383
00:20:04,570 --> 00:20:06,110
Elaine said something today.
384
00:20:07,090 --> 00:20:08,140
Really?
385
00:20:10,030 --> 00:20:11,080
Yes, really.
386
00:20:11,730 --> 00:20:14,980
Now, look, do you want to listen to this
or not? Yes, yes, yes, yes.
387
00:20:16,410 --> 00:20:17,460
Right.
388
00:20:17,810 --> 00:20:22,349
Well, I was talking about the dull bits
of life, the tired bits and the angry
389
00:20:22,350 --> 00:20:24,460
bits, and she said I was talking about
you.
390
00:20:31,510 --> 00:20:33,930
Do spit in her eye for me the next time
you see her.
391
00:20:35,230 --> 00:20:36,810
I shan't be seeing her.
392
00:20:38,050 --> 00:20:39,530
What? It's finished.
393
00:20:43,280 --> 00:20:44,330
This afternoon.
394
00:20:45,780 --> 00:20:48,130
And you came round here to see me this
evening?
395
00:20:48,920 --> 00:20:49,970
Yes.
396
00:20:50,040 --> 00:20:52,000
You reptile. What do you mean?
397
00:20:52,400 --> 00:20:53,450
What do I mean?
398
00:20:53,451 --> 00:20:57,439
Miss Wonderful walks out on you, and not
only did you come round here to get me
399
00:20:57,440 --> 00:21:00,390
back, but you try and do it by quoting
her juvenile opinion.
400
00:21:31,500 --> 00:21:35,200
If you're going to resort to abuse, at
least don't be repetitive.
401
00:21:35,201 --> 00:21:37,519
I'll think of something better in a
minute.
402
00:21:37,520 --> 00:21:39,780
Let go of the door. You let go!
403
00:21:40,240 --> 00:21:41,290
All right.
404
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
Look, you've got this all wrong.
405
00:21:48,140 --> 00:21:49,190
Really?
406
00:21:49,720 --> 00:21:50,770
Yes, really.
407
00:21:51,040 --> 00:21:54,120
For a start, Elaine did not walk out on
me.
408
00:21:55,700 --> 00:21:56,750
Did you hear that?
409
00:21:58,540 --> 00:21:59,590
I must have done.
410
00:22:02,380 --> 00:22:06,279
She was talking about moving down to
London and I thought she wanted to move
411
00:22:06,280 --> 00:22:09,560
with me and I suddenly realised I didn't
want her to.
412
00:22:13,160 --> 00:22:14,210
Because of me?
413
00:22:14,400 --> 00:22:15,450
No.
414
00:22:20,240 --> 00:22:22,440
Not directly, I mean.
415
00:22:23,460 --> 00:22:24,720
Oh, I don't know.
416
00:22:25,140 --> 00:22:28,680
You don't have a monopoly on feeling
confused, you know.
417
00:22:30,580 --> 00:22:37,529
Start just... that if we don't talk...
I'm fairly sure of
418
00:22:37,530 --> 00:22:38,580
one thing.
419
00:22:38,990 --> 00:22:40,040
Not sure.
420
00:22:41,330 --> 00:22:42,380
Fairly sure.
421
00:22:45,450 --> 00:22:48,450
I explained it better to the baby.
422
00:23:25,919 --> 00:23:29,380
This is a fine romance.
423
00:23:29,430 --> 00:23:33,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.