Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,390 --> 00:00:14,170
A fine romance with no kisses.
2
00:00:14,710 --> 00:00:21,309
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:21,310 --> 00:00:23,190
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,150 --> 00:00:28,510
But we're as cold as yet it is not the
top tone.
5
00:00:29,050 --> 00:00:34,470
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:34,870 --> 00:00:38,770
A fine romance with no...
7
00:00:45,070 --> 00:00:46,120
What a charm.
8
00:00:46,830 --> 00:00:48,470
This is a fine romance.
9
00:00:51,590 --> 00:00:52,970
Laura! Laura!
10
00:00:57,970 --> 00:00:59,020
What's the matter?
11
00:00:59,450 --> 00:01:00,500
Look.
12
00:01:01,110 --> 00:01:02,160
Very nice.
13
00:01:02,790 --> 00:01:05,190
It's not very nice. It's a triumph.
14
00:01:05,630 --> 00:01:08,940
I vowed I'd get back into this dress
after having a baby, and I have.
15
00:01:09,450 --> 00:01:10,990
Diet, exercise, yes?
16
00:01:11,270 --> 00:01:13,430
You're horribly disciplined, aren't you?
17
00:01:13,470 --> 00:01:15,130
Yes. Jealous? Yes.
18
00:01:16,810 --> 00:01:18,710
Woman, your Lord and Master's home.
19
00:01:21,390 --> 00:01:22,470
Hello, hello, hello.
20
00:01:22,750 --> 00:01:23,800
Hello, hello, hello.
21
00:01:24,110 --> 00:01:25,430
It's that dress, isn't it?
22
00:01:25,910 --> 00:01:28,320
I have nothing but happy memories of
that dress.
23
00:01:28,890 --> 00:01:29,940
Dream of the time.
24
00:01:31,150 --> 00:01:32,200
Hello, Laura.
25
00:01:32,201 --> 00:01:35,629
I coughed because I couldn't get out of
the room without you seeing me.
26
00:01:35,630 --> 00:01:37,370
That's all right. It's not all right.
27
00:01:37,430 --> 00:01:39,310
It's not all right at all.
28
00:01:44,961 --> 00:01:48,059
Sort of broke the mood, didn't it?
29
00:01:48,060 --> 00:01:48,939
Poor Laura.
30
00:01:48,940 --> 00:01:50,660
I hate her feeling she's in the way.
31
00:01:51,020 --> 00:01:52,220
Well, she is, isn't she?
32
00:01:52,240 --> 00:01:53,290
Well, sometimes.
33
00:01:54,180 --> 00:01:55,800
But she gets it out of proportion.
34
00:01:56,220 --> 00:01:59,410
I mean, it's not as though we were about
to leap into bed, was it?
35
00:02:00,100 --> 00:02:01,150
Wasn't it?
36
00:02:21,190 --> 00:02:25,689
What do you mean? I'm washing up. I can
see that. And I was listening to the
37
00:02:25,690 --> 00:02:26,740
radio.
38
00:02:26,770 --> 00:02:28,630
Look, you didn't interrupt anything.
39
00:02:29,330 --> 00:02:30,770
I'd like to hear Phil say that.
40
00:02:34,310 --> 00:02:35,670
Phil, I didn't mean it.
41
00:02:37,230 --> 00:02:40,470
What? Laura wants to ask you something.
No, she doesn't. Oh?
42
00:02:41,110 --> 00:02:42,850
I really don't. You said you did.
43
00:02:42,851 --> 00:02:46,349
Well, I don't. You're turning it into
one of those conversations, isn't it?
44
00:02:46,350 --> 00:02:47,400
It's me.
45
00:02:47,410 --> 00:02:48,460
Oh, I know.
46
00:02:49,250 --> 00:02:52,850
No, he's right. Let's face it, I've got
to find somewhere else to live.
47
00:02:53,170 --> 00:02:54,290
I'm in the way here.
48
00:02:55,550 --> 00:02:56,950
Well, go on, say I'm not.
49
00:02:57,550 --> 00:02:58,850
Well, not all the time.
50
00:03:00,150 --> 00:03:03,830
You're ever such a help with the baby.
You don't need help with the baby.
51
00:03:04,390 --> 00:03:05,630
You're indulging me.
52
00:03:06,370 --> 00:03:08,750
Sometimes I even think the baby indulges
me.
53
00:03:08,751 --> 00:03:12,909
Tonight, when I was bathing him, he
looked up at me and his little face was
54
00:03:12,910 --> 00:03:15,980
saying, you're not very good at this,
but I know you mean well.
55
00:03:21,881 --> 00:03:23,999
Have you got any money?
56
00:03:24,000 --> 00:03:25,050
Not much.
57
00:03:25,200 --> 00:03:26,460
Well, that's a good start.
58
00:03:26,461 --> 00:03:27,899
What about Mike?
59
00:03:27,900 --> 00:03:29,660
Well, I'm not asking Mike for money.
60
00:03:30,080 --> 00:03:31,440
No, I mean the flat.
61
00:03:31,940 --> 00:03:33,500
You used to go hard with the rent.
62
00:03:33,501 --> 00:03:36,119
Most of the furniture's yours, not to do
something.
63
00:03:36,120 --> 00:03:37,170
Phil's right.
64
00:03:37,620 --> 00:03:40,030
Sounds a bit News of the World -ish,
doesn't it?
65
00:03:40,200 --> 00:03:43,150
Linguist and landscape gardener in
Loveness tug -of -war.
66
00:03:44,020 --> 00:03:45,460
I'm not talking about sewing.
67
00:03:45,680 --> 00:03:47,420
You're still friends, aren't you?
68
00:03:47,560 --> 00:03:48,610
I suppose we are.
69
00:03:48,800 --> 00:03:49,850
Well, have a chat.
70
00:03:49,900 --> 00:03:50,950
I suppose I could.
71
00:03:50,951 --> 00:03:55,219
Look, if you need the money... Well,
Saturday tomorrow, I'll go round and see
72
00:03:55,220 --> 00:03:57,899
him. Right, that's settled. I'm off to
the pictures now.
73
00:03:57,900 --> 00:04:01,510
You don't have to go to the pictures. I
know you don't have to, but I want to.
74
00:04:01,540 --> 00:04:02,590
Oh, what's on?
75
00:04:03,200 --> 00:04:04,250
A film.
76
00:04:05,380 --> 00:04:07,120
Phil, will you talk to her, please?
77
00:04:07,260 --> 00:04:08,310
Yes, I will.
78
00:04:08,311 --> 00:04:13,499
It's plucky little cinema -goers like
you that'll help the film industry
79
00:04:13,500 --> 00:04:14,550
survive.
80
00:04:14,551 --> 00:04:16,518
Now, you're not going.
81
00:04:16,519 --> 00:04:17,559
That's final.
82
00:04:17,560 --> 00:04:18,610
All right.
83
00:04:18,860 --> 00:04:20,360
I didn't really want to anyway.
84
00:04:20,500 --> 00:04:21,550
Good.
85
00:04:23,880 --> 00:04:24,930
The theater.
86
00:05:01,230 --> 00:05:03,090
Did you forget your key again?
87
00:05:05,170 --> 00:05:06,220
Oh, sorry.
88
00:05:08,550 --> 00:05:10,030
Um, can I help?
89
00:05:10,031 --> 00:05:14,449
Well, I was looking for Mike Selway, but
perhaps he doesn't live here anymore.
90
00:05:14,450 --> 00:05:16,469
Oh, yes, he does. He'll be back in a
minute.
91
00:05:16,470 --> 00:05:18,150
Would you like to come in and wait?
92
00:05:18,190 --> 00:05:19,240
Oh, no.
93
00:05:21,050 --> 00:05:23,670
I don't think I would like to come in.
94
00:05:34,960 --> 00:05:36,020
I'm Laura Dalton.
95
00:05:36,380 --> 00:05:37,430
Elaine Davis.
96
00:05:38,900 --> 00:05:40,180
Laura Dalton.
97
00:05:40,181 --> 00:05:45,379
I'm sorry, you're saying it as though
it's supposed to mean something.
98
00:05:45,380 --> 00:05:46,319
Am I?
99
00:05:46,320 --> 00:05:48,640
No. It doesn't mean anything at all.
100
00:05:49,300 --> 00:05:51,480
Oh, sit down. Can I get you a coffee?
101
00:05:51,481 --> 00:05:54,859
No, thank you. Then would you excuse me?
I don't mean to be rude, but I really
102
00:05:54,860 --> 00:05:55,939
do have to get dressed.
103
00:05:55,940 --> 00:05:57,080
Oh, of course, go ahead.
104
00:06:38,960 --> 00:06:42,570
I couldn't get any artichoke hearts, so
I got sprouts. Is that all right?
105
00:07:00,560 --> 00:07:01,610
Oh.
106
00:07:01,960 --> 00:07:03,010
Hello.
107
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
Elaine is getting dressed.
108
00:07:06,320 --> 00:07:07,370
She was having a bath.
109
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
I gathered that. You should have phoned.
110
00:07:09,841 --> 00:07:13,239
I'm sorry, I didn't realise I had to
make an appointment to see you.
111
00:07:13,240 --> 00:07:15,890
No, I didn't mean that. I meant I wasn't
expecting you.
112
00:07:16,440 --> 00:07:17,490
Obviously.
113
00:07:18,160 --> 00:07:19,210
There.
114
00:07:21,060 --> 00:07:23,470
What was that you said about artichoke
hearts?
115
00:07:23,520 --> 00:07:25,580
I couldn't get any, so I got Sprite.
116
00:07:27,380 --> 00:07:28,940
You are sweet.
117
00:07:31,200 --> 00:07:32,250
Look,
118
00:07:34,400 --> 00:07:36,120
um, I've got to dash.
119
00:07:36,960 --> 00:07:39,480
Nice to meet you. Laura Dalton. Yes.
120
00:07:40,480 --> 00:07:41,530
Bye.
121
00:07:41,720 --> 00:07:43,040
I'll see you tonight, Mike.
122
00:07:43,160 --> 00:07:44,420
Yes, I'll see you tonight.
123
00:07:48,160 --> 00:07:50,840
Would you like a coffee or something?
No, thank you.
124
00:07:54,360 --> 00:07:55,410
That was Elaine.
125
00:07:56,100 --> 00:07:57,980
Yes. She told me.
126
00:07:58,760 --> 00:08:00,700
She's a nice girl. Yes, I'm sure she is.
127
00:08:01,460 --> 00:08:02,540
She's a demonstrator.
128
00:08:08,840 --> 00:08:10,100
She demonstrates things.
129
00:08:11,920 --> 00:08:12,970
Really?
130
00:08:14,200 --> 00:08:15,250
Gadgets.
131
00:08:17,120 --> 00:08:18,170
How nice.
132
00:08:19,560 --> 00:08:21,580
She gets down to London sometimes?
133
00:08:21,581 --> 00:08:24,219
I suppose she must do, otherwise she
wouldn't be here.
134
00:08:24,220 --> 00:08:26,679
Look, about Elaine... Look, Mike, you
don't have to explain.
135
00:08:26,680 --> 00:08:29,299
We split up. We've gone our separate
ways for six months.
136
00:08:29,300 --> 00:08:30,350
That's true.
137
00:08:30,680 --> 00:08:32,140
Time hasn't frozen.
138
00:08:32,380 --> 00:08:33,760
Things haven't stood still.
139
00:08:34,919 --> 00:08:36,039
For either of us.
140
00:08:36,340 --> 00:08:37,390
Oh?
141
00:08:37,600 --> 00:08:38,650
No.
142
00:08:39,720 --> 00:08:41,460
Well, that's fair enough.
143
00:08:41,679 --> 00:08:43,000
They don't, do they?
144
00:08:43,740 --> 00:08:44,790
Who?
145
00:08:45,480 --> 00:08:47,400
Things stand still.
146
00:08:48,240 --> 00:08:50,520
No, indeed they don't.
147
00:08:59,060 --> 00:09:05,019
I've been meaning to phone to arrange
that get -together, but I've been pretty
148
00:09:05,020 --> 00:09:06,660
busy. Quite.
149
00:09:06,661 --> 00:09:12,359
You still staying with Phil and Helen?
Yes, actually, that's what I came to see
150
00:09:12,360 --> 00:09:13,279
you about. Oh?
151
00:09:13,280 --> 00:09:15,959
Well, you know, it's not really fair on
them with the baby and everything, and
152
00:09:15,960 --> 00:09:17,919
now Helen getting into that dress again.
153
00:09:17,920 --> 00:09:18,970
What dress?
154
00:09:18,971 --> 00:09:22,739
No, just sit with the baby and
everything.
155
00:09:22,740 --> 00:09:25,539
So the long and the short of it is that
I've got to start thinking about getting
156
00:09:25,540 --> 00:09:26,680
somewhere else to live.
157
00:09:27,660 --> 00:09:28,710
And not here.
158
00:09:28,720 --> 00:09:31,100
A place of my own. Oh, yes.
159
00:09:31,101 --> 00:09:32,459
Good idea.
160
00:09:32,460 --> 00:09:33,510
Yes.
161
00:09:33,920 --> 00:09:35,740
Only... Well...
162
00:09:37,410 --> 00:09:44,350
When I lived here... When I moved in...
Oh, of course, the furniture.
163
00:09:44,990 --> 00:09:46,040
Some of it's yours.
164
00:09:46,450 --> 00:09:47,500
Most of it, actually.
165
00:09:48,430 --> 00:09:49,480
You want it back?
166
00:09:49,990 --> 00:09:51,810
Sounds rather me to put it like that.
167
00:09:52,010 --> 00:09:55,030
No. We lived with it, on it.
168
00:09:55,630 --> 00:09:59,569
And I seem to have taken it for granted,
even after you left. It just seemed
169
00:09:59,570 --> 00:10:00,569
part of the flat.
170
00:10:00,570 --> 00:10:01,620
Well, it was.
171
00:10:01,621 --> 00:10:05,339
And then there's the rent. You paid half
of that all the time you were here. No,
172
00:10:05,340 --> 00:10:07,439
I didn't want any of that. You've had to
find the extra money.
173
00:10:07,440 --> 00:10:08,700
Oh, business is better.
174
00:10:08,701 --> 00:10:10,039
Yes.
175
00:10:10,040 --> 00:10:13,999
I sold the van and the office the other
week. Oh, that's partly due to you as
176
00:10:14,000 --> 00:10:15,680
well, all that free time you put in.
177
00:10:15,880 --> 00:10:19,560
Well, I didn't mind. I enjoyed it. And
then there's the deposit on the flat.
178
00:10:20,020 --> 00:10:21,460
We went halves on that as well.
179
00:10:22,160 --> 00:10:23,600
Oh, this is going to be tricky.
180
00:10:24,180 --> 00:10:25,230
I didn't mean it to be.
181
00:10:27,020 --> 00:10:28,070
That's life.
182
00:10:29,000 --> 00:10:30,480
I mean, the furniture's...
183
00:10:30,760 --> 00:10:31,810
Pretty simple.
184
00:10:31,880 --> 00:10:35,699
All we have to do is to identify what
belongs to you, and then you can take it
185
00:10:35,700 --> 00:10:38,319
away. But the other things, we're going
to have to put a price on them.
186
00:10:38,320 --> 00:10:39,840
And I'm blurred if I know how.
187
00:10:40,480 --> 00:10:41,530
Oh, it's awful.
188
00:10:41,720 --> 00:10:42,770
Sounds like alimony.
189
00:10:43,040 --> 00:10:47,000
No, because it doesn't go on, does it?
It's a final reckoning we're after.
190
00:10:54,600 --> 00:10:55,650
Now then.
191
00:10:57,700 --> 00:10:59,480
Elaine's a demonstrator, you say?
192
00:10:59,960 --> 00:11:01,330
Yes. Gadgets.
193
00:11:02,450 --> 00:11:06,240
When I saw the blazer, I thought for one
awful moment she was still at school.
194
00:11:14,030 --> 00:11:17,110
She's not that young. She's 30, as a
matter of fact. Oh.
195
00:11:17,111 --> 00:11:21,549
That young. She stayed the night. Is
that what you're fishing for? Well, I'm
196
00:11:21,550 --> 00:11:22,449
fishing for anything.
197
00:11:22,450 --> 00:11:25,249
Obviously, she stayed the night. I
didn't think she just popped in for a
198
00:11:25,250 --> 00:11:26,300
Now, look.
199
00:11:26,550 --> 00:11:29,620
If you want to know... No, I don't want
to know anything about her.
200
00:11:30,510 --> 00:11:32,560
Fine. How often does she get up to
London?
201
00:11:33,221 --> 00:11:35,169
You're jealous.
202
00:11:35,170 --> 00:11:36,220
I'm not.
203
00:11:36,221 --> 00:11:39,089
That's rich, that is. You were the one
who moved out in the first place. Not
204
00:11:39,090 --> 00:11:42,220
with somebody else. I only met Elaine
about a month ago. Oh, yes?
205
00:11:42,221 --> 00:11:45,549
Well, there's no point in raking over
hot toads, is there? Ashes. Ashes,
206
00:11:45,550 --> 00:11:48,569
No, no, indeed there isn't. In any case,
we've got to sort out this money
207
00:11:48,570 --> 00:11:49,620
problem of yours.
208
00:11:49,621 --> 00:11:51,269
You don't think I'm being mercenary?
209
00:11:51,270 --> 00:11:55,329
No, I think it's being perfectly fair.
It's just difficult to know how to work
210
00:11:55,330 --> 00:11:56,380
out, that's all.
211
00:11:56,550 --> 00:11:57,600
Excuse me.
212
00:11:57,610 --> 00:11:58,660
Hello. Ah.
213
00:11:59,400 --> 00:12:00,450
Hello, Cheryl.
214
00:12:02,020 --> 00:12:03,400
No, I can't tonight.
215
00:12:04,800 --> 00:12:07,940
Yes, I'd love to, but I'm going to be
rather busy tonight.
216
00:12:09,300 --> 00:12:10,350
Hmm.
217
00:12:10,860 --> 00:12:11,910
OK.
218
00:12:12,180 --> 00:12:13,460
Give love to Alana.
219
00:12:14,000 --> 00:12:15,050
Goodbye.
220
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
Now then, where were we?
221
00:12:18,920 --> 00:12:20,580
Well, that's mine for a start.
222
00:12:23,900 --> 00:12:24,950
That's yours.
223
00:12:25,340 --> 00:12:26,390
Check.
224
00:12:27,040 --> 00:12:28,180
And that?
225
00:12:29,070 --> 00:12:30,120
lavatory brush.
226
00:12:30,121 --> 00:12:34,049
Yes, I distinctly remember you buying
it. Oh, for goodness sake, I don't want
227
00:12:34,050 --> 00:12:35,100
the lavatory brush.
228
00:12:35,101 --> 00:12:37,669
The mood you've got into it's a wonder
you're not demanding custody of the
229
00:12:37,670 --> 00:12:38,720
washing -up liquid.
230
00:12:38,721 --> 00:12:41,709
Well, if you've made it last for six
months, it's obvious you haven't done
231
00:12:41,710 --> 00:12:42,760
washing up.
232
00:12:43,150 --> 00:12:45,690
Unless, of course, these girls bring
their own.
233
00:12:45,691 --> 00:12:49,149
Girls? What girls? What are you talking
about?
234
00:12:49,150 --> 00:12:51,290
By Cheryl, love to Alana.
235
00:12:51,650 --> 00:12:53,190
Cheryl is a married woman.
236
00:12:53,430 --> 00:12:54,930
That's nothing to boast about.
237
00:12:55,710 --> 00:12:58,360
She is married to Terry, who works for
me, remember?
238
00:13:00,780 --> 00:13:01,830
Yes, oh.
239
00:13:02,160 --> 00:13:06,499
She and Terry invited me round to dinner
tonight, where I would have had some
240
00:13:06,500 --> 00:13:10,700
passionate exchanges with their
daughter, Ilana, who is 14 months old.
241
00:13:10,701 --> 00:13:14,779
Well, don't tell me Elaine's a distant
cousin. I don't get a chance to tell you
242
00:13:14,780 --> 00:13:17,499
anything about Elaine. Each time I
start, you say you don't want to know. I
243
00:13:17,500 --> 00:13:20,419
don't. Then why keep bringing her up?
It's just a question of who's been
244
00:13:20,420 --> 00:13:21,600
sleeping in my bed.
245
00:13:22,440 --> 00:13:26,050
You're getting the bed back anyway.
Would you like to charge for wear and
246
00:13:30,130 --> 00:13:31,390
I'm not being boastful.
247
00:13:32,710 --> 00:13:35,240
As a matter of fact, Elaine is... I
don't want to know!
248
00:13:36,210 --> 00:13:39,690
It's one thing, just one thing. I'd love
to know one thing. What?
249
00:13:40,170 --> 00:13:44,410
What on earth do you see in her?
250
00:13:46,330 --> 00:13:48,920
Somebody who doesn't keep pushing me
into corners.
251
00:13:52,710 --> 00:13:53,760
Oh.
252
00:13:55,290 --> 00:13:58,050
Now, can we get on with the matter in
hand?
253
00:13:58,051 --> 00:14:04,689
Don't keep asking you about the men in
your life whilst you were in Bruttles.
254
00:14:04,690 --> 00:14:07,100
Just as well. I've forgotten most of
their names.
255
00:14:07,150 --> 00:14:08,290
Who's being crude now?
256
00:14:10,710 --> 00:14:11,760
There was one.
257
00:14:13,430 --> 00:14:14,480
Okay, fine.
258
00:14:17,090 --> 00:14:18,140
What was he like?
259
00:14:18,250 --> 00:14:21,020
He'll probably be coming over soon. I'll
introduce you.
260
00:14:24,330 --> 00:14:25,380
What's he like?
261
00:14:26,010 --> 00:14:27,060
Georges.
262
00:14:28,890 --> 00:14:29,940
Very wealthy.
263
00:14:30,570 --> 00:14:32,250
Very good -looking and very young.
264
00:14:33,430 --> 00:14:34,650
Well, he is very wealthy.
265
00:14:36,010 --> 00:14:40,889
He's not what you call young, and as far
as looks go, he's... Well, he's...
266
00:14:40,890 --> 00:14:43,130
Stout. Fat? Yes.
267
00:14:45,690 --> 00:14:48,700
There's nothing wrong with that, as long
as he's a nice chap.
268
00:14:49,090 --> 00:14:51,010
Fat people are very jolly.
269
00:14:52,170 --> 00:14:54,770
And astonishingly light on their feet.
270
00:14:57,390 --> 00:14:58,440
There we are, then.
271
00:15:04,270 --> 00:15:05,410
When's he coming over?
272
00:15:06,010 --> 00:15:07,060
He's not.
273
00:15:09,570 --> 00:15:12,050
Oh, he gave you the elbow, did he? No,
he did not.
274
00:15:13,010 --> 00:15:15,840
Actually, he asked me to marry him.
That's why I came back.
275
00:15:16,310 --> 00:15:17,360
Oh.
276
00:15:18,090 --> 00:15:19,590
That's going to be a bit tricky.
277
00:15:20,090 --> 00:15:23,340
I didn't come back to you. Don't flatter
yourself. I just came back.
278
00:15:23,430 --> 00:15:24,480
Fine.
279
00:15:24,910 --> 00:15:26,770
We understand one another.
280
00:15:27,870 --> 00:15:30,950
What about the bed linen?
281
00:15:31,250 --> 00:15:34,260
What? Well, we bought most of the new
stuff together.
282
00:15:35,240 --> 00:15:37,350
Perhaps we should halve it. Probably
best.
283
00:15:39,500 --> 00:15:40,940
Not tear it in half.
284
00:15:42,311 --> 00:15:44,339
Half each?
285
00:15:44,340 --> 00:15:45,390
Half each, yes.
286
00:15:46,611 --> 00:15:53,779
Do you realise it's the first family
we've had to ourselves since Laura came
287
00:15:53,780 --> 00:15:54,830
back from Brussels?
288
00:15:54,860 --> 00:15:56,360
Nice, wasn't it? It's nothing.
289
00:15:57,000 --> 00:15:58,050
Just us and Bill.
290
00:15:58,560 --> 00:16:01,870
You know, I never get a chance to play
with him when Laura's around.
291
00:16:01,871 --> 00:16:02,919
You jealous?
292
00:16:02,920 --> 00:16:05,210
No, I just want him to know who I am,
that's all.
293
00:16:05,211 --> 00:16:08,359
And then a chance to watch Grandstand at
Peaceful Weeks, either.
294
00:16:08,360 --> 00:16:09,740
We didn't watch Grandstand.
295
00:16:10,240 --> 00:16:11,290
No.
296
00:16:13,940 --> 00:16:15,680
And then a chance to do that, either.
297
00:16:16,820 --> 00:16:17,960
I'm not getting a Laura.
298
00:16:18,300 --> 00:16:21,910
I mean, she can't find somewhere to
stay. She can stay here, of course she
299
00:16:22,100 --> 00:16:26,080
So it'll have to be nice just for a few
hours and not have to worry about her.
300
00:16:27,100 --> 00:16:28,150
Yes.
301
00:16:31,650 --> 00:16:34,360
Ten o 'clock, why? Well, I'm a bit
worried about her. Oh.
302
00:16:35,750 --> 00:16:37,310
She should have been back by now.
303
00:16:37,311 --> 00:16:39,769
No, she's old enough to stay out after
dark, you know.
304
00:16:39,770 --> 00:16:41,350
I bet she's still at Mike's.
305
00:16:42,350 --> 00:16:43,400
Of course she is.
306
00:16:43,950 --> 00:16:46,900
Sorting out what belongs to who is bound
to take a long time.
307
00:16:46,901 --> 00:16:49,269
Anyway, they're probably out for a meal
together.
308
00:16:49,270 --> 00:16:50,410
Maybe she'll even stay.
309
00:16:50,750 --> 00:16:51,800
What, overnight?
310
00:16:52,490 --> 00:16:55,080
Well, we did used to live together, you
know. Even so.
311
00:16:55,430 --> 00:16:56,630
You're becoming a prude.
312
00:16:56,890 --> 00:16:59,900
That's not what you said when we weren't
watching Grandson.
313
00:16:59,901 --> 00:17:03,209
We're married, aren't we? It's all above
board.
314
00:17:03,210 --> 00:17:05,560
Do you think she really might stay
overnight?
315
00:17:06,109 --> 00:17:07,190
Oh, I don't see why not.
316
00:17:07,990 --> 00:17:12,068
Being back in the flat together,
remembering, tinkling piano in the next
317
00:17:12,069 --> 00:17:14,539
apartment, all that sort of thing. Who's
to know?
318
00:17:15,750 --> 00:17:16,800
Baby!
319
00:17:17,430 --> 00:17:23,290
On the other hand... So... Sorry I'm
late.
320
00:17:23,291 --> 00:17:24,429
That's all right.
321
00:17:24,430 --> 00:17:25,589
How did you get on?
322
00:17:26,030 --> 00:17:28,430
Oh, it's going to take ages.
323
00:17:28,810 --> 00:17:29,860
Oh.
324
00:17:30,860 --> 00:17:32,120
I'm sorry, Phil, but it is.
325
00:17:32,900 --> 00:17:36,150
Mike wants to be fair, more than fair,
but it's very complicated.
326
00:17:36,151 --> 00:17:40,459
I mean, how do you work out wear and
tear on a city that he's been sitting on
327
00:17:40,460 --> 00:17:41,510
for six months?
328
00:17:42,140 --> 00:17:44,610
He hasn't been sitting on it all the
time, has he?
329
00:17:44,611 --> 00:17:48,219
And I can't take back the deposit on the
flat, because I must have used up some
330
00:17:48,220 --> 00:17:49,270
of it when I was there.
331
00:17:50,920 --> 00:17:52,540
It's a good fraction to work with.
332
00:17:52,840 --> 00:17:53,890
Why?
333
00:17:54,080 --> 00:17:55,130
Makes the sums easy.
334
00:17:55,880 --> 00:17:59,120
You have to forgive Brain Box. He's been
in a silly mood all day.
335
00:18:02,440 --> 00:18:04,060
Well, anyway, we've made a start.
336
00:18:04,560 --> 00:18:05,640
I think I'll go to bed.
337
00:18:06,000 --> 00:18:07,050
You don't have to go.
338
00:18:07,320 --> 00:18:08,660
No, I know, but I'm tired.
339
00:18:09,560 --> 00:18:10,940
It's been a funny sort of day.
340
00:18:11,980 --> 00:18:13,030
Have you eaten?
341
00:18:13,300 --> 00:18:14,660
Yes, I had supper with Mike.
342
00:18:16,080 --> 00:18:17,220
And his new girlfriend.
343
00:18:21,120 --> 00:18:22,170
Elaine.
344
00:18:22,480 --> 00:18:26,580
She's very nice. She's a very nice girl.
She's a really nice girl.
345
00:18:27,940 --> 00:18:29,280
Young. Yes.
346
00:18:30,380 --> 00:18:31,430
And attractive.
347
00:18:31,770 --> 00:18:32,820
Well, well.
348
00:18:32,910 --> 00:18:37,189
He didn't waste much time, did he? Oh,
now, be fair, Helen. I mean, I could
349
00:18:37,190 --> 00:18:38,129
come back married.
350
00:18:38,130 --> 00:18:39,430
But you didn't, did you?
351
00:18:39,431 --> 00:18:42,189
No, Mike wasn't to know that. What was
he meant to do, live like a hermit in
352
00:18:42,190 --> 00:18:43,240
case I turned up?
353
00:18:43,710 --> 00:18:50,549
No, if Mike's been lucky enough to find
a very nice, very young, attractive
354
00:18:50,550 --> 00:18:54,730
girlfriend, then I say good for Mike.
355
00:18:55,350 --> 00:18:56,810
I don't believe a word of that.
356
00:18:58,310 --> 00:18:59,360
Neither do I.
357
00:19:13,960 --> 00:19:15,010
Good film.
358
00:19:17,040 --> 00:19:18,090
Here.
359
00:19:21,680 --> 00:19:23,480
What are you doing? What's it about?
360
00:19:23,600 --> 00:19:25,770
What are you doing? Tell me what it's
about.
361
00:19:26,000 --> 00:19:27,050
Well,
362
00:19:27,051 --> 00:19:30,539
it's about this chap who's lost his
memory and has been charged with a
363
00:19:30,540 --> 00:19:32,040
doesn't remember committing.
364
00:19:32,560 --> 00:19:33,610
Well, go on.
365
00:19:33,980 --> 00:19:36,330
Well, that's it. He's been charged with
murder.
366
00:19:36,620 --> 00:19:38,880
He was found not guilty half an hour
ago.
367
00:19:40,480 --> 00:19:41,530
Oh, was he?
368
00:19:43,051 --> 00:19:45,569
What are you doing that for?
369
00:19:45,570 --> 00:19:48,530
I'm striking a blow for selective
viewing.
370
00:19:51,710 --> 00:19:52,760
Mike.
371
00:19:54,210 --> 00:19:59,630
You may find it hard to believe, but
I've never been in a situation like
372
00:19:59,730 --> 00:20:00,810
What situation?
373
00:20:01,170 --> 00:20:02,510
There is no situation.
374
00:20:02,890 --> 00:20:03,940
No?
375
00:20:03,970 --> 00:20:05,910
Oh, Laura, you mean.
376
00:20:06,150 --> 00:20:07,990
Yes. Laura, I mean.
377
00:20:08,730 --> 00:20:10,350
You never mentioned her.
378
00:20:11,090 --> 00:20:12,140
No.
379
00:20:14,000 --> 00:20:16,720
It's got nothing to do with now, has it?
380
00:20:17,340 --> 00:20:19,810
Well, I accept that she wanted you to
ask her back.
381
00:20:19,811 --> 00:20:20,719
Oh, rubbish.
382
00:20:20,720 --> 00:20:21,719
She did.
383
00:20:21,720 --> 00:20:22,759
No, no, no.
384
00:20:22,760 --> 00:20:23,810
It's all finished.
385
00:20:25,620 --> 00:20:28,020
What if I hadn't been here this morning?
386
00:20:28,021 --> 00:20:29,079
You were.
387
00:20:29,080 --> 00:20:32,239
I just wish I hadn't looked like
something the cat had dragged in.
388
00:20:32,240 --> 00:20:35,490
I think girls look very nice when
they've just got out of the bath.
389
00:20:35,580 --> 00:20:37,200
Not to other girls.
390
00:20:37,480 --> 00:20:40,040
You've just lost me.
391
00:20:40,760 --> 00:20:43,540
I mean, why light? you, Mike.
392
00:20:43,740 --> 00:20:44,790
Oh, I like you.
393
00:20:44,900 --> 00:20:50,500
The thing is, despite all my worst
intentions, I liked Laura.
394
00:20:50,501 --> 00:20:52,179
Oh, there's nothing wrong with that.
395
00:20:52,180 --> 00:20:53,230
She's a nice person.
396
00:20:53,700 --> 00:20:54,750
Most of the time.
397
00:20:55,520 --> 00:20:56,800
And now she's back.
398
00:20:57,960 --> 00:21:01,760
Yes, I'm very typically confusing
everything the minute that she is.
399
00:21:02,080 --> 00:21:04,130
I don't know why you want to talk about
it.
400
00:21:04,131 --> 00:21:06,479
Because I shall be in Birmingham all
next week.
401
00:21:06,480 --> 00:21:09,970
Well, what's that got to do with it?
She's closer than I am. Yeah, well,
402
00:21:11,660 --> 00:21:15,100
I've told you, Laura and I, well, we've
run our course.
403
00:21:15,440 --> 00:21:18,030
Well, I think she's getting her track
shoes back on.
404
00:21:20,600 --> 00:21:24,580
I know what I should do. So do I. What?
Stop talking about Laura.
405
00:21:24,840 --> 00:21:27,320
I wasn't going to. I was going to talk
about me.
406
00:21:28,360 --> 00:21:31,980
Well, we've never gone in for any of
that soul -bearing business.
407
00:21:32,640 --> 00:21:36,380
I'm not bearing anything. I mean, I know
what I should do.
408
00:21:36,600 --> 00:21:40,279
I should go off to Birmingham tomorrow
and disappear from your life at
409
00:21:40,280 --> 00:21:43,300
Junction. I should exit gracefully. No.
410
00:21:43,600 --> 00:21:49,580
But... I'm not going to because I'm not
that nice.
411
00:21:52,980 --> 00:21:55,940
If Laura wants a fight, she'll get one.
412
00:21:56,160 --> 00:21:58,180
A what fight? There is no fight.
413
00:21:58,440 --> 00:22:00,020
Oh, yes, there is.
414
00:22:01,700 --> 00:22:04,960
But right now, I'm here and she's not.
415
00:22:05,440 --> 00:22:08,210
Which gives me the first round to build
up a points lead.
416
00:22:10,250 --> 00:22:11,970
About not bearing anything.
417
00:22:13,330 --> 00:22:15,770
I didn't mean that to be taken too
literally.
418
00:22:17,090 --> 00:22:18,140
Laura.
419
00:22:20,850 --> 00:22:22,570
You can't possibly know that.
420
00:22:25,450 --> 00:22:26,500
Hello.
421
00:22:30,550 --> 00:22:31,650
Oh, hello, Laura.
422
00:22:33,550 --> 00:22:36,070
No, no, no, we were just watching
television.
423
00:22:38,610 --> 00:22:39,660
Tomorrow?
424
00:22:41,629 --> 00:22:46,950
Yes, I know there are lots of things in
the flat still to clear up, but... Well,
425
00:22:46,990 --> 00:22:51,350
look, in fact, tomorrow is not a very
good day for me.
426
00:22:54,210 --> 00:22:55,260
Yes, yes, yes.
427
00:22:55,710 --> 00:22:57,970
Yes, I know I work on Mondays, but...
428
00:23:33,939 --> 00:23:39,360
A fine romance with no wrestling.
429
00:23:39,760 --> 00:23:46,359
A fine romance with no nestling. We two
are just as
430
00:23:46,360 --> 00:23:47,880
prickly as cactus plum.
431
00:23:48,320 --> 00:23:50,680
Love hasn't got a charm.
432
00:23:51,740 --> 00:23:53,820
It is a fine romance.
433
00:23:53,870 --> 00:23:58,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.