Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,460
A fine romance with no kisses.
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,539
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:20,540 --> 00:00:22,440
couple of hot tomatoes.
4
00:00:23,400 --> 00:00:27,040
But we're as cold as yet it is mashed
potatoes.
5
00:00:28,280 --> 00:00:33,780
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,920
A fine...
7
00:00:44,330 --> 00:00:45,380
What a charm.
8
00:00:46,250 --> 00:00:47,710
This is a fine romance.
9
00:00:52,170 --> 00:00:53,670
Well, say something, then.
10
00:00:53,671 --> 00:00:55,529
I'm just trying to get the facts
straight.
11
00:00:55,530 --> 00:00:58,360
I've already told you the facts. Well,
that's what I mean.
12
00:00:58,361 --> 00:01:02,789
Look, you arrived back from Brussels two
hours ago while we were having supper
13
00:01:02,790 --> 00:01:06,100
with Mike. You've been hiding upstairs
till he left. Is that right?
14
00:01:06,101 --> 00:01:06,989
More or less.
15
00:01:06,990 --> 00:01:08,490
What do you mean, more or less?
16
00:01:09,050 --> 00:01:12,190
I don't think you ever really went to
Brussels.
17
00:01:12,191 --> 00:01:15,319
I think you've been hiding upstairs the
last six months.
18
00:01:15,320 --> 00:01:17,260
It just sounds sillier than it is.
19
00:01:17,560 --> 00:01:18,880
It couldn't sound sillier.
20
00:01:18,881 --> 00:01:20,459
Aren't you glad to see me?
21
00:01:20,460 --> 00:01:21,510
Oh, I'm thrilled.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,110
I haven't had a completely insane
evening for ages.
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,080
Of course I'm glad to see you.
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,810
I just wonder why you couldn't arrive
normally.
25
00:01:29,811 --> 00:01:32,359
Well, I did, only I didn't know that
Mark was here.
26
00:01:32,360 --> 00:01:35,080
So I suggested that she wait upstairs
until he went.
27
00:01:36,560 --> 00:01:39,210
Well, I suppose it does make a terrible
sort of sense.
28
00:01:41,040 --> 00:01:42,760
I saw baby Bill. He's beautiful.
29
00:01:43,120 --> 00:01:44,170
Yes, he is, isn't he?
30
00:01:45,000 --> 00:01:46,050
Well, come on.
31
00:01:46,120 --> 00:01:47,900
Tell us some more about George.
32
00:01:48,420 --> 00:01:49,820
George. George?
33
00:01:50,400 --> 00:01:51,450
George.
34
00:01:51,560 --> 00:01:52,940
It's a chap I met in Brussels.
35
00:01:53,080 --> 00:01:54,130
He's proposed.
36
00:01:54,131 --> 00:01:55,159
Proposed what?
37
00:01:55,160 --> 00:01:56,210
Marriage. Sorry.
38
00:01:56,211 --> 00:02:00,859
Well, the first couple of months were
awful. I didn't know anyone. I nearly
39
00:02:00,860 --> 00:02:04,040
home. And then this girl at work invited
me to a party.
40
00:02:04,041 --> 00:02:08,198
So I said to myself, Laura, either you
sit around feeling sorry for yourself...
41
00:02:08,199 --> 00:02:11,059
Or you get up with your backside and do
something about it. So you went to a
42
00:02:11,060 --> 00:02:12,200
party and met Georges?
43
00:02:13,000 --> 00:02:14,050
Well, not exactly.
44
00:02:14,740 --> 00:02:18,170
I couldn't find the place, and I asked
someone, and that was Georges.
45
00:02:19,180 --> 00:02:24,560
Look, this proposal... No, I couldn't.
46
00:02:25,560 --> 00:02:27,040
He was a dear, kind man.
47
00:02:28,420 --> 00:02:31,310
I think if he'd offered to adopt me, I
would have accepted.
48
00:02:31,311 --> 00:02:35,379
I don't think Mum and Dad would have
liked that. But you know what I mean. He
49
00:02:35,380 --> 00:02:36,700
was a lovely, soft blanket.
50
00:02:37,320 --> 00:02:39,600
He made me feel warm and totally
protected.
51
00:02:40,860 --> 00:02:42,300
Perhaps that was the trouble.
52
00:02:42,580 --> 00:02:46,140
You do have a penchant for precarious
living, don't you? No. No?
53
00:02:46,440 --> 00:02:47,860
No! No? No!
54
00:02:48,560 --> 00:02:50,460
You said he was rich. Yes, Harry.
55
00:02:50,680 --> 00:02:52,100
No! Oh, shut up.
56
00:02:53,300 --> 00:02:54,860
Anyway, it's over and done with.
57
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
And here I am, older and wiser.
58
00:02:58,600 --> 00:02:59,720
No, well, just older.
59
00:03:01,060 --> 00:03:03,160
Well, we're glad, aren't we, Phil?
60
00:03:03,161 --> 00:03:04,759
Aren't we, Phil?
61
00:03:04,760 --> 00:03:05,810
Yes.
62
00:03:06,660 --> 00:03:08,180
I expect Mike will be, too.
63
00:03:08,181 --> 00:03:12,539
And if you intend to hide upstairs every
time he comes round. Well, of course I
64
00:03:12,540 --> 00:03:15,019
don't. I just wasn't prepared to meet
him that quickly.
65
00:03:15,020 --> 00:03:17,130
I'm bound to bump into him sooner or
later.
66
00:03:17,400 --> 00:03:18,450
He's in a dodgy car.
67
00:03:18,720 --> 00:03:19,980
Well, I'll phone him then.
68
00:03:20,480 --> 00:03:24,210
We'll just try and say a bit more than
hello, Mike, and hanging up this time.
69
00:03:24,211 --> 00:03:26,879
Well, you know about that. That's why he
came round.
70
00:03:26,880 --> 00:03:27,819
He was worried.
71
00:03:27,820 --> 00:03:28,870
He was, Laura.
72
00:03:28,871 --> 00:03:31,519
You see, I just got to Brussels Airport.
I just phoned him, but when he
73
00:03:31,520 --> 00:03:33,679
answered, I couldn't think of anything
to say, so I hung up.
74
00:03:33,680 --> 00:03:36,450
No wonder he was worried. Oh, I know.
I've made a mess of it.
75
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
I've made a mess of everything.
76
00:03:38,860 --> 00:03:40,850
Well, I'm too tired to talk about it
now.
77
00:03:42,320 --> 00:03:43,580
Yes, of course you must be.
78
00:03:43,581 --> 00:03:47,439
Well, I'm not having you looking for
hotels this time of night. You'll stay
79
00:03:47,440 --> 00:03:49,480
here. That's already been arranged.
80
00:03:49,880 --> 00:03:52,160
Oh. Just till I sort myself out.
81
00:04:18,291 --> 00:04:21,169
Shall I leave him in the garden?
82
00:04:21,170 --> 00:04:23,030
He's fast asleep and it's a lovely day.
83
00:04:23,031 --> 00:04:26,809
Yes, it's wonderful when he's awake, but
it's ever so peaceful when he's asleep.
84
00:04:26,810 --> 00:04:27,860
You were a long time.
85
00:04:28,090 --> 00:04:29,140
I enjoyed it.
86
00:04:30,150 --> 00:04:31,770
I'm afraid I showed off terribly.
87
00:04:32,050 --> 00:04:33,310
That's right, so do I.
88
00:04:33,311 --> 00:04:36,589
Aren't other people who show off with
their babies boring?
89
00:04:36,590 --> 00:04:38,450
So little to show off about, actually.
90
00:04:38,451 --> 00:04:41,549
Is there lunch? Do you want a hand?
91
00:04:41,550 --> 00:04:42,600
I'm nearly done.
92
00:04:42,790 --> 00:04:44,150
Sit down and talk to me.
93
00:04:45,130 --> 00:04:47,350
You know, I've been thinking.
94
00:04:48,030 --> 00:04:49,080
Oh, yes?
95
00:04:49,150 --> 00:04:50,200
About Mike?
96
00:04:50,510 --> 00:04:51,560
Oh, yes.
97
00:04:51,890 --> 00:04:54,060
I'm going to have to see him sooner or
later.
98
00:04:54,110 --> 00:04:55,230
I suppose you are.
99
00:04:55,790 --> 00:04:57,610
But sooner it was later than sooner.
100
00:04:58,510 --> 00:05:02,130
I don't think you owe him an explanation
about that phone call.
101
00:05:02,650 --> 00:05:03,700
Yes.
102
00:05:06,290 --> 00:05:07,650
I don't suppose... No.
103
00:05:09,670 --> 00:05:13,689
But if you were to bump into him, now
you're back on bumping into him. I'm not
104
00:05:13,690 --> 00:05:15,650
likely to. I don't see that much of him.
105
00:05:17,030 --> 00:05:21,899
But if you... If I do, I shall not give
a single clue at your whereabouts or
106
00:05:21,900 --> 00:05:25,740
well -being. If anything's going to be
said, it's got to come from you.
107
00:05:26,680 --> 00:05:28,480
Now, I want your promise on that.
108
00:05:28,940 --> 00:05:29,990
Good.
109
00:05:31,620 --> 00:05:33,730
Because, you see, I want it to come from
me.
110
00:05:35,920 --> 00:05:37,840
Well, I hope you mean this century.
111
00:05:46,020 --> 00:05:47,080
Hello, Helen.
112
00:05:47,820 --> 00:05:48,960
I'm sorry to bother you.
113
00:05:49,100 --> 00:05:50,150
Not a bit of it.
114
00:05:50,340 --> 00:05:54,040
It's not a bad time, is it? Not at all.
It's a very good time.
115
00:05:55,620 --> 00:05:56,800
Come in, Mike.
116
00:06:03,140 --> 00:06:04,480
Sit down, Mike.
117
00:06:06,200 --> 00:06:07,380
How are you, Mike?
118
00:06:10,540 --> 00:06:13,740
Well, to tell you the truth, I'm a bit
worried.
119
00:06:14,440 --> 00:06:15,490
Worried, Mike?
120
00:06:17,930 --> 00:06:19,010
Why are you shouting?
121
00:06:19,250 --> 00:06:20,300
Oh, sorry.
122
00:06:20,590 --> 00:06:25,110
The baby's in the back garden, you see,
and the sound of my voice reassured him.
123
00:06:25,730 --> 00:06:28,380
Would you like to... No, no, he's
probably asleep by now.
124
00:06:30,690 --> 00:06:33,670
Actually, I've got something in the
oven.
125
00:07:21,480 --> 00:07:23,100
What is it you're worried about?
126
00:07:23,180 --> 00:07:24,840
Well, Laura.
127
00:07:29,220 --> 00:07:30,600
Aren't you worried as well?
128
00:07:30,880 --> 00:07:32,420
Yes, I am, as a matter of fact.
129
00:07:32,960 --> 00:07:35,430
I heard that phone call from Bruttles
yesterday.
130
00:07:35,800 --> 00:07:40,480
I mean, why should she phone me and say,
hello, Mike, and then hang up?
131
00:07:41,120 --> 00:07:42,680
Well, I'll tell you what I think.
132
00:07:42,681 --> 00:07:45,839
I think she's in some sort of trouble. I
think she wanted to tell me something,
133
00:07:45,840 --> 00:07:50,779
but, well, let's face it, it's been six
months and she lost her nerve and hung
134
00:07:50,780 --> 00:07:52,140
up. I think you're right.
135
00:07:52,440 --> 00:07:54,660
What did she want to tell me?
136
00:07:55,780 --> 00:08:00,979
Look, Mike, I should just forget the
whole thing. I can't. I mean, maybe
137
00:08:00,980 --> 00:08:02,959
ill. Maybe she's in some sort of
trouble.
138
00:08:02,960 --> 00:08:05,730
I don't think she deserves that sort of
consideration.
139
00:08:06,180 --> 00:08:07,240
That's not like you.
140
00:08:07,900 --> 00:08:09,400
Well, it is today.
141
00:08:10,880 --> 00:08:12,860
But it is worrying, isn't it?
142
00:08:13,360 --> 00:08:17,879
I've rang that number in Brussels six
times since last night and there's been
143
00:08:17,880 --> 00:08:18,930
reply.
144
00:08:51,950 --> 00:08:53,810
Why are you showing me this cupboard?
145
00:09:13,990 --> 00:09:16,580
I'm sorry, am I supposed to be deducing
something?
146
00:09:26,320 --> 00:09:27,400
I expect it's the baby.
147
00:09:27,500 --> 00:09:28,550
What is?
148
00:09:28,640 --> 00:09:32,479
Well, when a baby is born, don't women
sometimes...
149
00:09:32,480 --> 00:09:36,980
Postnatal depression, that's what it's
called.
150
00:09:37,340 --> 00:09:42,139
No, Mike, I am not suffering from
postnatal depression. I am suffering
151
00:09:42,140 --> 00:09:43,190
-Laura depression.
152
00:09:46,700 --> 00:09:48,820
Yes, of course.
153
00:09:50,120 --> 00:09:52,100
You are worried about Laura.
154
00:09:53,040 --> 00:09:55,940
Look, we've got to find out what's up,
haven't we?
155
00:09:57,290 --> 00:09:59,550
This has got to be sorted out.
156
00:09:59,930 --> 00:10:01,950
And I am going to do it.
157
00:10:33,870 --> 00:10:34,920
Nice walk.
158
00:10:35,430 --> 00:10:36,480
Really?
159
00:10:37,470 --> 00:10:39,690
So lovely to look at English things
again.
160
00:10:40,770 --> 00:10:43,950
Yes, I suppose the view from the
cupboard was rather limited.
161
00:10:47,170 --> 00:10:50,710
Oh, it's no good sitting there and
sighing.
162
00:10:51,010 --> 00:10:53,300
You think I'm behaving stupidly, don't
you?
163
00:10:53,370 --> 00:10:54,690
With knobs on.
164
00:10:57,150 --> 00:10:58,510
Is lunch ready yet?
165
00:10:59,330 --> 00:11:00,380
Yes.
166
00:11:01,450 --> 00:11:03,920
I'm starving. You're not getting any.
Oh, really?
167
00:11:03,921 --> 00:11:06,729
What are you going to do, send me to my
room?
168
00:11:06,730 --> 00:11:10,449
I'll tell you what you're going to do
straight away. You are going round to
169
00:11:10,450 --> 00:11:11,500
Mike and explain.
170
00:11:11,501 --> 00:11:15,009
Look, Helen, if and when I see Mike and
what I choose to explain is really my
171
00:11:15,010 --> 00:11:18,689
business, isn't it? Not if I have
anything to do with it. Not when I'm
172
00:11:18,690 --> 00:11:21,249
to tell lies to someone who is genuinely
concerned.
173
00:11:21,250 --> 00:11:22,489
Well, I'm sorry about that.
174
00:11:22,490 --> 00:11:26,269
Good. So, if we can just have lunch
now... I told you, you're not getting
175
00:11:26,270 --> 00:11:27,530
lunch. I'll go out for some.
176
00:11:27,610 --> 00:11:30,250
Oh, for goodness sake, go round and see
Mike now.
177
00:11:34,920 --> 00:11:36,420
I should really, shouldn't I?
178
00:11:36,520 --> 00:11:37,740
Yes, you should, really.
179
00:11:40,680 --> 00:11:41,900
Yes, well, I'll go.
180
00:11:43,400 --> 00:11:44,450
Right.
181
00:11:48,660 --> 00:11:49,710
I'll go now.
182
00:11:50,660 --> 00:11:51,710
Without lunch.
183
00:11:52,540 --> 00:11:53,590
Good.
184
00:12:02,340 --> 00:12:03,960
I intended to see him anyway.
185
00:12:06,000 --> 00:12:07,050
after lunch.
186
00:12:10,840 --> 00:12:11,890
Right then, I'm off.
187
00:12:11,891 --> 00:12:16,699
And I must say, Helen, it's very unlike
you to get into such a state over
188
00:12:16,700 --> 00:12:17,750
nothing.
189
00:13:33,130 --> 00:13:38,030
Oh, sorry. I was just having a... I was
having a look at something.
190
00:13:38,430 --> 00:13:39,480
Can I help you at all?
191
00:13:39,481 --> 00:13:41,189
I'm just looking for Mr Selway.
192
00:13:41,190 --> 00:13:42,240
Oh, he's not here.
193
00:13:42,241 --> 00:13:43,749
You're Terry?
194
00:13:43,750 --> 00:13:46,530
Yeah. Don't you remember me? Laura
Dalton.
195
00:13:47,150 --> 00:13:48,200
We did meet once.
196
00:13:50,030 --> 00:13:51,080
Gordon Bennett.
197
00:13:52,130 --> 00:13:54,150
Have I changed that much? No, no.
198
00:13:54,630 --> 00:13:55,680
Only you're here.
199
00:13:55,681 --> 00:13:57,169
Yes, that's right.
200
00:13:57,170 --> 00:13:58,220
Only Mike isn't.
201
00:13:58,630 --> 00:13:59,680
Well, where is he?
202
00:13:59,970 --> 00:14:01,770
He's gone to Brussels to look for you.
203
00:14:05,160 --> 00:14:06,210
That's England.
204
00:14:06,211 --> 00:14:07,099
Oh, oui.
205
00:14:07,100 --> 00:14:12,760
Are you saying that Mademoiselle Dalton
has gone to England?
206
00:14:13,040 --> 00:14:14,420
Hier. She's here.
207
00:14:14,840 --> 00:14:16,800
Non, monsieur. En Angleterre, hier.
208
00:14:17,140 --> 00:14:18,190
No, no, no.
209
00:14:18,580 --> 00:14:19,630
That's me.
210
00:14:19,680 --> 00:14:24,340
I have come from Angleterre to hier.
211
00:14:26,980 --> 00:14:30,020
Ici. Pas ici, monsieur. Hier.
212
00:14:30,420 --> 00:14:31,470
Hier.
213
00:14:31,820 --> 00:14:32,870
Hier.
214
00:14:35,020 --> 00:14:41,620
Yes, all right. Very good. So,
Mademoiselle Dalton is... is... Yeah!
215
00:15:09,390 --> 00:15:10,850
Santé. Cheers.
216
00:15:12,510 --> 00:15:17,250
Now, let us try a different apple.
217
00:15:19,490 --> 00:15:20,810
Aujourd 'hui.
218
00:15:21,330 --> 00:15:23,170
Today? Oui.
219
00:15:24,850 --> 00:15:25,900
Demain.
220
00:15:26,830 --> 00:15:27,880
Tomorrow.
221
00:15:28,570 --> 00:15:29,730
Bravo, monsieur.
222
00:15:30,570 --> 00:15:34,650
Look, this is all very informative,
but...
223
00:15:39,360 --> 00:15:40,410
Yesterday.
224
00:15:43,460 --> 00:15:45,020
Bravo, monsieur.
225
00:15:45,700 --> 00:15:48,520
So, what about yesterday?
226
00:15:48,900 --> 00:15:49,950
Yeah.
227
00:15:50,520 --> 00:15:51,900
Alors, hier.
228
00:15:52,400 --> 00:15:54,960
Yesterday. Mademoiselle Dalton. Laura.
229
00:15:55,660 --> 00:15:57,480
Par avion. The name of a place?
230
00:15:58,080 --> 00:15:59,760
Non, non, non, monsieur. Par avion.
231
00:16:01,920 --> 00:16:03,300
Oh, a plane.
232
00:16:03,660 --> 00:16:05,500
All 'Angleterre. To England.
233
00:16:05,880 --> 00:16:07,720
Mademoiselle. to myself, Dalton.
234
00:16:10,680 --> 00:16:17,499
To England
235
00:16:17,500 --> 00:16:18,550
yesterday.
236
00:16:20,560 --> 00:16:25,319
Madame, I think you're the first person
to tell me the truth in the last 24
237
00:16:25,320 --> 00:16:26,370
hours.
238
00:16:26,800 --> 00:16:28,400
Nothing, Dante.
239
00:16:29,280 --> 00:16:30,330
Jeez.
240
00:16:42,391 --> 00:16:44,119
No, it's me.
241
00:16:44,120 --> 00:16:45,620
Oh. You still here?
242
00:16:45,621 --> 00:16:47,959
That's a soppy question, isn't it?
243
00:16:47,960 --> 00:16:49,010
Oh.
244
00:16:49,180 --> 00:16:52,600
No, it isn't a soppy question. Not a
soppy question at all, Terry.
245
00:16:52,601 --> 00:16:57,459
I just thought that Mike might be on the
plane that gets in at six o 'clock.
246
00:16:57,460 --> 00:16:59,750
Well, I don't see why he'd come here
that late.
247
00:17:00,280 --> 00:17:01,780
No, come to think of it, nor do I.
248
00:17:02,020 --> 00:17:03,700
He'd have gone straight back home.
249
00:17:03,701 --> 00:17:06,159
Look, I can find his number and give him
a ring for you.
250
00:17:06,160 --> 00:17:07,210
I know the number.
251
00:17:07,280 --> 00:17:08,330
I used to live there.
252
00:17:08,540 --> 00:17:09,590
Oh, yeah.
253
00:17:10,220 --> 00:17:11,720
When I phone, there's no reply.
254
00:17:12,180 --> 00:17:16,159
Oh. Perhaps he stayed in Brussels
overnight. You know, made a little
255
00:17:16,160 --> 00:17:17,210
it.
256
00:17:18,619 --> 00:17:20,479
I don't think he'd be in a holiday mood.
257
00:17:22,300 --> 00:17:23,350
Tell me something.
258
00:17:23,619 --> 00:17:25,419
Do you two always carry on like this?
259
00:17:25,880 --> 00:17:26,930
More or less.
260
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
Never dull, then, eh?
261
00:17:28,960 --> 00:17:30,010
No.
262
00:17:30,020 --> 00:17:31,070
Never dull.
263
00:17:33,360 --> 00:17:37,339
Well, look, I hope you don't think I'm
being rude, but I like to play with my
264
00:17:37,340 --> 00:17:39,020
little girl before she goes to bed.
265
00:17:39,440 --> 00:17:41,440
Oh, of course. You want to lock up? Duh.
266
00:17:45,910 --> 00:17:46,960
She loves Mike.
267
00:17:46,961 --> 00:17:48,349
Does she?
268
00:17:48,350 --> 00:17:49,400
Oh, yeah.
269
00:17:49,530 --> 00:17:53,200
I think it's because he doesn't do all
that coochie -coochie stuff to her.
270
00:17:53,830 --> 00:17:54,910
What does he do to her?
271
00:17:55,230 --> 00:17:58,060
Well, he talks to her, as if she's a
proper little person.
272
00:18:03,490 --> 00:18:06,680
Look, Terry, I don't want to hold you up
any more, but about Mike.
273
00:18:06,681 --> 00:18:10,749
I've already messed him up enough as it
is, so if you see him tomorrow, could
274
00:18:10,750 --> 00:18:12,389
you ask him to ring me at this number?
275
00:18:12,390 --> 00:18:13,440
Yeah, sure.
276
00:18:13,441 --> 00:18:16,559
Come to think of it, you better ring me
and I'll ring Mike.
277
00:18:16,560 --> 00:18:17,610
OK.
278
00:18:17,611 --> 00:18:20,459
I'll give you Phil's office number as
well. Oh, lovely.
279
00:18:20,460 --> 00:18:21,510
Who's Phil?
280
00:18:21,511 --> 00:18:23,419
Helen's husband.
281
00:18:23,420 --> 00:18:24,470
Well, who's Helen?
282
00:18:24,471 --> 00:18:25,859
My sister.
283
00:18:25,860 --> 00:18:28,919
Oh, you'd better give me her number as
well, then. I already did.
284
00:18:28,920 --> 00:18:29,970
I'm staying there.
285
00:18:29,971 --> 00:18:33,319
So if we should be out, you could ring
Phil and then Phil will ring me when I
286
00:18:33,320 --> 00:18:33,939
get back.
287
00:18:33,940 --> 00:18:36,599
So if we do go out, I'll ring Phil to
tell him who you are and if you should
288
00:18:36,600 --> 00:18:37,650
ring him.
289
00:18:38,060 --> 00:18:40,860
And I'll ring you to tell you that
Phil's rung me.
290
00:18:43,530 --> 00:18:44,790
How old is your daughter?
291
00:18:45,250 --> 00:18:46,300
She's one, why?
292
00:18:47,330 --> 00:18:49,070
I should forget you've ever seen me.
293
00:18:49,490 --> 00:18:52,560
Go home and have a really intelligent
conversation with her.
294
00:18:54,581 --> 00:18:59,289
Well, do I lay a place for your mad
sister or what?
295
00:18:59,290 --> 00:19:00,340
She's just worried.
296
00:19:01,750 --> 00:19:04,880
Do you know how she is? You haven't seen
her since this morning.
297
00:19:04,881 --> 00:19:07,409
She wouldn't have gone back to Brussels,
would she?
298
00:19:07,410 --> 00:19:10,060
For all I know, she's pony trekking in
the Himalayas.
299
00:19:10,061 --> 00:19:13,799
I still think you should have given her
away when Mike came round this morning.
300
00:19:13,800 --> 00:19:14,850
I promise.
301
00:19:15,820 --> 00:19:17,480
I did show him the cupboard.
302
00:19:18,760 --> 00:19:21,410
Look at the level of behaviour she
brings you down to.
303
00:19:22,280 --> 00:19:23,330
Ah, there she is.
304
00:19:23,640 --> 00:19:25,750
What if she brought any Sherpas with
her?
305
00:19:31,620 --> 00:19:32,700
I've been to Brussels.
306
00:19:34,260 --> 00:19:35,310
Oh, dear.
307
00:19:35,520 --> 00:19:36,840
Yes, that's what I thought.
308
00:19:37,280 --> 00:19:39,260
Laura was here all the time, wasn't she?
309
00:19:41,870 --> 00:19:44,520
Hello, Phil. You've grown a moustache,
haven't you?
310
00:19:44,521 --> 00:19:50,309
Well, if you knew she was here all the
time, what did you get a brush for?
311
00:19:50,310 --> 00:19:52,949
Because it didn't click until I was well
on the way home again.
312
00:19:52,950 --> 00:19:55,349
You were trying to tell me something
this morning, weren't you, when you
313
00:19:55,350 --> 00:19:56,149
me that cupboard?
314
00:19:56,150 --> 00:19:57,200
She made me promise.
315
00:19:57,201 --> 00:19:59,889
I suppose you made a swear on that
hamster's grave.
316
00:19:59,890 --> 00:20:00,940
Grumpy? Yes, indeed.
317
00:20:00,941 --> 00:20:03,949
I'm beginning to wish she'd never come
back in the first place. Well, that's
318
00:20:03,950 --> 00:20:05,390
something I still don't know.
319
00:20:06,010 --> 00:20:07,090
Why did she come back?
320
00:20:07,091 --> 00:20:10,009
Well, I think she should tell you that
herself.
321
00:20:10,010 --> 00:20:11,510
Yes, and we have a finder again.
322
00:20:11,511 --> 00:20:14,809
Well, I don't know what's happened to
him.
323
00:20:14,810 --> 00:20:15,860
Oh, wait.
324
00:20:19,190 --> 00:20:20,240
Honestly.
325
00:20:24,090 --> 00:20:25,140
Oh, hello, Mark.
326
00:20:30,070 --> 00:20:31,120
Hello.
327
00:20:32,290 --> 00:20:34,820
It's like Stanley finding Livingston,
isn't it?
328
00:20:37,490 --> 00:20:40,770
Well, I think Phil and I will be
incredibly discreet.
329
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
And go and get the dinner.
330
00:20:42,401 --> 00:20:45,219
Yes, if you're going to have a row, I'll
make it a quiet one. Or you'll wake up
331
00:20:45,220 --> 00:20:46,270
the baby.
332
00:20:46,271 --> 00:20:50,459
Would you like to say to dinner, Mike?
You're very welcome.
333
00:20:50,460 --> 00:20:53,980
No, thanks. I'm not hungry. I've had
several aeroplane meals today.
334
00:21:13,800 --> 00:21:14,850
I'm fine.
335
00:21:16,500 --> 00:21:17,550
How are you?
336
00:21:18,980 --> 00:21:20,360
Very well. How was Brussels?
337
00:21:20,620 --> 00:21:22,180
Much as you left it. Sorry.
338
00:21:22,181 --> 00:21:26,159
I shouldn't have asked that. I wasn't
trying to be funny. Oh, why not?
339
00:21:26,160 --> 00:21:27,210
Why not be funny?
340
00:21:27,380 --> 00:21:32,279
I think there's a great deal of humour
in me spending £138 going to Brussels
341
00:21:32,280 --> 00:21:33,780
back for simply nothing at all.
342
00:21:33,781 --> 00:21:36,539
I'd have contacted you sooner if I knew
you were going to do that.
343
00:21:36,540 --> 00:21:40,560
Oh, you mean you'd have actually
materialised instead of hiding in the
344
00:21:40,860 --> 00:21:41,910
No, last night.
345
00:21:45,390 --> 00:21:47,740
Do you mean to say you were here last
night? Yes.
346
00:21:47,930 --> 00:21:49,050
Whilst I was here? Yes.
347
00:21:49,530 --> 00:21:51,310
In the cupboard? No, I was upstairs.
348
00:21:53,930 --> 00:21:59,929
Well, of all the stupid, brainless,
gormless, dark things to do... But I was
349
00:21:59,930 --> 00:22:02,689
waiting for the right moment. You had
hundreds of right moments.
350
00:22:02,690 --> 00:22:05,629
Hundreds of right moments whilst I was
worrying about you.
351
00:22:05,630 --> 00:22:07,450
Oh, that was nice. It was not nice.
352
00:22:08,390 --> 00:22:12,469
It was totally unnecessary, you and your
stupid phone call. Well, it was an
353
00:22:12,470 --> 00:22:15,180
impulse. I decided to come back to
England and I wanted...
354
00:22:15,690 --> 00:22:17,070
You didn't tell me anything.
355
00:22:17,071 --> 00:22:20,189
All you said was, hello, Mike, and then
you hung up. Oh, just forget the phone
356
00:22:20,190 --> 00:22:21,830
call. Forget I have a phone. Oh, F1.
357
00:22:22,450 --> 00:22:26,610
Now forget the £138 I spent on going to
Brussels and back for nothing at all.
358
00:22:45,060 --> 00:22:46,440
138 pounds. I know the amount.
359
00:22:57,220 --> 00:22:58,620
There. Thank you.
360
00:23:01,660 --> 00:23:04,220
Now look what you've done.
361
00:23:04,620 --> 00:23:06,680
Me? I thought I told you not to shout.
362
00:23:07,220 --> 00:23:09,810
I don't know what's got into you both. I
really don't.
363
00:23:09,811 --> 00:23:11,679
Now listen, you two.
364
00:23:11,680 --> 00:23:14,379
If you want to carry on with this, go
somewhere else and do it.
365
00:23:14,380 --> 00:23:17,479
pub with sawdust on the floor and turn
it into a brawl, if you like.
366
00:23:17,480 --> 00:23:21,079
But I think you ought to know that I'm
thick and tired of having my family
367
00:23:21,080 --> 00:23:22,520
caught up in your raving.
368
00:23:23,420 --> 00:23:24,620
Sorry, Phil. Sorry, Phil.
369
00:23:27,120 --> 00:23:28,170
Right.
370
00:23:32,740 --> 00:23:34,600
Makes us sound like the Marx Brothers.
371
00:23:36,080 --> 00:23:37,740
Poor at one time.
372
00:23:41,600 --> 00:23:43,300
I'm sorry about Brussels, Mike.
373
00:23:47,560 --> 00:23:48,610
I don't know.
374
00:23:49,240 --> 00:23:50,290
Maybe you were right.
375
00:23:50,291 --> 00:23:53,879
I don't mean about going in the first
place. I mean about the phone call and
376
00:23:53,880 --> 00:23:54,930
your day trip.
377
00:23:57,300 --> 00:23:59,410
Didn't even remember to get any duty
free.
378
00:24:03,300 --> 00:24:07,360
Well, now that you're back, are you
staying for good or what?
379
00:24:07,361 --> 00:24:08,919
Oh, yes.
380
00:24:08,920 --> 00:24:09,970
I think so.
381
00:24:10,460 --> 00:24:13,080
Well, we must meet up sometime.
382
00:24:13,920 --> 00:24:16,820
Have a chinwag. Yes, lots of news to
catch up on.
383
00:24:17,959 --> 00:24:20,740
Well, we'll have dinner or something.
384
00:24:21,220 --> 00:24:22,300
Oh, that would be nice.
385
00:24:23,040 --> 00:24:25,510
No reason why we can't remain friends,
is there?
386
00:24:26,540 --> 00:24:27,590
No.
387
00:24:27,860 --> 00:24:28,910
No, of course not.
388
00:24:31,180 --> 00:24:35,080
Well, I'd better be off. Let Phil and
Helen have their house back.
389
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
Say goodbye to them for me, will you?
390
00:24:42,840 --> 00:24:46,140
Well, I'll see you soon, then.
391
00:25:08,600 --> 00:25:09,840
Look, about the check.
392
00:25:09,841 --> 00:25:12,439
What about the check, Mike?
393
00:25:12,440 --> 00:25:13,520
You forgot to sign it.
394
00:25:41,750 --> 00:25:48,489
A fine romance with no wrestling A
395
00:25:48,490 --> 00:25:55,089
fine romance with no nestling We two are
just as prickly as
396
00:25:55,090 --> 00:26:01,890
cactus plants Love hasn't got a charm It
is a fine romance
397
00:26:01,940 --> 00:26:06,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.