All language subtitles for A Fine Romance s04e01 The Telephone Call

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:15,020 A fine romance with no kisses. 2 00:00:15,300 --> 00:00:22,160 A fine romance, my friend, this is. They think we're like a 3 00:00:22,160 --> 00:00:24,060 couple of hot tomatoes. 4 00:00:24,780 --> 00:00:28,720 But we're as cold as yesterday's mashed potatoes. 5 00:00:29,700 --> 00:00:35,440 A fine romance with no wrestling. 6 00:00:35,700 --> 00:00:38,100 A fine romance. 7 00:00:38,700 --> 00:00:44,360 With no nestlings, we might as well play bridge with our maiden aunts. 8 00:00:44,700 --> 00:00:46,680 Love hasn't got a chance. 9 00:00:47,800 --> 00:00:49,480 This is a fine romance. 10 00:00:53,860 --> 00:00:54,860 Is he asleep? 11 00:00:59,080 --> 00:01:03,520 Out with the light. I never thought of that song as a lullaby. 12 00:01:03,840 --> 00:01:04,920 Are you sick of it? 13 00:01:05,480 --> 00:01:06,480 A bit. 14 00:01:06,560 --> 00:01:07,560 Me too. 15 00:01:07,820 --> 00:01:09,240 Surely they want to trade him in for a puppy. 16 00:01:09,520 --> 00:01:10,700 Give it a week or two. 17 00:01:11,820 --> 00:01:12,820 Is the coffee ready? 18 00:01:12,980 --> 00:01:14,240 Yes, I was waiting for you. 19 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 No, you sit down. 20 00:01:15,620 --> 00:01:16,399 I'll get it. 21 00:01:16,400 --> 00:01:17,400 Here. 22 00:01:25,480 --> 00:01:28,540 Oh, I don't like to be beside the seaside. 23 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Yeah, I get to you, doesn't I? 24 00:01:32,140 --> 00:01:34,240 How did your mum used to get you off the plate? 25 00:01:34,460 --> 00:01:35,460 With a big mallet. 26 00:01:36,360 --> 00:01:37,360 I don't know. 27 00:01:37,610 --> 00:01:38,348 What about yours? 28 00:01:38,350 --> 00:01:41,370 She used to sing when golden slumbers kiss your eye. 29 00:01:41,690 --> 00:01:42,690 Oh. 30 00:01:42,770 --> 00:01:45,950 Apparently, Laura used to like the boogie -woogie bugle boy of Company B. 31 00:01:47,030 --> 00:01:50,030 I can't imagine your mother singing that. Yes, it does stretch the 32 00:01:50,170 --> 00:01:51,330 doesn't it? Yeah, trust Laura. 33 00:01:51,610 --> 00:01:52,610 Yes. 34 00:01:53,710 --> 00:01:55,350 I do hope she's all right. 35 00:01:55,710 --> 00:01:56,710 Of course she is. 36 00:01:57,030 --> 00:02:00,250 Do you realise she's been in Brussels for six months now? I hope she'll be all 37 00:02:00,250 --> 00:02:01,710 right. Well, we don't know that. 38 00:02:01,910 --> 00:02:02,628 Yes, we do. 39 00:02:02,630 --> 00:02:03,890 Where was the letter? Excuse me. 40 00:02:04,490 --> 00:02:07,850 You said Brussels was still fine, her job was still fine, her apartment was 41 00:02:07,850 --> 00:02:08,508 still fine. 42 00:02:08,509 --> 00:02:09,669 Everything was still fine. 43 00:02:09,930 --> 00:02:10,930 That's the trouble. 44 00:02:10,949 --> 00:02:12,330 It's so non -committal. 45 00:02:18,950 --> 00:02:20,390 Ah, merci. 46 00:02:25,610 --> 00:02:26,610 Georges? 47 00:02:28,310 --> 00:02:29,310 Sorry. 48 00:02:33,410 --> 00:02:34,410 Georges? 49 00:02:43,370 --> 00:02:44,370 It's beautiful. 50 00:02:45,570 --> 00:02:47,590 It's the most beautiful ring I've ever seen. 51 00:02:48,230 --> 00:02:49,390 It is my heart. 52 00:02:51,250 --> 00:02:52,710 Yes, I know, but... 53 00:02:52,710 --> 00:03:00,130 But 54 00:03:00,130 --> 00:03:05,830 you see, a ring on this finger means... I know all about fingers. 55 00:03:07,990 --> 00:03:09,690 And I love every one of yours. 56 00:03:14,000 --> 00:03:20,500 Yes, but just because you love my fingers... Laura, you are a very 57 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 woman. 58 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 I'm not beautiful. 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 I mean spiritually. 60 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Spiritually. 61 00:03:31,260 --> 00:03:36,100 We will live in brothels and spend our summers in my house in the Ardennes. 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,900 Or perhaps take another house by the sea. 63 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 That's three houses. 64 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 You would like four? 65 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 No, no. 66 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 Okay. 67 00:03:48,660 --> 00:03:52,120 Georges, when I came to Brussels, I was running away. 68 00:03:54,200 --> 00:03:55,480 You did not run far. 69 00:03:56,820 --> 00:03:59,480 Perhaps you expected to be pursued. 70 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 No. 71 00:04:02,140 --> 00:04:04,760 Well, no. 72 00:04:06,320 --> 00:04:11,000 The point is... Well, you don't have to run from me. 73 00:04:12,470 --> 00:04:14,410 I am not constructed for the chase. 74 00:04:15,750 --> 00:04:17,430 I don't want to run from you, Georges. 75 00:04:18,750 --> 00:04:21,209 Excellent. Then we shall be married. Next month? 76 00:04:22,370 --> 00:04:23,770 I don't want to marry you either. 77 00:04:25,090 --> 00:04:26,130 Then what do you want? 78 00:04:27,970 --> 00:04:28,970 A friend. 79 00:04:32,730 --> 00:04:33,730 Very well. 80 00:04:34,670 --> 00:04:35,730 I'll buy you an apartment. 81 00:04:36,290 --> 00:04:38,150 Oh, not that sort of friend. 82 00:04:40,910 --> 00:04:41,910 Georges. 83 00:04:43,050 --> 00:04:44,630 You are a dear, kind man. 84 00:04:49,690 --> 00:04:56,150 You know, I am 50 years old, and I have only proposed a marriage 85 00:04:56,150 --> 00:04:58,290 four times in my life. 86 00:04:59,130 --> 00:05:00,130 I'm sorry. 87 00:05:00,230 --> 00:05:02,330 Oh, don't be. The other three all said yes. 88 00:05:04,690 --> 00:05:08,790 They are now all very wealthy women. 89 00:06:19,950 --> 00:06:22,890 Ah, Mr. Selway. This is Mr. Wolfe. 90 00:06:23,110 --> 00:06:24,230 Thank you for your estimate. 91 00:06:24,510 --> 00:06:28,390 Looks fine to me, but there are just a couple of points. Perhaps you could tell 92 00:06:28,390 --> 00:06:29,390 it firmly this evening. 93 00:06:30,150 --> 00:06:31,230 Lunch, I think. 94 00:06:31,510 --> 00:06:32,650 Lunch. Dinner. 95 00:06:37,990 --> 00:06:39,270 What was it he said again? 96 00:06:39,710 --> 00:06:43,150 I believe his exact words were, Mr. Selway. 97 00:06:43,840 --> 00:06:47,720 From conception to completion, the work you've carried out has been of the very 98 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 highest order. 99 00:06:51,480 --> 00:06:52,860 Would you like me to say it again? 100 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 No, no. 101 00:06:56,840 --> 00:06:58,380 We did do a good job, though. 102 00:06:59,060 --> 00:07:01,140 That was actual landscape guide. 103 00:07:02,060 --> 00:07:03,660 I could spread the word round his mind. 104 00:07:04,260 --> 00:07:08,120 Oh, you sure do. And if he is the Jones that everybody wants to keep up with, 105 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 bunce. 106 00:07:09,880 --> 00:07:11,020 Sorry? Other jobs. 107 00:07:11,640 --> 00:07:12,960 So that's what I meant. Oh, no. 108 00:07:14,060 --> 00:07:17,520 Plus the maintenance contract, you know, you two have brought me nothing but 109 00:07:17,520 --> 00:07:19,440 luck. Oh, haven't you? You could say the same. 110 00:07:20,060 --> 00:07:21,060 Oh, thank you, Mac. 111 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 Anyway. 112 00:07:24,160 --> 00:07:25,200 One, two. 113 00:07:26,380 --> 00:07:28,620 One, two, and three. 114 00:07:30,620 --> 00:07:31,620 Bit of a bonus. 115 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Super. 116 00:07:33,400 --> 00:07:36,100 That's very kind of you, but really, shouldn't this go through the books? 117 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Well, no. 118 00:07:39,820 --> 00:07:42,520 He paid by cheque. This was a sort of... Oh, 119 00:07:43,260 --> 00:07:45,980 nevertheless... Well, this is cash. 120 00:07:46,320 --> 00:07:51,380 It's gone from his hands to Mike's hands to our hands, to our homes, and very 121 00:07:51,380 --> 00:07:52,700 likely to our wife's hands. 122 00:07:53,180 --> 00:07:56,120 Now, it wouldn't be fair to bother the Inland Revenue with all that, would it? 123 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 They'd only get confused. 124 00:08:01,580 --> 00:08:03,640 What you got, Wilf? 125 00:08:03,880 --> 00:08:05,240 Er, cheese. 126 00:08:05,480 --> 00:08:07,960 You? Oh, blink, it's smoked salmon again. 127 00:08:09,710 --> 00:08:11,370 Chell gets it working in the supermarket. 128 00:08:11,910 --> 00:08:13,210 On discount, of course. 129 00:08:13,990 --> 00:08:16,550 I must have about 500 weight of this stuff at home. 130 00:08:17,610 --> 00:08:19,110 I'd much rather have your cheese. 131 00:08:19,470 --> 00:08:20,890 I'd prefer your smoked salmon. 132 00:08:21,310 --> 00:08:22,550 You could be clever and swap. 133 00:08:23,550 --> 00:08:24,550 Shall we? 134 00:08:24,890 --> 00:08:25,890 Why not? 135 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 lose your place. 136 00:08:52,560 --> 00:08:53,720 Shall we then, Steve Gardner? 137 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 Who? 138 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Russell? 139 00:08:59,160 --> 00:09:00,360 Yes, yes, speaking, yes. 140 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 Yes, I'll take the call. 141 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Hello, Laura. 142 00:09:10,300 --> 00:09:11,300 Hello? 143 00:09:22,020 --> 00:09:23,020 She hung up. 144 00:09:24,260 --> 00:09:25,320 Perhaps she will cut off. 145 00:09:25,540 --> 00:09:28,600 No, that was the sound of a phone going down. I know that sound. What did she 146 00:09:28,600 --> 00:09:29,499 say? 147 00:09:29,500 --> 00:09:30,459 Hello, Mike. 148 00:09:30,460 --> 00:09:32,480 What did you say? Hello, Laura. You heard me. 149 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 Well, 150 00:09:34,440 --> 00:09:36,140 that's hardly enough to constitute a disagreement. 151 00:09:36,740 --> 00:09:37,619 Ring her back. 152 00:09:37,620 --> 00:09:39,320 No, I don't have a number. Why not? 153 00:09:39,540 --> 00:09:41,480 Well, look, it's not really any of your business, is it? 154 00:09:49,670 --> 00:09:53,370 Was that or was that not a perfectly innocent inquiry on my part? 155 00:09:54,370 --> 00:09:55,750 This is very good smoked salmon. 156 00:09:57,050 --> 00:10:00,630 Well, it's a weird set -up, isn't it? I mean, they're living together when we 157 00:10:00,630 --> 00:10:04,310 started here, then all of a sudden she upstakes and whistles off to Brussels, 158 00:10:04,570 --> 00:10:09,230 then nothing for months, then she rings up, says hello, Mike, and puts her phone 159 00:10:09,230 --> 00:10:10,230 down again. 160 00:10:11,190 --> 00:10:12,510 Weird is the word, isn't it? 161 00:10:13,290 --> 00:10:14,269 Tenuous, perhaps. 162 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Delicate. 163 00:10:16,010 --> 00:10:17,010 Ambiguous, even. 164 00:10:17,670 --> 00:10:19,520 No. Weird is the word. 165 00:10:26,560 --> 00:10:29,560 There. Now we can hear him while he's upstairs in his coffin. 166 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Listen. 167 00:10:34,220 --> 00:10:35,920 That is our son breathing. 168 00:10:37,160 --> 00:10:38,440 We're going silly, are we? 169 00:10:38,760 --> 00:10:40,240 Well, only slightly. 170 00:10:41,400 --> 00:10:43,540 He had to work and he controlled from his ends. 171 00:10:44,380 --> 00:10:47,340 Not till he's three months old that he can call down and order his supper when 172 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 he wants it. 173 00:10:48,750 --> 00:10:51,430 That's good, though. He'll save us tearing up and down the stairs every 174 00:10:51,430 --> 00:10:53,410 minutes, see what he wants. You're the one that does that. 175 00:10:53,870 --> 00:10:55,250 Well, at least I don't claim he talks. 176 00:10:55,550 --> 00:10:59,590 I didn't say he talks. I said he makes noises which sound remarkably like 177 00:10:59,930 --> 00:11:00,930 What words? 178 00:11:01,110 --> 00:11:02,690 Well, rugby. 179 00:11:05,130 --> 00:11:06,130 He does. 180 00:11:06,250 --> 00:11:07,650 Then he says Twickenham. 181 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 Cardiff on start. 182 00:11:16,939 --> 00:11:17,939 I'll get you later. 183 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 All right? 184 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 Mike! 185 00:11:25,140 --> 00:11:27,360 Hello, Phil. Come on in. Come on. 186 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 Where have you been? 187 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Come and see her. Come on. 188 00:11:32,640 --> 00:11:33,640 Look who's here. 189 00:11:34,220 --> 00:11:36,820 Mike! Where have you been hiding? 190 00:11:37,120 --> 00:11:38,420 I haven't seen you for months. 191 00:11:43,850 --> 00:11:46,430 Actually, I've been pretty busy, and what with the baby and everything. 192 00:11:47,510 --> 00:11:48,610 How is he, by the way? 193 00:11:48,870 --> 00:11:51,010 Ah, just the average sort of prodigy, you know. 194 00:11:51,210 --> 00:11:55,090 I mean, just because you and Laura didn't... Well, you're still our friend, 195 00:11:55,270 --> 00:11:57,070 Mike. We like to see you. Thanks. 196 00:11:57,750 --> 00:11:59,410 Actually, it was Laura I came about. 197 00:11:59,670 --> 00:12:00,369 Do you want a drink? 198 00:12:00,370 --> 00:12:02,750 No, thanks. You see, she phoned me this morning. 199 00:12:02,990 --> 00:12:04,110 Oh? Oh. 200 00:12:04,330 --> 00:12:05,630 At the office. Did she? 201 00:12:06,050 --> 00:12:07,050 Did she? Yes. 202 00:12:07,190 --> 00:12:08,190 What did she say? 203 00:12:10,310 --> 00:12:11,310 Hello, Mike. 204 00:12:13,260 --> 00:12:14,760 Well, she would say that, wouldn't she? 205 00:12:15,360 --> 00:12:16,920 Yes, I suppose I would, actually. 206 00:12:17,360 --> 00:12:18,760 Well, what else did she say? 207 00:12:19,060 --> 00:12:21,980 Nothing. Just, hello, Mike. And then she hung up. 208 00:12:23,340 --> 00:12:24,400 Yeah, that's what I thought. 209 00:12:24,700 --> 00:12:27,020 Well, did you say anything that might have made her hang up? 210 00:12:27,240 --> 00:12:29,380 No, just, hello, Laura. 211 00:12:30,420 --> 00:12:31,420 She gets worse. 212 00:12:31,960 --> 00:12:34,780 How exactly did she say hello, Mike? 213 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 Well, I don't know. 214 00:12:37,380 --> 00:12:39,440 Sort of, hello, Mike. 215 00:12:41,680 --> 00:12:45,220 No, no, no, no, I've tried that. There are only so many inflections you can get 216 00:12:45,220 --> 00:12:46,220 into three syllables. 217 00:12:46,700 --> 00:12:48,620 We had a letter from her last week. 218 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 How did she sound in that? 219 00:12:49,980 --> 00:12:51,280 Well, she said everything was fine. 220 00:12:52,780 --> 00:12:54,340 That's a bit non -committal, isn't it? 221 00:12:54,900 --> 00:12:56,880 My God, you're like a secret society, you two. 222 00:12:57,220 --> 00:13:01,440 The understanding what law really means for society. Why can't fine simply mean 223 00:13:01,440 --> 00:13:05,580 fine? Because hello Mike and hanging up obviously doesn't mean hello Mike and 224 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 hanging up. 225 00:13:09,700 --> 00:13:10,700 What does it mean? 226 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 I'm not sure. 227 00:13:13,140 --> 00:13:14,560 It's my donger on my stove. 228 00:13:15,040 --> 00:13:16,720 You will stay to supper, won't you, Mike? 229 00:13:17,440 --> 00:13:20,020 Well, no, no. I'd love to. Of course you will, Mike. Of course you will. 230 00:13:20,820 --> 00:13:22,780 Let's face it. We need all the help we can get. We're going to figure out what 231 00:13:22,780 --> 00:13:23,780 Laura's up to. Come on. 232 00:13:24,900 --> 00:13:25,799 I'll get it. 233 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 All right. 234 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 Typical. 235 00:13:31,220 --> 00:13:32,159 Bad penny. 236 00:13:32,160 --> 00:13:33,680 You didn't even let us know. 237 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 into the night. 238 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 Can I see the baby? 239 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 I'll get the wine, shall I? 240 00:14:08,960 --> 00:14:10,680 No, I've got a bottle of red open here. 241 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 Is that something? 242 00:14:37,100 --> 00:14:38,960 What? Is everything all right? 243 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 Yes. Why? 244 00:14:41,440 --> 00:14:43,700 Yes. I just went to see if Bill was all right. 245 00:14:44,300 --> 00:14:45,680 Well, who was there at the front door, then? 246 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Wrong number. 247 00:14:47,940 --> 00:14:48,940 Shall we eat? 248 00:14:54,180 --> 00:14:55,240 Well, not even a letter? 249 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 No, nothing. 250 00:14:58,340 --> 00:14:59,700 Oh, I did get a Christmas card. 251 00:15:00,040 --> 00:15:01,660 What did that say? Merry Christmas. 252 00:15:03,789 --> 00:15:07,110 Now, something to... Who's the fourth one, Paula? 253 00:15:07,570 --> 00:15:08,710 Oh, habit. 254 00:15:09,550 --> 00:15:10,590 Is that the baby? 255 00:15:11,150 --> 00:15:13,570 Oh, I'll go. No, no, you two start. 256 00:16:03,440 --> 00:16:04,219 knife and fork. 257 00:16:04,220 --> 00:16:07,100 Just a minute. Don't go down. I wonder what's going on. I'm not. 258 00:16:20,480 --> 00:16:21,780 It's the best I can do. 259 00:16:22,320 --> 00:16:23,780 He's not ready for these anyway. 260 00:16:26,200 --> 00:16:27,460 Rather appropriate, really. 261 00:16:28,940 --> 00:16:30,400 He's a lovely baby. 262 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Well, we think so. 263 00:16:35,150 --> 00:16:36,069 Look at me. 264 00:16:36,070 --> 00:16:37,150 You look fine. 265 00:16:38,710 --> 00:16:40,150 I'm thinking about the way I'm behaving. 266 00:16:40,570 --> 00:16:43,690 Oh, I don't know. Everyone's eaten beef stroganoff with a spoon and putter at 267 00:16:43,690 --> 00:16:46,110 some time in their lives. You're always thinking of a broader scale. 268 00:16:46,450 --> 00:16:47,450 You've come home. 269 00:16:47,530 --> 00:16:48,530 That's sensible. 270 00:16:48,730 --> 00:16:49,810 Only because I'm running away. 271 00:16:50,490 --> 00:16:51,490 A man? 272 00:16:51,510 --> 00:16:52,510 How did you get? 273 00:16:53,190 --> 00:16:54,470 It's a habit of yours. 274 00:16:55,090 --> 00:16:56,670 Why did you run away from this one? 275 00:16:57,210 --> 00:16:58,890 Because he wanted to get married and have children. 276 00:16:59,150 --> 00:17:01,930 But you ran away from Mike because he didn't. See what I mean? 277 00:17:04,270 --> 00:17:05,550 You haven't got a bib I could wear, have you? 278 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 Helen! 279 00:17:11,030 --> 00:17:12,030 Coming! 280 00:17:12,849 --> 00:17:15,450 I'll have to go. We'll talk later. How is Mike? 281 00:17:16,190 --> 00:17:17,230 Confused. Why? 282 00:17:17,710 --> 00:17:20,869 Because some idiot rang him up, said hello, Mike, and then hung up. 283 00:17:35,080 --> 00:17:36,500 I know Laura wanted a baby. 284 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Yes. 285 00:17:38,600 --> 00:17:41,380 I hope we've got her address in Brussels, you know, if you want to write 286 00:17:41,880 --> 00:17:43,240 No, it's a bit late in the day, now. 287 00:17:44,280 --> 00:17:46,480 For you, that's dead set against it. Baby, I mean. 288 00:17:46,700 --> 00:17:51,060 Oh, no, it wasn't too much that. I mean, she kept on going on about having 289 00:17:51,060 --> 00:17:53,200 babies, but never mentioned getting married. 290 00:17:54,580 --> 00:17:56,580 As though she wanted a baby first and me second. 291 00:17:57,380 --> 00:17:58,840 Well, what about you? Did you propose? 292 00:17:59,400 --> 00:18:01,220 Only once. What did you say? She was asleep. 293 00:18:03,060 --> 00:18:04,360 What, you didn't know she was asleep? 294 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 Oh, I did. 295 00:18:07,420 --> 00:18:10,200 I was making a sort of dry run, you see. 296 00:18:11,400 --> 00:18:14,340 I was trying to imagine how she'd look if she said yes or no. 297 00:18:14,800 --> 00:18:18,080 And how did you imagine she'd look? I can't remember. I fell asleep while I 298 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 thinking about it. 299 00:18:19,460 --> 00:18:20,540 I think I'll open another bottle. 300 00:18:24,340 --> 00:18:25,340 All right, love? 301 00:18:25,560 --> 00:18:26,820 Fine. Eat and supper. 302 00:18:38,090 --> 00:18:39,210 What happened to the fourth plate? 303 00:18:40,410 --> 00:18:41,870 Oh, I took it up with me. 304 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 Didn't give it to Bill, did you? 305 00:18:44,230 --> 00:18:46,570 Of course not. 306 00:18:47,070 --> 00:18:48,190 I don't know why I took it up. 307 00:18:48,930 --> 00:18:50,670 Anyway, I must have left it up there. Doesn't matter. 308 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 I'll get it for you. 309 00:18:58,950 --> 00:18:59,950 Doesn't matter. 310 00:19:00,070 --> 00:19:03,110 It's Laura, isn't it? What is? Well, every time you get mixed up in her 311 00:19:03,190 --> 00:19:04,610 you end up as crazy as she is. 312 00:19:04,910 --> 00:19:06,230 She can even affect you from Brussels. 313 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 Well, it is worrying. 314 00:19:08,200 --> 00:19:12,360 What is? The phone call. Oh, it's me. I'm making too much out of it. Good 315 00:19:12,360 --> 00:19:15,980 heavens, it was just one phone call. All she said was, hello, Mike. 316 00:19:17,760 --> 00:19:18,880 I wonder what she meant. 317 00:19:19,420 --> 00:19:22,320 You've got the address. Let's find the number and phone her. 318 00:19:22,640 --> 00:19:23,760 But she won't be there. 319 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 How do you know? 320 00:19:26,820 --> 00:19:28,100 Well, it's a nice night. 321 00:19:29,640 --> 00:19:31,820 Would you be in in Brussels on a night like this? 322 00:19:32,460 --> 00:19:33,680 I've met someone like you, yeah. 323 00:19:34,800 --> 00:19:37,810 Sorry, Mike, nothing... against, um... Oh, no, no, no. That's all right. 324 00:19:38,130 --> 00:19:41,690 That's her life. I mean, if she's got something organised, well, good luck to 325 00:19:41,690 --> 00:19:42,249 her, really. 326 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 Well, she hasn't. 327 00:19:43,470 --> 00:19:45,710 Well, there you go again. You keep going on, baby. 328 00:19:45,910 --> 00:19:47,370 Talking to her five minutes ago. 329 00:19:47,710 --> 00:19:49,030 I think we should phone her. Tell her why. 330 00:19:49,230 --> 00:19:50,970 I mean, she might be ill or something. 331 00:19:52,170 --> 00:19:54,750 All right, let's phone. 332 00:19:57,090 --> 00:19:58,090 Has he gone? 333 00:19:59,150 --> 00:20:00,150 No. 334 00:20:00,290 --> 00:20:03,390 He and Phil are currently trying to find your phone number in Brooklyn. 335 00:20:11,560 --> 00:20:13,060 French -speaking couples, isn't it? 336 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Yes, why? 337 00:20:14,800 --> 00:20:17,460 Because Mike and Phil have about ten words of French between them. 338 00:20:18,380 --> 00:20:19,520 They need me, really. 339 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 Sorry. 340 00:20:24,160 --> 00:20:26,500 Has Mike got a girlfriend or anything? 341 00:20:26,800 --> 00:20:28,760 I don't know. We haven't seen him for ages. 342 00:20:29,540 --> 00:20:32,740 Laura, why did you ring him? Why do you know? I just wanted to tell him I was 343 00:20:32,740 --> 00:20:36,180 coming home, and then it suddenly occurred to me that he might not care 344 00:20:36,180 --> 00:20:38,640 I just said, hello, Mike, and rang him. 345 00:20:38,940 --> 00:20:39,940 But he was very concerned. 346 00:20:40,490 --> 00:20:41,630 That's why he came round. 347 00:20:42,050 --> 00:20:43,050 Was he? 348 00:20:43,530 --> 00:20:44,650 Tell him I'm all right. 349 00:20:44,870 --> 00:20:45,870 How can I? 350 00:20:46,670 --> 00:20:47,670 Oh, 351 00:20:47,990 --> 00:20:49,350 well, tell him you phoned me. 352 00:20:49,890 --> 00:20:51,670 That's what he's trying to do. 353 00:20:53,230 --> 00:20:54,230 It's ringing. 354 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Come on. 355 00:20:55,410 --> 00:20:57,770 No, you speak to her. Well, you're the one she phoned. 356 00:21:00,190 --> 00:21:05,330 I don't know what to say. 357 00:21:05,710 --> 00:21:07,670 Try hello Laura hanging up. Make her worry. 358 00:21:11,049 --> 00:21:12,170 No, there's nobody there. 359 00:21:13,590 --> 00:21:14,529 Any luck? 360 00:21:14,530 --> 00:21:17,070 No, we got the number, but there's no reply. 361 00:21:17,390 --> 00:21:18,390 Where have you been? 362 00:21:18,590 --> 00:21:19,670 Seeing if Bill was asleep. 363 00:21:20,150 --> 00:21:21,510 We got the baby listener for that. 364 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 Oh, keep forgetting. 365 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 I was hungry. 366 00:21:29,510 --> 00:21:32,590 You stopped the whole lot while you were saying if Bill was all right? Yes. 367 00:21:33,210 --> 00:21:34,450 You've only been up there five minutes. 368 00:21:34,710 --> 00:21:35,649 I'm a quick eater. 369 00:21:35,650 --> 00:21:36,209 No, you're not. 370 00:21:36,210 --> 00:21:37,210 Well, I am an eater. 371 00:21:41,610 --> 00:21:42,690 Look, I'd better go. 372 00:21:43,030 --> 00:21:45,750 No, no, mate. You stay for coffee. Well, I don't want to start a row. 373 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 I don't know what's got into Helen. 374 00:21:48,050 --> 00:21:51,710 You notice she's eaten a meal with a spoon and pusher. 375 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Laura. 376 00:22:01,970 --> 00:22:04,150 I've had enough of this. Come down. 377 00:22:04,510 --> 00:22:06,190 No. I'll tell. 378 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 Oh, really? 379 00:22:08,070 --> 00:22:09,850 They'll have to know sooner or later. 380 00:22:10,700 --> 00:22:13,900 Well, obviously, Will. I'm not ready to meet Mike yet. I don't know what to say. 381 00:22:14,320 --> 00:22:15,660 He's not a stranger. 382 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 He might be now. 383 00:22:17,760 --> 00:22:20,500 Look, just go down casually. 384 00:22:25,680 --> 00:22:28,180 Tell him I've been up in your bedroom for the last two hours. 385 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 That's a fine start, isn't it? 386 00:22:31,300 --> 00:22:32,980 Laura, go down. 387 00:23:02,730 --> 00:23:03,930 outside the lavatory door for him. 388 00:23:07,850 --> 00:23:10,190 That's Bill woken up now. Let me go. 389 00:23:10,470 --> 00:23:12,570 What about my... Oh, not now. 390 00:23:14,130 --> 00:23:18,110 I'm just off now. 391 00:23:34,730 --> 00:23:35,429 No, we will. 392 00:23:35,430 --> 00:23:36,430 Oh, right. 393 00:23:36,490 --> 00:23:38,330 Oh, thanks for the meal. It was delicious. 394 00:23:38,930 --> 00:23:39,930 Well, you know that. 395 00:23:39,990 --> 00:23:41,350 You had two of them. Yes. 396 00:23:48,810 --> 00:23:49,810 Well, 397 00:23:53,250 --> 00:23:54,490 come to dinner again soon, Mike. 398 00:23:54,930 --> 00:23:56,130 Properly, I mean. Bring someone. 399 00:23:56,510 --> 00:24:01,130 Well, you have to, if there's nobody at the moment. Oh, there is somebody I can 400 00:24:01,130 --> 00:24:02,130 bring. Great. 401 00:24:05,360 --> 00:24:07,340 Well, somebody of the opposite sex, presumably. 402 00:24:07,680 --> 00:24:09,180 He didn't mention anything at dinner. 403 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 He didn't get a chance. 404 00:24:10,440 --> 00:24:12,140 We were too busy talking about your peculiar sister. 405 00:24:12,660 --> 00:24:15,920 Ah. Now, I can throw some light on that, actually. 406 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 She's back. 407 00:24:18,740 --> 00:24:19,740 Back? 408 00:24:20,360 --> 00:24:21,760 How could you possibly know that? 409 00:25:13,290 --> 00:25:14,770 This is a fine romance. 27348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.