Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:15,020
A fine romance with no kisses.
2
00:00:15,300 --> 00:00:22,159
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,060
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,780 --> 00:00:28,720
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:29,700 --> 00:00:35,440
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:35,700 --> 00:00:38,100
A fine romance.
7
00:00:38,700 --> 00:00:44,360
With no nestlings, we might as well play
bridge with our maiden aunts.
8
00:00:44,700 --> 00:00:46,680
Love hasn't got a chance.
9
00:00:47,800 --> 00:00:49,480
This is a fine romance.
10
00:00:53,860 --> 00:00:54,910
Is he asleep?
11
00:00:59,080 --> 00:01:03,520
Out with the light. I never thought of
that song as a lullaby.
12
00:01:03,840 --> 00:01:04,920
Are you sick of it?
13
00:01:05,480 --> 00:01:06,530
A bit.
14
00:01:06,560 --> 00:01:07,610
Me too.
15
00:01:07,611 --> 00:01:09,519
Surely they want to trade him in for a
puppy.
16
00:01:09,520 --> 00:01:10,700
Give it a week or two.
17
00:01:11,820 --> 00:01:12,870
Is the coffee ready?
18
00:01:12,980 --> 00:01:14,240
Yes, I was waiting for you.
19
00:01:14,560 --> 00:01:15,610
No, you sit down.
20
00:01:15,611 --> 00:01:16,399
I'll get it.
21
00:01:16,400 --> 00:01:17,450
Here.
22
00:01:25,480 --> 00:01:28,540
Oh, I don't like to be beside the
seaside.
23
00:01:28,800 --> 00:01:30,240
Yeah, I get to you, doesn't I?
24
00:01:32,140 --> 00:01:34,430
How did your mum used to get you off the
plate?
25
00:01:34,460 --> 00:01:35,510
With a big mallet.
26
00:01:36,360 --> 00:01:37,410
I don't know.
27
00:01:37,411 --> 00:01:38,349
What about yours?
28
00:01:38,350 --> 00:01:41,370
She used to sing when golden slumbers
kiss your eye.
29
00:01:41,690 --> 00:01:42,740
Oh.
30
00:01:42,770 --> 00:01:46,440
Apparently, Laura used to like the
boogie -woogie bugle boy of Company B.
31
00:01:46,441 --> 00:01:50,169
I can't imagine your mother singing
that. Yes, it does stretch the
32
00:01:50,170 --> 00:01:51,609
doesn't it? Yeah, trust Laura.
33
00:01:51,610 --> 00:01:52,660
Yes.
34
00:01:53,710 --> 00:01:55,350
I do hope she's all right.
35
00:01:55,710 --> 00:01:56,760
Of course she is.
36
00:01:56,761 --> 00:02:00,249
Do you realise she's been in Brussels
for six months now? I hope she'll be all
37
00:02:00,250 --> 00:02:01,750
right. Well, we don't know that.
38
00:02:01,751 --> 00:02:02,629
Yes, we do.
39
00:02:02,630 --> 00:02:04,190
Where was the letter? Excuse me.
40
00:02:04,191 --> 00:02:07,849
You said Brussels was still fine, her
job was still fine, her apartment was
41
00:02:07,850 --> 00:02:08,508
still fine.
42
00:02:08,509 --> 00:02:09,829
Everything was still fine.
43
00:02:09,830 --> 00:02:10,948
That's the trouble.
44
00:02:10,949 --> 00:02:12,330
It's so non -committal.
45
00:02:18,950 --> 00:02:20,390
Ah, merci.
46
00:02:25,610 --> 00:02:26,660
Georges?
47
00:02:28,310 --> 00:02:29,360
Sorry.
48
00:02:33,410 --> 00:02:34,460
Georges?
49
00:02:43,370 --> 00:02:44,420
It's beautiful.
50
00:02:45,570 --> 00:02:47,800
It's the most beautiful ring I've ever
seen.
51
00:02:48,230 --> 00:02:49,390
It is my heart.
52
00:02:51,250 --> 00:02:52,709
Yes, I know, but...
53
00:02:52,710 --> 00:03:00,129
But
54
00:03:00,130 --> 00:03:05,830
you see, a ring on this finger means...
I know all about fingers.
55
00:03:07,990 --> 00:03:09,690
And I love every one of yours.
56
00:03:14,000 --> 00:03:20,499
Yes, but just because you love my
fingers... Laura, you are a very
57
00:03:20,500 --> 00:03:21,550
woman.
58
00:03:23,380 --> 00:03:24,430
I'm not beautiful.
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,120
I mean spiritually.
60
00:03:29,680 --> 00:03:30,730
Spiritually.
61
00:03:31,260 --> 00:03:36,100
We will live in brothels and spend our
summers in my house in the Ardennes.
62
00:03:36,800 --> 00:03:38,900
Or perhaps take another house by the
sea.
63
00:03:39,200 --> 00:03:40,250
That's three houses.
64
00:03:41,960 --> 00:03:43,010
You would like four?
65
00:03:43,040 --> 00:03:44,090
No, no.
66
00:03:44,680 --> 00:03:45,730
Okay.
67
00:03:48,660 --> 00:03:52,120
Georges, when I came to Brussels, I was
running away.
68
00:03:54,200 --> 00:03:55,480
You did not run far.
69
00:03:56,820 --> 00:03:59,480
Perhaps you expected to be pursued.
70
00:04:00,000 --> 00:04:01,050
No.
71
00:04:02,140 --> 00:04:04,760
Well, no.
72
00:04:06,320 --> 00:04:11,000
The point is... Well, you don't have to
run from me.
73
00:04:12,470 --> 00:04:14,410
I am not constructed for the chase.
74
00:04:15,750 --> 00:04:17,550
I don't want to run from you, Georges.
75
00:04:18,750 --> 00:04:21,209
Excellent. Then we shall be married.
Next month?
76
00:04:22,370 --> 00:04:23,930
I don't want to marry you either.
77
00:04:25,090 --> 00:04:26,170
Then what do you want?
78
00:04:27,970 --> 00:04:29,020
A friend.
79
00:04:32,730 --> 00:04:33,780
Very well.
80
00:04:34,670 --> 00:04:35,930
I'll buy you an apartment.
81
00:04:36,290 --> 00:04:38,150
Oh, not that sort of friend.
82
00:04:40,910 --> 00:04:41,960
Georges.
83
00:04:43,050 --> 00:04:44,630
You are a dear, kind man.
84
00:04:49,690 --> 00:04:56,149
You know, I am 50 years old, and I have
only proposed a marriage
85
00:04:56,150 --> 00:04:58,290
four times in my life.
86
00:04:59,130 --> 00:05:00,180
I'm sorry.
87
00:05:00,230 --> 00:05:02,330
Oh, don't be. The other three all said
yes.
88
00:05:04,690 --> 00:05:08,790
They are now all very wealthy women.
89
00:06:19,950 --> 00:06:22,890
Ah, Mr. Selway. This is Mr. Wolfe.
90
00:06:23,110 --> 00:06:24,490
Thank you for your estimate.
91
00:06:24,510 --> 00:06:28,389
Looks fine to me, but there are just a
couple of points. Perhaps you could tell
92
00:06:28,390 --> 00:06:29,530
it firmly this evening.
93
00:06:30,150 --> 00:06:31,230
Lunch, I think.
94
00:06:31,510 --> 00:06:32,650
Lunch. Dinner.
95
00:06:37,990 --> 00:06:39,270
What was it he said again?
96
00:06:39,710 --> 00:06:43,150
I believe his exact words were, Mr.
Selway.
97
00:06:43,151 --> 00:06:47,719
From conception to completion, the work
you've carried out has been of the very
98
00:06:47,720 --> 00:06:48,770
highest order.
99
00:06:51,480 --> 00:06:53,100
Would you like me to say it again?
100
00:06:55,220 --> 00:06:56,270
No, no.
101
00:06:56,840 --> 00:06:58,380
We did do a good job, though.
102
00:06:59,060 --> 00:07:01,140
That was actual landscape guide.
103
00:07:02,060 --> 00:07:03,920
I could spread the word round his mind.
104
00:07:04,260 --> 00:07:08,120
Oh, you sure do. And if he is the Jones
that everybody wants to keep up with,
105
00:07:08,240 --> 00:07:09,290
bunce.
106
00:07:09,880 --> 00:07:11,020
Sorry? Other jobs.
107
00:07:11,640 --> 00:07:13,020
So that's what I meant. Oh, no.
108
00:07:13,021 --> 00:07:17,519
Plus the maintenance contract, you know,
you two have brought me nothing but
109
00:07:17,520 --> 00:07:19,750
luck. Oh, haven't you? You could say the
same.
110
00:07:20,060 --> 00:07:21,110
Oh, thank you, Mac.
111
00:07:21,940 --> 00:07:22,990
Anyway.
112
00:07:24,160 --> 00:07:25,210
One, two.
113
00:07:26,380 --> 00:07:28,620
One, two, and three.
114
00:07:30,620 --> 00:07:31,670
Bit of a bonus.
115
00:07:31,960 --> 00:07:33,010
Super.
116
00:07:33,011 --> 00:07:36,679
That's very kind of you, but really,
shouldn't this go through the books?
117
00:07:36,680 --> 00:07:37,730
Well, no.
118
00:07:39,820 --> 00:07:42,520
He paid by cheque. This was a sort of...
Oh,
119
00:07:43,260 --> 00:07:45,980
nevertheless... Well, this is cash.
120
00:07:46,320 --> 00:07:51,379
It's gone from his hands to Mike's hands
to our hands, to our homes, and very
121
00:07:51,380 --> 00:07:52,700
likely to our wife's hands.
122
00:07:52,701 --> 00:07:56,179
Now, it wouldn't be fair to bother the
Inland Revenue with all that, would it?
123
00:07:56,180 --> 00:07:57,440
They'd only get confused.
124
00:08:01,580 --> 00:08:03,640
What you got, Wilf?
125
00:08:03,880 --> 00:08:05,240
Er, cheese.
126
00:08:05,480 --> 00:08:07,960
You? Oh, blink, it's smoked salmon
again.
127
00:08:09,710 --> 00:08:11,820
Chell gets it working in the
supermarket.
128
00:08:11,910 --> 00:08:13,210
On discount, of course.
129
00:08:13,990 --> 00:08:16,550
I must have about 500 weight of this
stuff at home.
130
00:08:17,610 --> 00:08:19,230
I'd much rather have your cheese.
131
00:08:19,470 --> 00:08:20,970
I'd prefer your smoked salmon.
132
00:08:21,310 --> 00:08:22,690
You could be clever and swap.
133
00:08:23,550 --> 00:08:24,600
Shall we?
134
00:08:24,890 --> 00:08:25,940
Why not?
135
00:08:49,260 --> 00:08:50,310
lose your place.
136
00:08:52,560 --> 00:08:54,060
Shall we then, Steve Gardner?
137
00:08:54,440 --> 00:08:55,490
Who?
138
00:08:57,240 --> 00:08:58,290
Russell?
139
00:08:59,160 --> 00:09:00,360
Yes, yes, speaking, yes.
140
00:09:01,300 --> 00:09:02,440
Yes, I'll take the call.
141
00:09:05,720 --> 00:09:06,770
Hello, Laura.
142
00:09:10,300 --> 00:09:11,350
Hello?
143
00:09:22,020 --> 00:09:23,070
She hung up.
144
00:09:24,260 --> 00:09:25,460
Perhaps she will cut off.
145
00:09:25,461 --> 00:09:28,599
No, that was the sound of a phone going
down. I know that sound. What did she
146
00:09:28,600 --> 00:09:29,499
say?
147
00:09:29,500 --> 00:09:30,459
Hello, Mike.
148
00:09:30,460 --> 00:09:32,630
What did you say? Hello, Laura. You
heard me.
149
00:09:33,220 --> 00:09:34,270
Well,
150
00:09:34,271 --> 00:09:36,739
that's hardly enough to constitute a
disagreement.
151
00:09:36,740 --> 00:09:37,619
Ring her back.
152
00:09:37,620 --> 00:09:39,320
No, I don't have a number. Why not?
153
00:09:39,540 --> 00:09:42,370
Well, look, it's not really any of your
business, is it?
154
00:09:49,670 --> 00:09:53,370
Was that or was that not a perfectly
innocent inquiry on my part?
155
00:09:54,370 --> 00:09:55,930
This is very good smoked salmon.
156
00:09:55,931 --> 00:10:00,629
Well, it's a weird set -up, isn't it? I
mean, they're living together when we
157
00:10:00,630 --> 00:10:04,540
started here, then all of a sudden she
upstakes and whistles off to Brussels,
158
00:10:04,570 --> 00:10:09,229
then nothing for months, then she rings
up, says hello, Mike, and puts her phone
159
00:10:09,230 --> 00:10:10,280
down again.
160
00:10:11,190 --> 00:10:12,570
Weird is the word, isn't it?
161
00:10:12,571 --> 00:10:14,269
Tenuous, perhaps.
162
00:10:14,270 --> 00:10:15,320
Delicate.
163
00:10:16,010 --> 00:10:17,060
Ambiguous, even.
164
00:10:17,670 --> 00:10:19,520
No. Weird is the word.
165
00:10:26,560 --> 00:10:29,560
There. Now we can hear him while he's
upstairs in his coffin.
166
00:10:30,000 --> 00:10:31,050
Listen.
167
00:10:34,220 --> 00:10:35,920
That is our son breathing.
168
00:10:37,160 --> 00:10:38,480
We're going silly, are we?
169
00:10:38,760 --> 00:10:40,240
Well, only slightly.
170
00:10:41,400 --> 00:10:43,690
He had to work and he controlled from
his ends.
171
00:10:43,691 --> 00:10:47,339
Not till he's three months old that he
can call down and order his supper when
172
00:10:47,340 --> 00:10:48,390
he wants it.
173
00:10:48,391 --> 00:10:51,429
That's good, though. He'll save us
tearing up and down the stairs every
174
00:10:51,430 --> 00:10:53,869
minutes, see what he wants. You're the
one that does that.
175
00:10:53,870 --> 00:10:55,549
Well, at least I don't claim he talks.
176
00:10:55,550 --> 00:10:59,590
I didn't say he talks. I said he makes
noises which sound remarkably like
177
00:10:59,930 --> 00:11:00,980
What words?
178
00:11:01,110 --> 00:11:02,690
Well, rugby.
179
00:11:05,130 --> 00:11:06,180
He does.
180
00:11:06,250 --> 00:11:07,650
Then he says Twickenham.
181
00:11:08,250 --> 00:11:09,300
Cardiff on start.
182
00:11:16,939 --> 00:11:17,989
I'll get you later.
183
00:11:18,400 --> 00:11:19,450
All right?
184
00:11:23,820 --> 00:11:24,870
Mike!
185
00:11:25,140 --> 00:11:27,360
Hello, Phil. Come on in. Come on.
186
00:11:27,920 --> 00:11:28,970
Where have you been?
187
00:11:30,300 --> 00:11:31,440
Come and see her. Come on.
188
00:11:32,640 --> 00:11:33,690
Look who's here.
189
00:11:34,220 --> 00:11:36,820
Mike! Where have you been hiding?
190
00:11:37,120 --> 00:11:38,560
I haven't seen you for months.
191
00:11:43,850 --> 00:11:47,460
Actually, I've been pretty busy, and
what with the baby and everything.
192
00:11:47,510 --> 00:11:48,610
How is he, by the way?
193
00:11:48,611 --> 00:11:51,209
Ah, just the average sort of prodigy,
you know.
194
00:11:51,210 --> 00:11:55,090
I mean, just because you and Laura
didn't... Well, you're still our friend,
195
00:11:55,270 --> 00:11:57,070
Mike. We like to see you. Thanks.
196
00:11:57,750 --> 00:11:59,490
Actually, it was Laura I came about.
197
00:11:59,491 --> 00:12:00,369
Do you want a drink?
198
00:12:00,370 --> 00:12:02,750
No, thanks. You see, she phoned me this
morning.
199
00:12:02,990 --> 00:12:04,110
Oh? Oh.
200
00:12:04,330 --> 00:12:05,630
At the office. Did she?
201
00:12:06,050 --> 00:12:07,100
Did she? Yes.
202
00:12:07,190 --> 00:12:08,240
What did she say?
203
00:12:10,310 --> 00:12:11,360
Hello, Mike.
204
00:12:13,260 --> 00:12:15,240
Well, she would say that, wouldn't she?
205
00:12:15,360 --> 00:12:16,980
Yes, I suppose I would, actually.
206
00:12:17,360 --> 00:12:18,760
Well, what else did she say?
207
00:12:19,060 --> 00:12:21,980
Nothing. Just, hello, Mike. And then she
hung up.
208
00:12:21,981 --> 00:12:24,699
Yeah, that's what I thought.
209
00:12:24,700 --> 00:12:27,239
Well, did you say anything that might
have made her hang up?
210
00:12:27,240 --> 00:12:29,380
No, just, hello, Laura.
211
00:12:30,420 --> 00:12:31,470
She gets worse.
212
00:12:31,960 --> 00:12:34,780
How exactly did she say hello, Mike?
213
00:12:35,620 --> 00:12:36,670
Well, I don't know.
214
00:12:37,380 --> 00:12:39,440
Sort of, hello, Mike.
215
00:12:39,441 --> 00:12:45,219
No, no, no, no, I've tried that. There
are only so many inflections you can get
216
00:12:45,220 --> 00:12:46,300
into three syllables.
217
00:12:46,700 --> 00:12:48,620
We had a letter from her last week.
218
00:12:48,621 --> 00:12:49,979
How did she sound in that?
219
00:12:49,980 --> 00:12:51,720
Well, she said everything was fine.
220
00:12:52,780 --> 00:12:54,700
That's a bit non -committal, isn't it?
221
00:12:54,900 --> 00:12:57,190
My God, you're like a secret society,
you two.
222
00:12:57,220 --> 00:13:01,439
The understanding what law really means
for society. Why can't fine simply mean
223
00:13:01,440 --> 00:13:05,579
fine? Because hello Mike and hanging up
obviously doesn't mean hello Mike and
224
00:13:05,580 --> 00:13:06,630
hanging up.
225
00:13:09,700 --> 00:13:10,750
What does it mean?
226
00:13:11,600 --> 00:13:12,650
I'm not sure.
227
00:13:13,140 --> 00:13:14,560
It's my donger on my stove.
228
00:13:15,040 --> 00:13:17,150
You will stay to supper, won't you,
Mike?
229
00:13:17,440 --> 00:13:20,750
Well, no, no. I'd love to. Of course you
will, Mike. Of course you will.
230
00:13:20,751 --> 00:13:22,779
Let's face it. We need all the help we
can get. We're going to figure out what
231
00:13:22,780 --> 00:13:23,830
Laura's up to. Come on.
232
00:13:23,851 --> 00:13:25,799
I'll get it.
233
00:13:25,800 --> 00:13:26,850
All right.
234
00:13:30,140 --> 00:13:31,190
Typical.
235
00:13:31,191 --> 00:13:32,159
Bad penny.
236
00:13:32,160 --> 00:13:33,680
You didn't even let us know.
237
00:13:51,400 --> 00:13:52,450
into the night.
238
00:13:52,920 --> 00:13:53,970
Can I see the baby?
239
00:14:06,481 --> 00:14:08,959
I'll get the wine, shall I?
240
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
No, I've got a bottle of red open here.
241
00:14:32,880 --> 00:14:33,930
Is that something?
242
00:14:37,100 --> 00:14:38,960
What? Is everything all right?
243
00:14:39,620 --> 00:14:40,670
Yes. Why?
244
00:14:41,440 --> 00:14:43,700
Yes. I just went to see if Bill was all
right.
245
00:14:43,701 --> 00:14:46,279
Well, who was there at the front door,
then?
246
00:14:46,280 --> 00:14:47,330
Wrong number.
247
00:14:47,940 --> 00:14:48,990
Shall we eat?
248
00:14:54,180 --> 00:14:55,380
Well, not even a letter?
249
00:14:56,620 --> 00:14:57,670
No, nothing.
250
00:14:58,340 --> 00:14:59,780
Oh, I did get a Christmas card.
251
00:15:00,040 --> 00:15:01,780
What did that say? Merry Christmas.
252
00:15:03,789 --> 00:15:07,110
Now, something to... Who's the fourth
one, Paula?
253
00:15:07,570 --> 00:15:08,710
Oh, habit.
254
00:15:09,550 --> 00:15:10,600
Is that the baby?
255
00:15:11,150 --> 00:15:13,570
Oh, I'll go. No, no, you two start.
256
00:16:02,391 --> 00:16:04,219
knife and fork.
257
00:16:04,220 --> 00:16:07,170
Just a minute. Don't go down. I wonder
what's going on. I'm not.
258
00:16:20,480 --> 00:16:21,780
It's the best I can do.
259
00:16:22,320 --> 00:16:23,880
He's not ready for these anyway.
260
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
Rather appropriate, really.
261
00:16:28,940 --> 00:16:30,400
He's a lovely baby.
262
00:16:30,680 --> 00:16:31,730
Well, we think so.
263
00:16:34,101 --> 00:16:36,069
Look at me.
264
00:16:36,070 --> 00:16:37,150
You look fine.
265
00:16:37,151 --> 00:16:40,569
I'm thinking about the way I'm behaving.
266
00:16:40,570 --> 00:16:43,689
Oh, I don't know. Everyone's eaten beef
stroganoff with a spoon and putter at
267
00:16:43,690 --> 00:16:46,449
some time in their lives. You're always
thinking of a broader scale.
268
00:16:46,450 --> 00:16:47,500
You've come home.
269
00:16:47,530 --> 00:16:48,580
That's sensible.
270
00:16:48,730 --> 00:16:50,230
Only because I'm running away.
271
00:16:50,231 --> 00:16:51,509
A man?
272
00:16:51,510 --> 00:16:52,560
How did you get?
273
00:16:53,190 --> 00:16:54,470
It's a habit of yours.
274
00:16:55,090 --> 00:16:56,770
Why did you run away from this one?
275
00:16:56,771 --> 00:16:59,149
Because he wanted to get married and
have children.
276
00:16:59,150 --> 00:17:02,160
But you ran away from Mike because he
didn't. See what I mean?
277
00:17:04,270 --> 00:17:06,500
You haven't got a bib I could wear, have
you?
278
00:17:07,450 --> 00:17:08,500
Helen!
279
00:17:11,030 --> 00:17:12,080
Coming!
280
00:17:12,849 --> 00:17:15,450
I'll have to go. We'll talk later. How
is Mike?
281
00:17:16,190 --> 00:17:17,240
Confused. Why?
282
00:17:17,710 --> 00:17:21,020
Because some idiot rang him up, said
hello, Mike, and then hung up.
283
00:17:35,080 --> 00:17:36,500
I know Laura wanted a baby.
284
00:17:37,120 --> 00:17:38,170
Yes.
285
00:17:38,171 --> 00:17:41,879
I hope we've got her address in
Brussels, you know, if you want to write
286
00:17:41,880 --> 00:17:43,500
No, it's a bit late in the day, now.
287
00:17:44,280 --> 00:17:46,690
For you, that's dead set against it.
Baby, I mean.
288
00:17:46,700 --> 00:17:51,059
Oh, no, it wasn't too much that. I mean,
she kept on going on about having
289
00:17:51,060 --> 00:17:53,410
babies, but never mentioned getting
married.
290
00:17:54,580 --> 00:17:56,930
As though she wanted a baby first and me
second.
291
00:17:57,380 --> 00:17:59,300
Well, what about you? Did you propose?
292
00:17:59,400 --> 00:18:01,510
Only once. What did you say? She was
asleep.
293
00:18:01,511 --> 00:18:04,699
What, you didn't know she was asleep?
294
00:18:04,700 --> 00:18:05,750
Oh, I did.
295
00:18:07,420 --> 00:18:10,200
I was making a sort of dry run, you see.
296
00:18:11,400 --> 00:18:14,340
I was trying to imagine how she'd look
if she said yes or no.
297
00:18:14,341 --> 00:18:18,079
And how did you imagine she'd look? I
can't remember. I fell asleep while I
298
00:18:18,080 --> 00:18:19,130
thinking about it.
299
00:18:19,460 --> 00:18:21,080
I think I'll open another bottle.
300
00:18:24,340 --> 00:18:25,390
All right, love?
301
00:18:25,560 --> 00:18:26,820
Fine. Eat and supper.
302
00:18:38,090 --> 00:18:39,830
What happened to the fourth plate?
303
00:18:40,410 --> 00:18:41,870
Oh, I took it up with me.
304
00:18:41,871 --> 00:18:44,229
Didn't give it to Bill, did you?
305
00:18:44,230 --> 00:18:46,570
Of course not.
306
00:18:47,070 --> 00:18:48,390
I don't know why I took it up.
307
00:18:48,930 --> 00:18:51,520
Anyway, I must have left it up there.
Doesn't matter.
308
00:18:56,230 --> 00:18:57,280
I'll get it for you.
309
00:18:58,950 --> 00:19:00,000
Doesn't matter.
310
00:19:00,001 --> 00:19:03,189
It's Laura, isn't it? What is? Well,
every time you get mixed up in her
311
00:19:03,190 --> 00:19:04,610
you end up as crazy as she is.
312
00:19:04,611 --> 00:19:06,759
She can even affect you from Brussels.
313
00:19:06,760 --> 00:19:07,810
Well, it is worrying.
314
00:19:08,200 --> 00:19:12,359
What is? The phone call. Oh, it's me.
I'm making too much out of it. Good
315
00:19:12,360 --> 00:19:15,980
heavens, it was just one phone call. All
she said was, hello, Mike.
316
00:19:17,760 --> 00:19:18,900
I wonder what she meant.
317
00:19:19,420 --> 00:19:22,370
You've got the address. Let's find the
number and phone her.
318
00:19:22,640 --> 00:19:23,760
But she won't be there.
319
00:19:24,600 --> 00:19:25,650
How do you know?
320
00:19:26,820 --> 00:19:28,100
Well, it's a nice night.
321
00:19:29,640 --> 00:19:32,050
Would you be in in Brussels on a night
like this?
322
00:19:32,460 --> 00:19:34,020
I've met someone like you, yeah.
323
00:19:34,800 --> 00:19:38,050
Sorry, Mike, nothing... against, um...
Oh, no, no, no. That's all right.
324
00:19:38,051 --> 00:19:41,689
That's her life. I mean, if she's got
something organised, well, good luck to
325
00:19:41,690 --> 00:19:42,249
her, really.
326
00:19:42,250 --> 00:19:43,300
Well, she hasn't.
327
00:19:43,470 --> 00:19:45,880
Well, there you go again. You keep going
on, baby.
328
00:19:45,910 --> 00:19:47,470
Talking to her five minutes ago.
329
00:19:47,471 --> 00:19:49,229
I think we should phone her. Tell her
why.
330
00:19:49,230 --> 00:19:51,030
I mean, she might be ill or something.
331
00:19:52,170 --> 00:19:54,750
All right, let's phone.
332
00:19:57,090 --> 00:19:58,140
Has he gone?
333
00:19:59,150 --> 00:20:00,200
No.
334
00:20:00,290 --> 00:20:03,840
He and Phil are currently trying to find
your phone number in Brooklyn.
335
00:20:11,560 --> 00:20:13,420
French -speaking couples, isn't it?
336
00:20:13,560 --> 00:20:14,610
Yes, why?
337
00:20:14,800 --> 00:20:18,110
Because Mike and Phil have about ten
words of French between them.
338
00:20:18,380 --> 00:20:19,520
They need me, really.
339
00:20:22,220 --> 00:20:23,270
Sorry.
340
00:20:24,160 --> 00:20:26,500
Has Mike got a girlfriend or anything?
341
00:20:26,800 --> 00:20:28,850
I don't know. We haven't seen him for
ages.
342
00:20:28,851 --> 00:20:32,739
Laura, why did you ring him? Why do you
know? I just wanted to tell him I was
343
00:20:32,740 --> 00:20:36,179
coming home, and then it suddenly
occurred to me that he might not care
344
00:20:36,180 --> 00:20:38,640
I just said, hello, Mike, and rang him.
345
00:20:38,940 --> 00:20:40,200
But he was very concerned.
346
00:20:40,490 --> 00:20:41,690
That's why he came round.
347
00:20:42,050 --> 00:20:43,100
Was he?
348
00:20:43,530 --> 00:20:44,650
Tell him I'm all right.
349
00:20:44,870 --> 00:20:45,920
How can I?
350
00:20:46,670 --> 00:20:47,720
Oh,
351
00:20:47,990 --> 00:20:49,370
well, tell him you phoned me.
352
00:20:49,890 --> 00:20:51,670
That's what he's trying to do.
353
00:20:53,230 --> 00:20:54,280
It's ringing.
354
00:20:54,330 --> 00:20:55,380
Come on.
355
00:20:55,410 --> 00:20:58,000
No, you speak to her. Well, you're the
one she phoned.
356
00:21:00,190 --> 00:21:05,330
I don't know what to say.
357
00:21:05,710 --> 00:21:07,820
Try hello Laura hanging up. Make her
worry.
358
00:21:11,049 --> 00:21:12,309
No, there's nobody there.
359
00:21:12,541 --> 00:21:14,529
Any luck?
360
00:21:14,530 --> 00:21:17,070
No, we got the number, but there's no
reply.
361
00:21:17,390 --> 00:21:18,440
Where have you been?
362
00:21:18,590 --> 00:21:19,850
Seeing if Bill was asleep.
363
00:21:19,851 --> 00:21:21,749
We got the baby listener for that.
364
00:21:21,750 --> 00:21:22,800
Oh, keep forgetting.
365
00:21:26,990 --> 00:21:28,040
I was hungry.
366
00:21:29,510 --> 00:21:33,180
You stopped the whole lot while you were
saying if Bill was all right? Yes.
367
00:21:33,181 --> 00:21:34,709
You've only been up there five minutes.
368
00:21:34,710 --> 00:21:35,649
I'm a quick eater.
369
00:21:35,650 --> 00:21:36,209
No, you're not.
370
00:21:36,210 --> 00:21:37,260
Well, I am an eater.
371
00:21:41,610 --> 00:21:42,690
Look, I'd better go.
372
00:21:42,691 --> 00:21:46,109
No, no, mate. You stay for coffee. Well,
I don't want to start a row.
373
00:21:46,110 --> 00:21:47,790
I don't know what's got into Helen.
374
00:21:48,050 --> 00:21:51,710
You notice she's eaten a meal with a
spoon and pusher.
375
00:22:00,210 --> 00:22:01,260
Laura.
376
00:22:01,970 --> 00:22:04,150
I've had enough of this. Come down.
377
00:22:04,510 --> 00:22:06,190
No. I'll tell.
378
00:22:06,550 --> 00:22:07,600
Oh, really?
379
00:22:08,070 --> 00:22:09,870
They'll have to know sooner or later.
380
00:22:09,871 --> 00:22:14,319
Well, obviously, Will. I'm not ready to
meet Mike yet. I don't know what to say.
381
00:22:14,320 --> 00:22:15,660
He's not a stranger.
382
00:22:16,080 --> 00:22:17,130
He might be now.
383
00:22:17,760 --> 00:22:20,500
Look, just go down casually.
384
00:22:25,680 --> 00:22:28,630
Tell him I've been up in your bedroom
for the last two hours.
385
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
That's a fine start, isn't it?
386
00:22:31,300 --> 00:22:32,980
Laura, go down.
387
00:23:02,730 --> 00:23:04,410
outside the lavatory door for him.
388
00:23:07,850 --> 00:23:10,190
That's Bill woken up now. Let me go.
389
00:23:10,470 --> 00:23:12,570
What about my... Oh, not now.
390
00:23:14,130 --> 00:23:18,110
I'm just off now.
391
00:23:33,681 --> 00:23:35,429
No, we will.
392
00:23:35,430 --> 00:23:36,480
Oh, right.
393
00:23:36,490 --> 00:23:38,540
Oh, thanks for the meal. It was
delicious.
394
00:23:38,930 --> 00:23:39,980
Well, you know that.
395
00:23:39,990 --> 00:23:41,350
You had two of them. Yes.
396
00:23:48,810 --> 00:23:49,860
Well,
397
00:23:53,250 --> 00:23:54,810
come to dinner again soon, Mike.
398
00:23:54,930 --> 00:23:56,490
Properly, I mean. Bring someone.
399
00:23:56,510 --> 00:24:01,129
Well, you have to, if there's nobody at
the moment. Oh, there is somebody I can
400
00:24:01,130 --> 00:24:02,180
bring. Great.
401
00:24:02,891 --> 00:24:07,679
Well, somebody of the opposite sex,
presumably.
402
00:24:07,680 --> 00:24:09,419
He didn't mention anything at dinner.
403
00:24:09,420 --> 00:24:10,439
He didn't get a chance.
404
00:24:10,440 --> 00:24:12,659
We were too busy talking about your
peculiar sister.
405
00:24:12,660 --> 00:24:15,920
Ah. Now, I can throw some light on that,
actually.
406
00:24:16,620 --> 00:24:17,670
She's back.
407
00:24:18,740 --> 00:24:19,790
Back?
408
00:24:20,360 --> 00:24:22,040
How could you possibly know that?
409
00:25:13,290 --> 00:25:14,770
This is a fine romance.
410
00:25:14,820 --> 00:25:19,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.