Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:13,890
A fine romance with no kisses.
2
00:00:14,310 --> 00:00:21,049
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:21,050 --> 00:00:22,770
couple of hot tomatoes.
4
00:00:23,730 --> 00:00:27,530
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:28,650 --> 00:00:34,250
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:34,490 --> 00:00:38,590
A fine romance with no...
7
00:00:44,840 --> 00:00:45,890
got a chance.
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,220
This is a fine romance.
9
00:00:50,460 --> 00:00:52,400
Oh, that can't be right.
10
00:00:53,160 --> 00:00:54,340
Uh -oh.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,790
So, we're landscape gardening. May I
help you?
12
00:01:00,260 --> 00:01:01,310
Oh, Mr. Miller.
13
00:01:03,320 --> 00:01:04,379
Three weeks late.
14
00:01:04,840 --> 00:01:05,890
You sure?
15
00:01:07,440 --> 00:01:10,090
You sure we quoted you the 14th of the
starting date?
16
00:01:11,930 --> 00:01:13,790
Yes, you are sure. Yes, I do understand.
17
00:01:14,130 --> 00:01:17,790
Look, Mr Miller, all our jobs and staff
assignments are on our computer.
18
00:01:18,410 --> 00:01:20,640
If you just hold on a minute, I'll just
check.
19
00:01:27,650 --> 00:01:28,700
Hello,
20
00:01:32,210 --> 00:01:33,260
Mr Miller?
21
00:01:33,290 --> 00:01:37,260
Yes, I'm sorry, there does seem to have
been a malfunction, and unfortunately...
22
00:01:41,100 --> 00:01:42,960
Mr. Selway's assistant is in hospital.
23
00:01:42,961 --> 00:01:46,339
Now, Mr. Selway's got very behind him
with the jobs, but he's doing his best
24
00:01:46,340 --> 00:01:53,219
ca... Any tea in the pot? Don't you
start
25
00:01:53,220 --> 00:01:54,270
on me.
26
00:01:54,271 --> 00:01:59,059
All I said was any tea in the pot.
People have been starting on me all day.
27
00:01:59,060 --> 00:02:01,139
People are just getting at me. What
people?
28
00:02:01,140 --> 00:02:02,190
Old customers.
29
00:02:02,480 --> 00:02:04,180
Put it another way, ex -customers.
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,840
Well, behind him with every job.
31
00:02:07,280 --> 00:02:08,900
And they're beginning to ask why.
32
00:02:09,190 --> 00:02:13,470
I've tried everything. Lying, blocking,
cajoling, putting my cards on the table,
33
00:02:13,690 --> 00:02:15,370
pretending I was the wrong number.
34
00:02:15,870 --> 00:02:18,400
What do I have to show for it? Two
cancelled orders.
35
00:02:18,510 --> 00:02:20,070
Oh, it's better than yesterday.
36
00:02:20,630 --> 00:02:21,770
We had three yesterday.
37
00:02:22,950 --> 00:02:24,810
Now, what kind of attitude is that?
38
00:02:25,770 --> 00:02:27,150
Realistic. Realistic?
39
00:02:27,390 --> 00:02:30,880
It's like having a very fair impression
of fiddling while Rome burns.
40
00:02:31,750 --> 00:02:33,130
Oh, what else can I do?
41
00:02:33,131 --> 00:02:36,749
Charlie's still in hospital. I can
hardly drag him from his bed and put him
42
00:02:36,750 --> 00:02:38,670
work, can I? It's been six weeks.
43
00:02:39,310 --> 00:02:40,650
Five and a half. Oh.
44
00:02:47,801 --> 00:02:53,089
It's always time to get gardening. Mike
Selway speaking.
45
00:02:53,090 --> 00:02:54,670
Oh, hello, Mr. Anderson.
46
00:02:55,250 --> 00:02:56,300
And how are you?
47
00:02:57,890 --> 00:02:58,940
Oh.
48
00:02:59,210 --> 00:03:00,670
Has it really been that long?
49
00:03:02,030 --> 00:03:07,330
Yes, but... Yes, you see... Now, look.
50
00:03:13,970 --> 00:03:16,010
Three. Come on, let's call it a day.
51
00:03:16,011 --> 00:03:18,389
Oh, no, I can't. I've still got another
job to do.
52
00:03:18,390 --> 00:03:20,649
What are you planning? Floodlit
gardening?
53
00:03:20,650 --> 00:03:23,850
A couple I'm working for have got lights
on their patio.
54
00:03:23,851 --> 00:03:27,349
They won't mind someone banging around
outside the French windows while they
55
00:03:27,350 --> 00:03:28,149
have dinner.
56
00:03:28,150 --> 00:03:31,929
I'm working on the theory that they'll
be so pleased to see me that they
57
00:03:31,930 --> 00:03:35,030
wouldn't mind if I had a couple of
bulldozers out there.
58
00:03:35,390 --> 00:03:36,470
When will you be home?
59
00:03:37,310 --> 00:03:39,450
I don't know, Nate.
60
00:03:39,451 --> 00:03:43,899
Anyway, you'd better get off. I don't
pay you to sit there and take abusive
61
00:03:43,900 --> 00:03:44,699
phone calls.
62
00:03:44,700 --> 00:03:45,780
You don't pay me at all.
63
00:03:47,260 --> 00:03:48,640
I'm a volunteer, remember?
64
00:03:48,880 --> 00:03:49,930
You going off it?
65
00:03:50,200 --> 00:03:52,060
No, actually, I quite like the crisis.
66
00:03:52,360 --> 00:03:54,470
I like proving what an absolute brick I
am.
67
00:03:54,960 --> 00:03:58,939
I just wish you'd be more realistic
about Charlie. Yeah, well, he'll be out
68
00:03:58,940 --> 00:04:01,650
couple of days. Oh, my... Yes, well, I'd
better get off now.
69
00:04:01,720 --> 00:04:02,770
You never know.
70
00:04:02,771 --> 00:04:06,439
If I start work and they start dinner,
they might take pity on me and pass me
71
00:04:06,440 --> 00:04:07,490
out a bowl of scraps.
72
00:04:20,360 --> 00:04:21,410
May I help you?
73
00:04:21,740 --> 00:04:22,790
Oh, Mr. Miller again.
74
00:04:24,120 --> 00:04:26,060
Yes, I was telling the truth.
75
00:04:26,061 --> 00:04:30,419
Yes, I suppose it does make a bit of a
change these days. Very kind of you to
76
00:04:30,420 --> 00:04:31,470
say so.
77
00:04:31,740 --> 00:04:35,230
Oh, look, Mr. Miller, does this mean to
say we've got the job after all?
78
00:04:36,560 --> 00:04:38,180
Provided we can do it by tomorrow.
79
00:04:38,520 --> 00:04:39,620
Oh, thank you.
80
00:04:39,980 --> 00:04:41,030
Goodbye.
81
00:05:02,920 --> 00:05:03,970
Oh, you look wet.
82
00:05:04,080 --> 00:05:05,130
Oh, no, no, no.
83
00:05:05,240 --> 00:05:10,520
Did you get your plate of scraps?
84
00:05:11,080 --> 00:05:12,130
No, a glass of water.
85
00:05:12,131 --> 00:05:17,479
And they're expecting me to knock
something off the bill for using their
86
00:05:17,480 --> 00:05:18,530
light.
87
00:05:18,531 --> 00:05:22,019
Supper's only got to be heated up. Oh,
you shouldn't have waited up. Oh, I
88
00:05:22,020 --> 00:05:23,070
didn't mind.
89
00:05:33,100 --> 00:05:34,150
Oh, Sultan.
90
00:05:35,520 --> 00:05:38,080
By the way, Mr Miller phoned back.
91
00:05:39,000 --> 00:05:41,860
We've still got the... Sure. Oh, good.
92
00:05:42,600 --> 00:05:44,280
Well, I think we can do it tomorrow.
93
00:05:44,560 --> 00:05:46,140
It is tomorrow, isn't it?
94
00:05:49,520 --> 00:05:53,760
I'm sorry I nagged about Charlie, Mike.
Oh, I put that down to combat fatigue.
95
00:05:54,180 --> 00:05:56,230
Just that I wish you'd be more
realistic.
96
00:05:56,440 --> 00:05:59,680
I promised I'd keep his job open for
him. How long?
97
00:05:59,940 --> 00:06:00,990
Till he's better.
98
00:06:01,120 --> 00:06:02,170
Mike.
99
00:06:02,171 --> 00:06:05,719
Charlie's an old man who's had a fairly
severe heart attack. He isn't going to
100
00:06:05,720 --> 00:06:06,659
get better.
101
00:06:06,660 --> 00:06:08,200
Not properly better, anyway.
102
00:06:08,201 --> 00:06:12,059
Have you ever tried hospital visiting?
You'd be a real tonic to the patients.
103
00:06:12,060 --> 00:06:13,640
I just wish you'd face fact.
104
00:06:13,900 --> 00:06:15,640
It's as tough as old boots, Charlie.
105
00:06:15,641 --> 00:06:19,199
Well, even old boots wear out. Well,
he's got to be given a chance.
106
00:06:19,200 --> 00:06:21,310
To do what? His normal speed was dead
slow.
107
00:06:21,520 --> 00:06:24,290
If he comes back, he's going to grind to
a complete halt.
108
00:06:24,620 --> 00:06:25,880
Is the supper ready yet?
109
00:06:26,840 --> 00:06:28,220
Mules? They're not in it.
110
00:06:49,660 --> 00:06:50,860
He's worked late before.
111
00:06:50,861 --> 00:06:54,719
What I mind is him working late because
he won't face up to the facts about
112
00:06:54,720 --> 00:06:55,780
Charlie. No.
113
00:06:56,120 --> 00:07:00,399
As far as company goes in the evening,
that's a washout. He comes in, says
114
00:07:00,400 --> 00:07:01,900
hello, sits down and drops off.
115
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
I wish Phil would.
116
00:07:22,120 --> 00:07:28,519
make everything perfect well yes well
it's not all it's cracked up to be and
117
00:07:28,520 --> 00:07:34,939
i've got another seven months of it in
store you're just feeling depressed
118
00:07:34,940 --> 00:07:37,780
of the end result if i think of the end
119
00:07:56,420 --> 00:07:57,470
together.
120
00:07:57,720 --> 00:07:58,770
Of it?
121
00:07:59,980 --> 00:08:01,030
What?
122
00:08:03,960 --> 00:08:05,010
Oh, it?
123
00:08:06,080 --> 00:08:07,130
Right off.
124
00:08:07,131 --> 00:08:08,539
Of it?
125
00:08:08,540 --> 00:08:09,590
Yes.
126
00:08:11,080 --> 00:08:15,840
Well, it's not that important, is it?
Well, to me, I like it.
127
00:08:17,620 --> 00:08:21,900
Well, I used to. When I was a proper,
unpregnant woman, I liked it.
128
00:08:22,440 --> 00:08:23,490
Not now, though.
129
00:08:31,530 --> 00:08:32,670
I'll stop him all right.
130
00:08:40,210 --> 00:08:41,260
Hello,
131
00:08:46,250 --> 00:08:48,780
Laura. Where's Helen? She's in there.
Just a minute.
132
00:08:51,150 --> 00:08:52,710
I've got something to say to you.
133
00:08:52,850 --> 00:08:54,070
All right, shoot.
134
00:08:55,830 --> 00:08:56,970
Helen is my sister.
135
00:08:57,350 --> 00:08:58,400
Is she?
136
00:08:58,411 --> 00:09:02,719
I'm talking about, is it really that
important?
137
00:09:02,720 --> 00:09:03,459
Is what?
138
00:09:03,460 --> 00:09:04,510
Sex.
139
00:09:04,511 --> 00:09:07,539
Well, it isn't the end of the world, you
know. I mean, is it such a great
140
00:09:07,540 --> 00:09:09,459
sacrifice to go without it for a while?
141
00:09:09,460 --> 00:09:13,200
No. You have a bare face of frontry to
stand there and say no.
142
00:09:13,700 --> 00:09:15,380
I'll sit down and say it if you like.
143
00:09:15,381 --> 00:09:18,019
You've got the wrong end of the stick,
it's a habit of yours.
144
00:09:18,020 --> 00:09:19,520
Then why is my sister so upset?
145
00:09:19,800 --> 00:09:21,240
Look, I'll tell you, it's you.
146
00:09:21,241 --> 00:09:24,519
What right have you got to make her feel
so guilty? Good Lord, it isn't a whim
147
00:09:24,520 --> 00:09:26,930
on her part. It's something to do with
pregnancy.
148
00:09:27,460 --> 00:09:29,990
Something which you obviously don't
understand.
149
00:09:30,090 --> 00:09:31,140
Oh, yes, I do.
150
00:09:31,141 --> 00:09:35,389
Sexual desire, or libido, if you like,
is often reduced during pregnancy,
151
00:09:35,390 --> 00:09:37,310
especially during the first 14 weeks.
152
00:09:41,130 --> 00:09:42,430
Yes, something like that.
153
00:09:42,431 --> 00:09:46,349
That's roughly it. In other words, I
know what I'm talking about and you
154
00:09:46,350 --> 00:09:48,629
Oh, don't shift your ground. I'm not
shifting my ground. You're up the paddle
155
00:09:48,630 --> 00:09:50,550
without a creak. Creak without a paddle.
156
00:09:50,570 --> 00:09:52,910
What are you doing?
157
00:09:52,911 --> 00:09:55,889
I'm sorry, Helen, but somebody's got to
make this sex maniac understand how
158
00:09:55,890 --> 00:09:56,940
you're feeling.
159
00:10:02,280 --> 00:10:04,340
That's why I feel so rotten.
160
00:10:07,120 --> 00:10:09,760
Come on, come on. It's all right.
161
00:10:10,980 --> 00:10:16,560
If you pretended very hard that I hadn't
been here today,
162
00:10:16,820 --> 00:10:19,160
I would appreciate it.
163
00:10:22,840 --> 00:10:26,739
Look, Mr Miller, I think you and I have
reached an understanding whereby you
164
00:10:26,740 --> 00:10:30,220
know I don't lie to you, I don't
flannel. I do tell you the exact truth.
165
00:10:31,110 --> 00:10:34,949
Yes, so I'm happy to tell you that Mr.
Selway's left five minutes ago and is on
166
00:10:34,950 --> 00:10:36,000
his way to you now.
167
00:10:36,570 --> 00:10:37,830
Yes. Goodbye.
168
00:10:39,190 --> 00:10:40,240
Oh,
169
00:10:42,450 --> 00:10:43,500
Charlie.
170
00:10:48,150 --> 00:10:49,200
What are you doing?
171
00:10:49,570 --> 00:10:51,990
Well, I thought I'd be totally self
-indulgent.
172
00:10:52,310 --> 00:10:54,230
Take ten whole minutes off for me lunch.
173
00:10:54,231 --> 00:10:55,289
But you can't.
174
00:10:55,290 --> 00:10:58,189
I've got Mr. Miller to the point where I
tell him the truth and he believes me.
175
00:10:58,190 --> 00:11:00,360
And I've told him you left five minutes
ago.
176
00:11:00,430 --> 00:11:01,890
You always tell him the truth.
177
00:11:04,430 --> 00:11:07,110
I'll eat on the way.
178
00:11:09,290 --> 00:11:12,890
Oh, by the way, I'll be late again
tonight.
179
00:11:12,891 --> 00:11:17,149
Charlie was discharged from hospital
this morning and I thought I'd pop round
180
00:11:17,150 --> 00:11:18,200
and see him.
181
00:11:21,030 --> 00:11:22,080
What?
182
00:11:22,170 --> 00:11:23,610
Haven't you anything to say?
183
00:11:24,230 --> 00:11:25,370
No. Nothing at all?
184
00:11:26,190 --> 00:11:27,240
No.
185
00:11:27,430 --> 00:11:28,690
Don't look so suspicious.
186
00:11:29,260 --> 00:11:32,690
I am capable of not rushing in with an
opinion. Oh, yes? When was this?
187
00:11:32,691 --> 00:11:36,619
One more remark like that and I'll ring
Mr Miller and tell him you left two
188
00:11:36,620 --> 00:11:37,670
hours ago.
189
00:11:38,580 --> 00:11:39,720
Give my luck to Charlie.
190
00:12:01,770 --> 00:12:02,820
It's fine, it's fine.
191
00:12:06,350 --> 00:12:07,400
Do you want one?
192
00:12:12,950 --> 00:12:14,000
No.
193
00:12:14,190 --> 00:12:15,650
How fine is fine?
194
00:12:16,310 --> 00:12:18,110
Well, very much his old self, really.
195
00:12:18,111 --> 00:12:22,129
Didn't have a good word to say about the
hospital, doctors, nurses, the food. He
196
00:12:22,130 --> 00:12:25,380
even grumbled because some kind soul had
his cap cleaned for him.
197
00:12:25,930 --> 00:12:27,430
When's he coming back to work?
198
00:12:28,940 --> 00:12:33,039
You know, it's hard to imagine that
you're the same girl who cried her eyes
199
00:12:33,040 --> 00:12:34,090
over Bambi.
200
00:12:34,740 --> 00:12:40,079
Look, I'm just worried for you, Mike. I
mean, you're asleep on your feet half
201
00:12:40,080 --> 00:12:42,440
the time. Yes, I know. Anyway, you
cried.
202
00:12:43,000 --> 00:12:44,820
I had something in me eye. Oh, liar.
203
00:12:46,720 --> 00:12:52,159
I did drop a few hints to Charlie, you
know, about keeping his job open for
204
00:12:52,160 --> 00:12:52,859
What did he say?
205
00:12:52,860 --> 00:12:54,660
He said he'd call a strike if I didn't.
206
00:12:55,620 --> 00:12:56,880
Not even any union.
207
00:12:58,030 --> 00:12:59,230
He didn't look too grand.
208
00:13:00,250 --> 00:13:01,300
He looked smaller.
209
00:13:02,490 --> 00:13:04,660
Well, he wasn't very big in the first
place.
210
00:13:06,150 --> 00:13:07,200
And he looked old.
211
00:13:07,201 --> 00:13:11,849
I've never looked upon Charlie as being
old before. I mean, I know he is, but
212
00:13:11,850 --> 00:13:14,890
I've always just thought of him as
Charlie.
213
00:13:15,150 --> 00:13:16,470
Peter Pan in a flat cap.
214
00:13:19,230 --> 00:13:22,540
Anyway, he sent his love to you. He
said, give my love to Bossy Boots.
215
00:13:22,710 --> 00:13:26,970
So all this boils down to is the fact
that you reckon he'll be back to work.
216
00:13:28,880 --> 00:13:30,560
Except to say I don't think he will.
217
00:13:30,720 --> 00:13:34,260
But you didn't. Well, no, no. How could
I? No, how could you?
218
00:13:37,180 --> 00:13:39,480
Anyway, it'll sort itself out.
219
00:13:40,660 --> 00:13:41,710
Oh, yes.
220
00:13:42,800 --> 00:13:43,850
Sooner or later.
221
00:13:44,420 --> 00:13:45,470
Or later.
222
00:14:44,590 --> 00:14:47,060
ever told you anything she might not
have told me.
223
00:14:48,030 --> 00:14:49,080
What?
224
00:14:49,081 --> 00:14:52,729
Mike, we're very fond of you, we really
are, but you simply must stop this habit
225
00:14:52,730 --> 00:14:56,109
of coming round first thing in the
morning asking us bizarre questions.
226
00:14:56,110 --> 00:14:57,160
Hmm?
227
00:14:57,161 --> 00:14:59,049
Well, I had to brush your mouth, didn't
I?
228
00:14:59,050 --> 00:15:00,100
What?
229
00:15:00,410 --> 00:15:01,670
Well, I don't know a thing.
230
00:15:01,671 --> 00:15:05,309
I'd bet you told Phil things that you
wouldn't tell Laura.
231
00:15:05,310 --> 00:15:06,360
I can't think of any.
232
00:15:07,190 --> 00:15:08,240
Oh, yeah.
233
00:15:10,870 --> 00:15:11,950
Well, that was...
234
00:15:13,650 --> 00:15:15,390
No, I mean serious things.
235
00:15:15,391 --> 00:15:19,389
Well, when she was ten, she told me she
wanted to be a missionary. Oh, lately. I
236
00:15:19,390 --> 00:15:20,440
mean lately.
237
00:15:20,530 --> 00:15:21,630
Now, look here, Mike.
238
00:15:21,850 --> 00:15:26,709
I'm not disclosing any of Laura's
confidences, assuming there are any,
239
00:15:26,710 --> 00:15:27,970
your being more specific.
240
00:15:29,070 --> 00:15:30,120
It's a bit personal.
241
00:15:30,470 --> 00:15:35,309
Well, do you want to write it down? Is
she
242
00:15:35,310 --> 00:15:38,630
pregnant?
243
00:15:41,990 --> 00:15:43,790
Well, I certainly don't. Neither do I.
244
00:15:43,791 --> 00:15:45,149
Laura would know.
245
00:15:45,150 --> 00:15:47,260
Of course she would. Well, then be
devious.
246
00:15:47,430 --> 00:15:48,480
Ask her.
247
00:15:48,481 --> 00:15:50,929
She'd tell me if she were, wouldn't she?
248
00:15:50,930 --> 00:15:52,910
Well, what makes you think she might be?
249
00:15:53,150 --> 00:15:54,230
She was reading a book.
250
00:15:54,370 --> 00:15:56,230
No, that's not how it happens, though.
251
00:15:58,670 --> 00:16:01,030
What sort of book?
252
00:16:01,630 --> 00:16:02,680
About pregnancy.
253
00:16:03,370 --> 00:16:04,420
Of that book?
254
00:16:04,490 --> 00:16:06,420
Well, that's mine. I lent it to her.
Why?
255
00:16:06,470 --> 00:16:07,790
Well, we had our little, uh...
256
00:16:07,791 --> 00:16:10,149
I discussed with him the other day about
Helen. About me?
257
00:16:10,150 --> 00:16:12,829
Yeah, and Laura discovered that women
don't automatically know everything
258
00:16:12,830 --> 00:16:14,010
pregnancy. Some women.
259
00:16:14,011 --> 00:16:15,389
Yeah, some women.
260
00:16:15,390 --> 00:16:16,440
So I lent it to her.
261
00:16:16,650 --> 00:16:18,650
Oh, well, that must be it then.
262
00:16:21,150 --> 00:16:27,750
Unless... Yes.
263
00:16:30,210 --> 00:16:31,260
Oh, thanks.
264
00:16:31,370 --> 00:16:33,050
Anyway, I'd better get off to work.
265
00:16:34,330 --> 00:16:35,410
Thanks for the coffee.
266
00:16:36,570 --> 00:16:37,620
Cheers, mate.
267
00:16:41,441 --> 00:16:49,129
He's living with her, and if he hasn't
got the gumption to ask her himself, he
268
00:16:49,130 --> 00:16:50,450
deserves to sweat a little.
269
00:16:51,770 --> 00:16:54,420
She probably doesn't want the subject
raised at all.
270
00:16:55,690 --> 00:16:56,950
She wouldn't, would she?
271
00:16:57,290 --> 00:16:58,470
Well, it has been known.
272
00:16:58,471 --> 00:17:00,769
What, without telling him?
273
00:17:00,770 --> 00:17:02,270
Well, it has been known as well.
274
00:17:10,910 --> 00:17:14,190
You know, I'm not sure that pregnancy is
all it's cracked up to be.
275
00:17:14,460 --> 00:17:15,510
No.
276
00:17:15,700 --> 00:17:17,380
Maybe I'm not naturally maternal.
277
00:17:17,619 --> 00:17:18,669
Probably not.
278
00:17:18,670 --> 00:17:19,598
Helen is.
279
00:17:19,599 --> 00:17:24,818
She really wants this baby, but even
she... I mean, if Helen can't cope, what
280
00:17:24,819 --> 00:17:25,869
chance do I stand?
281
00:17:26,359 --> 00:17:27,409
Do.
282
00:17:29,160 --> 00:17:30,210
Well, would.
283
00:17:30,320 --> 00:17:31,370
Would.
284
00:17:32,400 --> 00:17:34,500
You seem very concerned about Kentis.
285
00:17:34,501 --> 00:17:35,699
Aren't you?
286
00:17:35,700 --> 00:17:39,539
Why should I be? Because there is a
considerable difference between do and
287
00:17:39,540 --> 00:17:41,720
would. A very important difference.
288
00:17:42,200 --> 00:17:43,250
So is it do?
289
00:17:43,690 --> 00:17:44,740
Or would.
290
00:17:47,170 --> 00:17:48,220
Is what?
291
00:17:50,610 --> 00:17:51,660
Are you pregnant?
292
00:17:52,710 --> 00:17:54,690
Of course I'm not pregnant.
293
00:17:56,890 --> 00:17:57,940
Who's that?
294
00:18:00,090 --> 00:18:02,800
Well, it's hardly what you call light
reading, is it?
295
00:18:02,801 --> 00:18:06,169
Well, if I was reading a book on
mountaineering, you wouldn't assume I
296
00:18:06,170 --> 00:18:08,400
to go tearing up the nearest elk, would
you?
297
00:18:08,530 --> 00:18:11,670
Why were you reading it, then? To be
supportive for Helen.
298
00:18:11,671 --> 00:18:15,369
Suddenly I realised I didn't know what
to be supportive about.
299
00:18:15,370 --> 00:18:17,550
Well, I wouldn't bring a baby on you,
Mike.
300
00:18:18,490 --> 00:18:22,490
I mean, something we'd have to decide,
something we'd have to talk about.
301
00:18:24,050 --> 00:18:25,110
We'd have to want one.
302
00:18:26,230 --> 00:18:27,280
Oh, don't do it.
303
00:18:28,410 --> 00:18:29,460
No.
304
00:18:29,690 --> 00:18:30,740
I don't think so.
305
00:18:33,110 --> 00:18:34,160
Come in.
306
00:18:35,750 --> 00:18:37,110
Mr Selway, is it?
307
00:18:37,350 --> 00:18:40,770
Yes. Can I help you? I'm Jessie Harris,
Charlie's sister.
308
00:18:41,450 --> 00:18:42,500
Is he all right?
309
00:18:42,550 --> 00:18:45,740
Oh, he's all right, all right, sitting
there giving his orders.
310
00:18:46,250 --> 00:18:48,330
I don't think you'd be bothered. Yeah.
311
00:18:50,310 --> 00:18:51,750
Do you mind if I sit down?
312
00:18:52,030 --> 00:18:54,450
My leg's giving me jitters. No, no, no,
of course.
313
00:18:55,450 --> 00:18:58,930
How I got it all the way up here from
Romford, I'll never know.
314
00:19:00,230 --> 00:19:01,590
Any tea in the pot?
315
00:19:02,730 --> 00:19:03,780
I'll get some.
316
00:19:04,590 --> 00:19:06,930
It's funny, I heard you down as a big
woman.
317
00:19:08,130 --> 00:19:09,180
Oh, sorry.
318
00:19:12,240 --> 00:19:16,280
He's sitting there like Lord Muck giving
his orders. Do this, do that, run here,
319
00:19:16,281 --> 00:19:17,119
run there.
320
00:19:17,120 --> 00:19:20,080
I haven't been able to run anywhere
since the coronation.
321
00:19:21,460 --> 00:19:22,900
Oh, child, very much.
322
00:19:24,660 --> 00:19:28,160
Charlie said it wasn't Buckingham
Palace.
323
00:19:29,480 --> 00:19:32,860
Mrs Harris, did Charlie ask you to come
here? Oh, told me.
324
00:19:32,861 --> 00:19:33,859
What about?
325
00:19:33,860 --> 00:19:36,690
About keeping his job open. Oh, well,
I'm going to do that.
326
00:19:37,320 --> 00:19:39,580
Well, you must be darker than you look.
327
00:19:41,740 --> 00:19:42,790
him the other night.
328
00:19:43,020 --> 00:19:45,320
Well, I thought he looked pretty
chipper.
329
00:19:46,220 --> 00:19:50,299
Chipper? Well, considering... There'll
always be a place for Charlie here. He
330
00:19:50,300 --> 00:19:52,120
knows that. You're as daft as he is.
331
00:19:53,620 --> 00:19:55,320
Charlie won't be coming back.
332
00:19:55,321 --> 00:19:57,899
Well, I would have thought that was for
Charlie to say.
333
00:19:57,900 --> 00:19:59,020
Right. Yes.
334
00:20:02,120 --> 00:20:06,259
Only typical Charlie. He gets somebody
else to do the dirty work for him. But
335
00:20:06,260 --> 00:20:08,130
when I saw him the other night...
Artair.
336
00:20:08,640 --> 00:20:11,280
Well, not just Artair.
337
00:20:11,640 --> 00:20:13,080
He didn't want to let you down.
338
00:20:13,680 --> 00:20:14,820
Good old Charlie.
339
00:20:15,080 --> 00:20:16,130
Silly old fool.
340
00:20:17,380 --> 00:20:18,430
What will he do?
341
00:20:19,340 --> 00:20:22,280
He's coming to live with me in a
bungalow at Romford.
342
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
He'll be all right.
343
00:20:24,120 --> 00:20:27,320
We row all the time, but we've always
got oddly in trouble.
344
00:20:28,320 --> 00:20:32,079
If he thinks he's going to be a
permanent convalescent, he's got another
345
00:20:32,080 --> 00:20:33,940
coming. I want you to come himself.
346
00:20:34,740 --> 00:20:35,920
So do I.
347
00:20:36,900 --> 00:20:39,860
Oh, I think he would have, only he likes
you.
348
00:20:40,950 --> 00:20:42,350
He asked me to give you this.
349
00:20:42,351 --> 00:20:43,649
Oh.
350
00:20:43,650 --> 00:20:45,189
Perhaps I should give him something.
351
00:20:45,190 --> 00:20:46,550
You already did.
352
00:20:46,850 --> 00:20:50,290
I can't think of many who'd have put up
with Charlie as long as you did.
353
00:20:51,550 --> 00:20:52,790
Well, I'll best be off.
354
00:20:53,430 --> 00:20:55,290
Well, can I get you a cab or something?
355
00:20:55,291 --> 00:20:56,969
No, thanks.
356
00:20:56,970 --> 00:21:00,280
If Charlie's coming to live, I've got to
get used to dacking round.
357
00:21:00,370 --> 00:21:03,310
Tell him, tell him, give him my bed.
358
00:21:03,311 --> 00:21:04,289
And mine.
359
00:21:04,290 --> 00:21:05,340
Of course I will.
360
00:21:05,341 --> 00:21:06,909
Bye -bye, then.
361
00:21:06,910 --> 00:21:08,250
Bye. Goodbye, Mrs. Hayes.
362
00:21:18,550 --> 00:21:19,600
Yeah,
363
00:21:20,510 --> 00:21:21,560
I nearly forgot.
364
00:21:21,810 --> 00:21:23,570
He said the teapot was his.
365
00:21:37,610 --> 00:21:38,810
We're catching up, Mike.
366
00:21:39,850 --> 00:21:41,490
Only two weeks behind now.
367
00:21:44,590 --> 00:21:46,580
I wonder what the new bloke will be
like.
368
00:21:46,770 --> 00:21:47,820
Have you got one?
369
00:21:47,990 --> 00:21:49,730
No, I just wonder what he'll be like.
370
00:21:51,590 --> 00:21:53,150
How about a compulsive worker?
371
00:21:54,190 --> 00:21:55,240
That'll do.
372
00:21:56,230 --> 00:21:58,280
You look whacked. Why don't you go to
bed?
373
00:21:58,290 --> 00:22:00,510
Oh, no, I've been so busy lately.
374
00:22:00,730 --> 00:22:02,350
I've hardly seen anything of you.
375
00:22:03,630 --> 00:22:05,430
All we ever seem to talk about is work.
376
00:22:07,130 --> 00:22:08,230
All right, let's chat.
377
00:22:08,610 --> 00:22:10,230
Charlie will be all right. Oh, my.
378
00:22:10,430 --> 00:22:11,480
Sorry.
379
00:22:12,270 --> 00:22:13,890
I've owned Helen this afternoon.
380
00:22:13,891 --> 00:22:15,009
How is she?
381
00:22:15,010 --> 00:22:16,060
Much better.
382
00:22:16,250 --> 00:22:17,630
I didn't know she'd been ill.
383
00:22:18,010 --> 00:22:21,150
Well, not ill exactly, just a bit
peculiar.
384
00:22:22,250 --> 00:22:23,300
Does Phil know?
385
00:22:24,170 --> 00:22:25,220
Oh, yes, he knows.
386
00:22:25,830 --> 00:22:27,030
Yeah, he knows all right.
387
00:22:27,031 --> 00:22:30,849
It worried me for a bit, seeing Helen so
off -balance. I mean, it borders on the
388
00:22:30,850 --> 00:22:31,900
unnerving.
389
00:22:32,390 --> 00:22:37,049
Oh, of course, those hormonal changes
during pregnancy do have some side
390
00:22:37,050 --> 00:22:38,100
effects.
391
00:22:39,270 --> 00:22:40,430
How did you know that?
392
00:22:40,650 --> 00:22:42,330
I read it in that book. Oh, that book.
393
00:22:44,840 --> 00:22:46,400
Puts you right off, doesn't it?
394
00:22:46,420 --> 00:22:48,980
Yes. Those diagrams are the worst.
395
00:22:50,560 --> 00:22:51,610
Yes.
396
00:22:53,040 --> 00:22:57,819
Mind you, when you think of the end
result... I mean, when you think of Phil
397
00:22:57,820 --> 00:23:04,800
Helen with a little fillet or
Helenette... I mean, I... I don't know,
398
00:23:04,820 --> 00:23:08,639
I'm probably being silly, but round
about my age, perhaps you start to
399
00:23:08,640 --> 00:23:12,000
soon it'll be too late, and then... do
you regret it?
400
00:23:14,220 --> 00:23:15,270
I don't know.
401
00:23:16,900 --> 00:23:18,950
I've thought about it a lot lately,
Mike.
402
00:23:19,540 --> 00:23:21,060
It would help to talk about it.
403
00:23:22,800 --> 00:23:27,419
I'm not sure. I mean, I'm... I'm really
not sure, but I'm beginning to think
404
00:23:27,420 --> 00:23:29,600
that I really would like a baby.
405
00:23:37,800 --> 00:23:40,690
On the other hand, I could always settle
for a budgerigar.
406
00:23:41,740 --> 00:23:42,790
Nothing, nothing.
407
00:24:08,690 --> 00:24:14,130
A fine romance with no wrestling.
408
00:24:14,510 --> 00:24:21,089
A fine romance with no nestling. We two
are just as
409
00:24:21,090 --> 00:24:22,710
prickly as cactus plants.
410
00:24:23,090 --> 00:24:25,370
Love hasn't got a chance.
411
00:24:26,510 --> 00:24:28,550
This is a fine romance.
412
00:24:28,600 --> 00:24:33,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.