Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:14,350
A fine romance with no kisses.
2
00:00:14,690 --> 00:00:21,489
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:21,490 --> 00:00:23,370
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,130 --> 00:00:27,950
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:28,990 --> 00:00:35,929
A fine romance with no wrestling. A
6
00:00:35,930 --> 00:00:39,050
fine romance with no...
7
00:00:45,320 --> 00:00:46,370
Not a chance.
8
00:00:47,140 --> 00:00:48,700
This is a fine romance.
9
00:01:09,840 --> 00:01:14,780
You didn't have to get up.
10
00:01:15,080 --> 00:01:18,340
Oh, no, I, uh, I heard you in the
bathroom. I thought I would.
11
00:01:18,341 --> 00:01:22,699
This morning sickness, you know, it's
nothing to worry about.
12
00:01:22,700 --> 00:01:25,530
I'm not worried about it. I'm just not
terribly keen on it.
13
00:01:25,680 --> 00:01:30,279
No, it says here it's usually associated
with a high hormone level during
14
00:01:30,280 --> 00:01:33,830
pregnancy. Doesn't it? Yes, especially
that of progesterone. Really?
15
00:01:33,831 --> 00:01:37,059
Yes, you mustn't worry, though, because
it says here that the vomiting usually
16
00:01:37,060 --> 00:01:40,760
starts to decrease spontaneously about
the tenth week of pregnancy.
17
00:01:41,470 --> 00:01:44,720
And it's usually finished completely by
the end of the 14th week.
18
00:01:45,110 --> 00:01:46,330
Are you making tea?
19
00:01:46,690 --> 00:01:47,890
What? Oh.
20
00:01:54,021 --> 00:01:55,509
You
21
00:01:55,510 --> 00:02:03,929
are
22
00:02:03,930 --> 00:02:06,010
sweet, you know. Drink it up.
23
00:02:10,889 --> 00:02:11,950
my tea. Yeah, I know.
24
00:02:12,170 --> 00:02:13,550
But I don't take sugar.
25
00:02:13,770 --> 00:02:15,910
I know. Then why did you put it in
there?
26
00:02:15,911 --> 00:02:19,809
Because it says here a small amount of
some bland fluid, usually sweetened tea
27
00:02:19,810 --> 00:02:21,350
with a bit of... Give me that.
28
00:02:21,870 --> 00:02:27,189
It says here that one of the best
methods of controlling the sickness is
29
00:02:27,190 --> 00:02:31,209
a small drink of some bland fluid and so
on and so on. I know. But I've already
30
00:02:31,210 --> 00:02:32,260
been sick.
31
00:02:32,261 --> 00:02:35,709
What's the point of trying to make me
drink this to control it when I've
32
00:02:35,710 --> 00:02:37,050
done it? Oh, I see.
33
00:02:37,051 --> 00:02:40,079
Well, I'll wake you up with a cup
tomorrow.
34
00:02:40,080 --> 00:02:41,059
You will not.
35
00:02:41,060 --> 00:02:42,740
Cougar in my tea makes me feel sick.
36
00:02:44,320 --> 00:02:45,940
It's a vicious circle, isn't it?
37
00:02:46,660 --> 00:02:50,759
It's a terrible responsibility, isn't
it? Being the only couple in the world
38
00:02:50,760 --> 00:02:51,810
ever to have a baby.
39
00:02:58,060 --> 00:02:59,110
Ah, ah, ah.
40
00:03:00,740 --> 00:03:01,790
What's in the post?
41
00:03:02,160 --> 00:03:06,480
Oh, nothing very... There is.
42
00:03:06,481 --> 00:03:09,029
There's a card from your mum and dad.
43
00:03:09,030 --> 00:03:10,080
Oh.
44
00:03:10,190 --> 00:03:11,570
They're coming up tomorrow.
45
00:03:11,990 --> 00:03:13,040
Oh, right.
46
00:03:13,970 --> 00:03:16,270
Now, wait a minute. This was posted
yesterday.
47
00:03:17,290 --> 00:03:20,480
So tomorrow isn't tomorrow. It's today.
They're coming up today.
48
00:03:20,481 --> 00:03:22,509
You're right. It happened.
49
00:03:22,510 --> 00:03:23,560
Yes.
50
00:03:23,770 --> 00:03:27,250
What's the matter? It's the PS looking
forward to meeting Mike.
51
00:03:27,251 --> 00:03:28,989
Well, they would be.
52
00:03:28,990 --> 00:03:30,040
Yes.
53
00:03:30,041 --> 00:03:32,009
Well, they must know about him by now.
54
00:03:32,010 --> 00:03:35,320
Yes, but knowing about Mike and meeting
him aren't the same thing.
55
00:03:36,090 --> 00:03:37,250
I'd better phone Laura.
56
00:03:37,251 --> 00:03:40,309
What are you going to do? Get her to
hide him under the floorboards till they
57
00:03:40,310 --> 00:03:42,430
come? I'd better phone Laura.
58
00:03:42,770 --> 00:03:43,820
It's only a meeting.
59
00:03:44,130 --> 00:03:46,470
They never met me till they met me, have
they?
60
00:03:46,471 --> 00:03:49,129
Well, they couldn't have, really, could
they? You know what I mean.
61
00:03:49,130 --> 00:03:52,189
Yes, but you had the meeting out of your
hand in five minutes flat.
62
00:03:52,190 --> 00:03:53,240
True.
63
00:03:53,450 --> 00:03:55,250
Still, they're not ogres, are they?
64
00:03:55,251 --> 00:03:58,669
If their eldest daughter's finally found
herself a bloke, they're obviously
65
00:03:58,670 --> 00:03:59,489
going to want to meet him.
66
00:03:59,490 --> 00:04:01,070
Yeah. See what he's like.
67
00:04:03,650 --> 00:04:05,190
Yeah. That's very early.
68
00:04:05,730 --> 00:04:06,780
I know.
69
00:04:06,970 --> 00:04:08,020
It's just a meeting.
70
00:04:08,630 --> 00:04:09,680
I know.
71
00:04:10,790 --> 00:04:12,350
I think we'd better phone Laura.
72
00:04:34,391 --> 00:04:36,459
Did you walk?
73
00:04:36,460 --> 00:04:37,780
No, I took the van.
74
00:04:39,040 --> 00:04:40,580
I was stuck in first gear.
75
00:04:41,460 --> 00:04:43,980
I was being overtaken by children on
skates.
76
00:05:18,030 --> 00:05:19,710
I've been wanting you to meet them.
77
00:05:20,230 --> 00:05:23,360
I've been meaning to ask them up, but
you know how time slips by.
78
00:05:23,430 --> 00:05:24,930
Oh, yes, it does. It does slip by.
79
00:05:25,490 --> 00:05:28,490
Still, it solves the problem, doesn't
it? Oh, absolutely.
80
00:05:28,861 --> 00:05:30,949
Perfect, really.
81
00:05:30,950 --> 00:05:32,000
Yes.
82
00:05:32,550 --> 00:05:34,390
I've been wanting to meet them.
83
00:05:36,401 --> 00:05:41,789
You could phone Helen and say we've got
to go somewhere.
84
00:05:41,790 --> 00:05:43,590
No, that would only be putting it off.
85
00:05:44,210 --> 00:05:45,260
You're right.
86
00:05:47,431 --> 00:05:52,099
You don't have to apologise for having
parents.
87
00:05:52,100 --> 00:05:54,160
Oh, no. No, they're very nice, actually.
88
00:05:54,161 --> 00:05:56,039
Why are you looking so gloomy, then?
89
00:05:56,040 --> 00:05:57,090
I'm thinking of you.
90
00:05:57,140 --> 00:05:58,190
Oh, thanks.
91
00:05:58,760 --> 00:05:59,810
Look,
92
00:05:59,811 --> 00:06:03,299
meeting people isn't your favourite
sport at the best of times, let alone
93
00:06:03,300 --> 00:06:04,350
parents.
94
00:06:04,840 --> 00:06:08,510
You don't think they'll like me? Well, I
didn't say that. Approve of me. Oh!
95
00:06:08,511 --> 00:06:12,039
Anyway, it's not up to them whether to
approve or disapprove. I mean, here we
96
00:06:12,040 --> 00:06:13,090
are, together.
97
00:06:35,880 --> 00:06:36,930
I don't know, Mike.
98
00:06:38,060 --> 00:06:39,110
It's me.
99
00:06:39,111 --> 00:06:43,219
I've never quite fitted their picture of
a daughter, especially with Helen as a
100
00:06:43,220 --> 00:06:44,660
sort of definitive addition.
101
00:06:45,880 --> 00:06:46,930
Oh, blow it!
102
00:06:47,380 --> 00:06:50,930
It's not as though you were some pimply
youth asking for my hand, is it?
103
00:06:51,480 --> 00:06:52,530
Right.
104
00:06:54,700 --> 00:06:56,680
Actually, I was very lucky with pimples.
105
00:06:57,971 --> 00:06:59,999
Were you?
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,360
Yes, I only ever had one.
107
00:07:02,680 --> 00:07:03,730
It was about that big.
108
00:07:06,391 --> 00:07:12,899
up in a torn singlet or carrying a crate
of brown ale underneath your arm. I
109
00:07:12,900 --> 00:07:17,539
just don't want you to do anything. Just
be yourself. Be relaxed about the whole
110
00:07:17,540 --> 00:07:19,640
thing. Like you are. Oh, this is silly.
111
00:07:25,180 --> 00:07:27,160
What were we going to do this afternoon?
112
00:07:27,680 --> 00:07:28,980
Nothing. Exactly.
113
00:07:29,840 --> 00:07:33,679
And suddenly it seems as though it's
going to be the most attractive
114
00:07:33,680 --> 00:07:34,730
there ever was.
115
00:07:35,940 --> 00:07:38,440
So, I'd better have a look at the van.
116
00:07:38,700 --> 00:07:39,750
Can you fix it?
117
00:07:39,751 --> 00:07:41,429
I hope so.
118
00:07:41,430 --> 00:07:42,870
First impressions, you know.
119
00:07:45,570 --> 00:07:47,930
Even if I did fix it. Yes, we'd better
go by bus.
120
00:07:48,190 --> 00:07:49,240
Yeah, better.
121
00:07:50,370 --> 00:07:54,030
It's very nice, Dad, but don't you think
it's a bit previous?
122
00:07:55,110 --> 00:07:59,209
I told him he wouldn't let him. There's
no harm getting the boy off on the right
123
00:07:59,210 --> 00:08:01,710
foot. But you don't know it's going to
be a boy.
124
00:08:02,150 --> 00:08:03,530
Phil seems very confident.
125
00:08:03,850 --> 00:08:04,900
Does he? Yes.
126
00:08:05,050 --> 00:08:06,430
We're going to call him Bill.
127
00:08:06,650 --> 00:08:08,330
After Bill Belmont. Naturally.
128
00:08:10,280 --> 00:08:12,580
does it. I'm going to have a girl. Quite
right.
129
00:08:12,820 --> 00:08:16,860
And she won't grow up to be England's
first woman prop forward.
130
00:08:17,300 --> 00:08:18,350
Whatever they think.
131
00:08:18,620 --> 00:08:20,740
William Beaumont Barker.
132
00:08:21,080 --> 00:08:22,130
I like that.
133
00:08:22,280 --> 00:08:23,500
I'm going to get lunch.
134
00:08:23,860 --> 00:08:25,660
I give you a hand, dear.
135
00:08:26,440 --> 00:08:29,000
What time are Laura and her young man
coming?
136
00:08:29,280 --> 00:08:30,330
Young man?
137
00:08:33,580 --> 00:08:35,880
Well, what do you call him?
138
00:08:36,280 --> 00:08:37,330
Mike.
139
00:08:38,159 --> 00:08:39,409
Don't be Hilly Helen.
140
00:08:40,409 --> 00:08:42,929
But none of us are quite sure what to
call him.
141
00:08:43,250 --> 00:08:45,050
Well, I thought we settled on friend.
142
00:08:45,150 --> 00:08:46,890
Friend? Oh, come on.
143
00:08:50,290 --> 00:08:51,340
She worries.
144
00:08:51,770 --> 00:08:52,820
Well, they do.
145
00:08:53,070 --> 00:08:55,030
I mean, is Laura happy?
146
00:08:55,530 --> 00:08:56,970
Well, you're worried as well.
147
00:08:57,590 --> 00:09:02,810
She's got the brains, Laura. But with
people, well, nothing's ever been easy.
148
00:09:03,290 --> 00:09:05,210
Well, I get the same feeling about Mike.
149
00:09:05,350 --> 00:09:07,630
What? No, he's a good enough bloke.
150
00:09:08,160 --> 00:09:09,820
Uh, it's a bit weird.
151
00:09:11,640 --> 00:09:14,340
Weird? Well, no, not weird.
152
00:09:15,040 --> 00:09:16,360
Odd. Odd?
153
00:09:16,940 --> 00:09:18,580
No, not odd, exactly.
154
00:09:18,581 --> 00:09:21,219
What's the word I'm looking for?
155
00:09:21,220 --> 00:09:22,270
I shudder to think.
156
00:09:22,300 --> 00:09:26,260
How much do you really know about it?
157
00:09:26,840 --> 00:09:27,890
Well, let's see.
158
00:09:28,920 --> 00:09:29,970
Very little, really.
159
00:09:30,840 --> 00:09:31,890
May I have a drink?
160
00:09:32,060 --> 00:09:33,110
Yes, of course.
161
00:09:34,300 --> 00:09:35,350
Hurry up.
162
00:09:40,791 --> 00:09:42,839
Hello, Laura.
163
00:09:42,840 --> 00:09:43,890
Hello, Phil.
164
00:09:50,780 --> 00:09:52,460
Hello, Daddy. Hello, Dumpling.
165
00:09:55,320 --> 00:09:56,370
Where's Mike?
166
00:09:56,400 --> 00:09:58,580
Ah, he got left on the bus.
167
00:10:00,840 --> 00:10:01,890
He did what?
168
00:10:01,891 --> 00:10:05,019
Well, I know it sounds silly, but we
were getting off the bus and there was a
169
00:10:05,020 --> 00:10:07,639
lady getting on with the pram and he got
on to help her with the pram and the
170
00:10:07,640 --> 00:10:09,500
bus pulled away before he could get on.
171
00:10:10,120 --> 00:10:11,170
I see.
172
00:10:18,319 --> 00:10:19,369
Your friend?
173
00:10:19,480 --> 00:10:20,820
He got left on the bus.
174
00:10:22,720 --> 00:10:24,640
Did you have him wrapped in something?
175
00:10:25,360 --> 00:10:26,410
No.
176
00:10:26,540 --> 00:10:31,499
He was just helping a lady with a
pushchair. A pram? A pram, a pushchair,
177
00:10:31,500 --> 00:10:32,580
didn't get off in time.
178
00:10:33,080 --> 00:10:34,640
Couldn't he have rung the bell?
179
00:10:37,060 --> 00:10:38,620
I don't think he thought of that.
180
00:10:41,420 --> 00:10:44,580
Well, he'll get off at the next stop.
Oh, well, Mike.
181
00:10:44,920 --> 00:10:47,150
Why didn't he get off at the same stop
as you?
182
00:10:47,950 --> 00:10:49,000
It's a long story.
183
00:10:49,530 --> 00:10:51,520
Well, let's have a drink. This will be
it.
184
00:10:55,150 --> 00:11:01,970
What do you think of your little sister,
then?
185
00:11:03,490 --> 00:11:04,540
She's all right.
186
00:11:06,890 --> 00:11:07,940
The baby!
187
00:11:08,210 --> 00:11:09,260
Oh, the baby!
188
00:11:09,290 --> 00:11:11,210
Oh, well, I'm quite pleased, actually.
189
00:11:11,670 --> 00:11:14,530
I'm glad one of our daughters is giving
us a grandchild.
190
00:11:15,170 --> 00:11:16,790
I've hardly got through the door.
191
00:11:20,650 --> 00:11:21,790
talking about the baby.
192
00:11:21,791 --> 00:11:25,469
We've got months to talk about the baby.
Let's talk about something more
193
00:11:25,470 --> 00:11:27,950
interesting. Let's talk about Mike and
Laura.
194
00:11:27,951 --> 00:11:31,349
If we talk about Mike, we'll be talking
about him behind his back because he got
195
00:11:31,350 --> 00:11:32,400
left on the bus.
196
00:11:37,290 --> 00:11:38,340
Still no sign of him.
197
00:11:40,770 --> 00:11:41,850
Doesn't he have a car?
198
00:11:42,530 --> 00:11:43,580
He has a van.
199
00:11:43,581 --> 00:11:44,529
A van?
200
00:11:44,530 --> 00:11:45,580
Yes.
201
00:11:45,690 --> 00:11:47,800
But it's stuck in first gear at the
moment.
202
00:11:49,110 --> 00:11:50,160
I see.
203
00:12:22,700 --> 00:12:26,190
He would have got off at the next stop,
wouldn't he? Of course he would.
204
00:12:26,360 --> 00:12:27,420
Well, where is he?
205
00:12:27,720 --> 00:12:28,880
I don't know.
206
00:12:31,580 --> 00:12:34,230
He wouldn't have repeated the pram
thing, would he?
207
00:12:35,900 --> 00:12:39,390
He does not go around looking for people
with prams to help on to buses.
208
00:12:40,040 --> 00:12:43,110
Well, where is he? Oh, I wish you'd
think of another question.
209
00:12:43,300 --> 00:12:46,040
Your manners don't improve with age,
Laura.
210
00:12:46,041 --> 00:12:48,479
Well, neither does your imagination. If
all you're going to give is age, well,
211
00:12:48,480 --> 00:12:49,530
where is he?
212
00:12:50,700 --> 00:12:51,750
I'm sorry.
213
00:12:52,680 --> 00:12:55,220
I just don't want Helen's lunch to
spoil.
214
00:12:55,720 --> 00:12:57,180
Mum, it's salad.
215
00:12:57,400 --> 00:12:58,480
It can't spoil.
216
00:13:00,220 --> 00:13:02,420
You always go to so much trouble.
217
00:13:02,421 --> 00:13:03,779
Look here.
218
00:13:03,780 --> 00:13:06,400
How far away is the next bus stop?
219
00:13:07,000 --> 00:13:08,380
About half a mile, I suppose.
220
00:13:10,980 --> 00:13:12,080
Oh, there he is.
221
00:13:35,870 --> 00:13:36,920
Nosebleed. Bathroom.
222
00:13:43,310 --> 00:13:44,360
Stop.
223
00:13:44,510 --> 00:13:45,560
Yes, I think so.
224
00:13:46,990 --> 00:13:48,510
Stop. Yes, I think so.
225
00:13:49,210 --> 00:13:50,260
Oh,
226
00:13:50,910 --> 00:13:51,960
thanks.
227
00:13:52,210 --> 00:13:53,630
I've got blood on my tie, too.
228
00:13:54,090 --> 00:13:55,650
I'll just pop back to men's wear.
229
00:13:57,790 --> 00:14:00,270
Oh, what an entrance. What a sham. What
happened?
230
00:14:00,930 --> 00:14:03,730
I helped the lady on with the bra. No,
no, after that.
231
00:14:07,370 --> 00:14:09,390
I wanted to get off at the next stop.
232
00:14:09,930 --> 00:14:13,930
But by that time, the conductor wanted
the excess fare, you see.
233
00:14:15,410 --> 00:14:18,300
Well, I didn't have any change. I only
had a five pound note.
234
00:14:18,301 --> 00:14:20,989
So he got a bit stroppy and there was a
sort of a scuffle.
235
00:14:20,990 --> 00:14:22,509
You didn't fight the conductor?
236
00:14:22,510 --> 00:14:23,560
No.
237
00:14:23,610 --> 00:14:27,449
It was the chap in the Trilby who said I
shouldn't have to pay the excess fare
238
00:14:27,450 --> 00:14:31,529
anyway because the conductor should have
stopped the bus to let me get off after
239
00:14:31,530 --> 00:14:34,600
I helped the lady on with the pram. Why
was your nose bleeding?
240
00:14:34,810 --> 00:14:36,920
Because the conductor lunged at the
chap.
241
00:14:37,100 --> 00:14:39,690
In the trilby, he was taking my part in
the argument.
242
00:14:39,691 --> 00:14:43,819
And the chap in the trilby put his arm
up to defend himself and hit me in the
243
00:14:43,820 --> 00:14:44,870
nose with his elbow.
244
00:14:47,720 --> 00:14:48,770
Oh, dear, indeed.
245
00:14:48,771 --> 00:14:52,199
I've got things off to a really good
start, haven't I?
246
00:14:52,200 --> 00:14:53,340
Oh, it's not your fault.
247
00:14:53,740 --> 00:14:54,790
Oh, what is it, then?
248
00:14:55,840 --> 00:14:56,890
The way of things.
249
00:14:56,891 --> 00:15:01,699
What happened with your nose, Mike? Oh,
well, there was this chap who was taking
250
00:15:01,700 --> 00:15:02,750
my part in a row.
251
00:15:03,420 --> 00:15:04,980
Hit me in the nose with his elbow.
252
00:15:04,981 --> 00:15:06,569
Yes, but...
253
00:15:06,570 --> 00:15:11,250
No, I won't ask. Look, I'm on your side,
you know, both of you.
254
00:15:11,910 --> 00:15:13,710
It's a little bit hairy to start with.
255
00:15:13,711 --> 00:15:14,749
It's relaxed.
256
00:15:14,750 --> 00:15:16,229
Oh, that's what I said this morning.
257
00:15:16,230 --> 00:15:17,790
We are then. It's easy to say.
258
00:15:18,370 --> 00:15:22,280
Just now I feel more relaxed than I was
going to nosedive off the fourth bridge.
259
00:15:22,281 --> 00:15:23,349
Don't tell him you're coming.
260
00:15:23,350 --> 00:15:27,089
Oh, I shouldn't. The way things are
going, I should probably fall down the
261
00:15:27,090 --> 00:15:28,140
stairs.
262
00:15:30,110 --> 00:15:34,550
Favouritism? I've never shown
favouritism to either of my children in
263
00:15:36,080 --> 00:15:40,839
Mum, and it's me, and you're still doing
it. Oh, this isn't Helen Wonderful for
264
00:15:40,840 --> 00:15:41,980
giving me a grandchild.
265
00:15:42,320 --> 00:15:46,980
Well, you are giving me a grandchild.
Yes, I know, but it's not a present.
266
00:15:48,660 --> 00:15:52,800
Now, come on, be good. This is difficult
enough for Laura as it is.
267
00:15:53,140 --> 00:15:54,700
It's not of our making entirely.
268
00:15:55,060 --> 00:15:58,310
If Laura will move in with some fellow
who can't even get off a bus.
269
00:16:00,260 --> 00:16:05,959
Dad, one more mention of that and your
grandchild of whatever sex. will never
270
00:16:05,960 --> 00:16:09,210
allowed near a rugby ball in his or her
life, and that's a problem.
271
00:16:10,040 --> 00:16:11,090
They're coming down.
272
00:16:14,040 --> 00:16:15,940
Here they are. Yes, here they are.
273
00:16:17,560 --> 00:16:20,340
Well, Mum, Dad, this is Mike.
274
00:16:20,840 --> 00:16:21,890
Mike?
275
00:16:23,620 --> 00:16:24,670
Mrs. Dalton?
276
00:16:24,820 --> 00:16:26,660
Mike? Mr. Dalton?
277
00:16:52,170 --> 00:16:53,810
This is delicious, Helen. Good.
278
00:16:55,330 --> 00:16:59,670
Of course, Laura's cooking was always
very nice, too.
279
00:17:00,210 --> 00:17:01,260
It was horrible.
280
00:17:01,670 --> 00:17:02,720
Not all of it.
281
00:17:03,010 --> 00:17:05,250
You used to make me little jam tarts.
282
00:17:05,490 --> 00:17:07,840
Dirty little fingerprints all over the
place.
283
00:17:08,210 --> 00:17:09,260
Did you eat them?
284
00:17:09,790 --> 00:17:10,840
Some of them.
285
00:17:12,930 --> 00:17:15,700
Laura's chips are very good, you know.
Very good indeed.
286
00:17:15,829 --> 00:17:18,470
Well, there you are, then.
287
00:17:22,391 --> 00:17:24,179
So, Mike.
288
00:17:24,180 --> 00:17:25,230
Yes?
289
00:17:25,940 --> 00:17:28,040
That's a rugby club tie, isn't it? Is
it?
290
00:17:28,940 --> 00:17:29,990
Is it?
291
00:17:30,020 --> 00:17:31,070
I don't know.
292
00:17:31,220 --> 00:17:33,160
What? I lent it to Mike.
293
00:17:33,420 --> 00:17:34,480
His was a bit gory.
294
00:17:34,720 --> 00:17:35,770
From the nose.
295
00:17:37,500 --> 00:17:39,680
Do you often get nosebleeds?
296
00:17:40,060 --> 00:17:42,520
No, only when I get elbowed in the face.
297
00:17:43,131 --> 00:17:45,199
I see.
298
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Have you ever played rugby, Mike? No.
299
00:17:54,399 --> 00:17:55,449
incident. What is it?
300
00:17:55,820 --> 00:18:00,060
Well, I was just thinking that Mike and
Laura first met in this very house.
301
00:18:00,451 --> 00:18:02,479
So they did.
302
00:18:02,480 --> 00:18:03,530
You did, didn't you?
303
00:18:03,531 --> 00:18:05,139
Yes, we did.
304
00:18:05,140 --> 00:18:06,190
We did.
305
00:18:06,520 --> 00:18:11,159
We couldn't stand the sight of each
other at first, but then we got chatting
306
00:18:11,160 --> 00:18:15,879
the bedroom and... We are
307
00:18:15,880 --> 00:18:20,140
very broad -minded.
308
00:18:22,541 --> 00:18:25,679
How long have you been living together?
309
00:18:25,680 --> 00:18:26,730
About a month.
310
00:18:26,731 --> 00:18:29,519
And if either of you have anything to
say about it, I think you should just
311
00:18:29,520 --> 00:18:30,099
it now.
312
00:18:30,100 --> 00:18:30,859
No, no.
313
00:18:30,860 --> 00:18:32,020
As long as you're happy.
314
00:18:32,520 --> 00:18:33,570
People do nowadays.
315
00:18:34,860 --> 00:18:35,910
Some of them.
316
00:18:36,720 --> 00:18:39,190
Well, hello and I would be, if we
weren't married.
317
00:18:39,191 --> 00:18:40,419
What, we?
318
00:18:40,420 --> 00:18:42,479
We would be if we hadn't decided to get
married.
319
00:18:42,480 --> 00:18:43,530
But you did decide.
320
00:18:44,480 --> 00:18:45,540
Well, bully for them.
321
00:18:46,360 --> 00:18:48,080
A change of subject. Yes, lads.
322
00:18:49,700 --> 00:18:52,290
What about your parents, Mike? Where do
they live?
323
00:18:52,640 --> 00:18:54,020
I haven't the faintest idea.
324
00:19:03,280 --> 00:19:05,100
Not in a handbag at Victoria Stairs.
325
00:19:06,460 --> 00:19:07,660
Just left.
326
00:19:08,600 --> 00:19:09,960
I'm so sorry.
327
00:19:10,280 --> 00:19:12,360
Have you no idea who they were?
328
00:19:12,660 --> 00:19:14,740
No. A man and a woman, presumably.
329
00:19:15,660 --> 00:19:16,710
Oh, my.
330
00:19:17,220 --> 00:19:18,270
It's all right.
331
00:19:18,440 --> 00:19:19,820
It's not. It's sad.
332
00:19:20,300 --> 00:19:21,500
I'm so sorry.
333
00:19:21,800 --> 00:19:22,880
Poor old fellow.
334
00:19:26,480 --> 00:19:28,740
Whose idea was it to change the subject?
335
00:19:30,120 --> 00:19:32,380
Certainly cheered things up, didn't it?
336
00:19:32,381 --> 00:19:34,889
Thanks for the shirt and tie, too.
337
00:19:34,890 --> 00:19:36,450
I'll pick mine up at the weekend.
338
00:19:36,990 --> 00:19:38,040
Goodbye, my dear.
339
00:19:38,270 --> 00:19:42,150
You will come and see us soon, won't
you? Thanks, Alice. We'd love to.
340
00:19:42,151 --> 00:19:43,109
old chap.
341
00:19:43,110 --> 00:19:45,830
Nice to know our law is in such good
hands. Cheers, Tom.
342
00:19:46,470 --> 00:19:47,520
Bye.
343
00:19:59,001 --> 00:20:05,969
I could just never have imagined you
calling them Alice and Tom. Well, they
344
00:20:05,970 --> 00:20:06,729
asked me to.
345
00:20:06,730 --> 00:20:08,710
I could never have imagined that either.
346
00:20:08,711 --> 00:20:11,729
Certainly warmed up after lunch, didn't
they?
347
00:20:11,730 --> 00:20:15,009
Of course, I'd like to think it was my
personal charm that finally won them
348
00:20:15,010 --> 00:20:16,049
over.
349
00:20:16,050 --> 00:20:19,190
If I'm to be honest, it was the
orphanage that was my trump card.
350
00:20:20,030 --> 00:20:24,209
Yes, you must remember that for the
future. Perhaps I should have tried it
351
00:20:24,210 --> 00:20:25,260
the bus conductor.
352
00:20:26,690 --> 00:20:28,860
Well, what are we going to do this
evening?
353
00:20:28,861 --> 00:20:30,749
What are we going to do this afternoon?
354
00:20:30,750 --> 00:20:32,090
Nothing. Let's do that.
355
00:20:32,380 --> 00:20:33,430
Good idea.
356
00:20:37,660 --> 00:20:38,710
Oh.
357
00:20:40,440 --> 00:20:41,820
Ah, they are nice, you know.
358
00:20:42,400 --> 00:20:46,079
Your mum and dad. Yes, I know. It's just
that they... They worry about you.
359
00:20:46,080 --> 00:20:49,479
Well, with good reason, I suppose. I
know I've been a disappointment.
360
00:20:49,480 --> 00:20:53,320
But they make not giving them
grandchildren sound like pure meanness
361
00:20:53,321 --> 00:20:57,639
Let's face it, anyone who had Helen for
a sister was.
362
00:20:57,640 --> 00:20:59,320
Terrific competition, isn't it?
363
00:21:04,400 --> 00:21:06,680
If she wasn't so nice, I'd really hate
her.
364
00:21:07,860 --> 00:21:08,910
Ah, you're better.
365
00:21:08,911 --> 00:21:10,719
Hi, sir.
366
00:21:10,720 --> 00:21:12,340
No, better.
367
00:21:13,660 --> 00:21:17,500
If you get something right, it's not
because of any intrinsic rightness in
368
00:21:17,540 --> 00:21:19,160
It's because you've tried.
369
00:21:22,460 --> 00:21:23,510
Is that profound?
370
00:21:24,420 --> 00:21:26,720
Oh, I don't know. I'll tell you
something.
371
00:21:26,960 --> 00:21:28,010
Profound? Not very.
372
00:21:28,200 --> 00:21:31,210
You know, I feel really mean about being
so jealous of Helen.
373
00:21:31,630 --> 00:21:35,180
I mean, she's favourite. Somebody has to
be, but we both had lots of love.
374
00:21:35,550 --> 00:21:36,600
You couldn't have.
375
00:21:36,830 --> 00:21:37,880
Oh, yes, I did.
376
00:21:37,881 --> 00:21:40,369
Just some different people, that's all.
377
00:21:40,370 --> 00:21:41,670
Auntie this, Mrs that.
378
00:21:42,130 --> 00:21:44,480
We're not the same people all the time,
though.
379
00:21:45,130 --> 00:21:47,300
Kingsley Amos was a Bernardo boy, you
know.
380
00:21:48,870 --> 00:21:49,920
What?
381
00:21:50,010 --> 00:21:51,060
Yeah.
382
00:21:51,970 --> 00:21:53,020
Are you sure?
383
00:21:53,610 --> 00:21:55,290
It was Leslie Thomas, that's all.
384
00:21:57,310 --> 00:21:59,900
You know, you've never really talked
much about it.
385
00:22:01,200 --> 00:22:04,270
I'm to be truthful, I don't remember
much about being a child.
386
00:22:04,340 --> 00:22:08,190
I remember more about being a grown -up,
really. You must remember something.
387
00:22:10,600 --> 00:22:11,650
Yeah.
388
00:22:12,800 --> 00:22:13,880
There was a Christmas.
389
00:22:15,360 --> 00:22:17,140
I must have been about six.
390
00:22:18,520 --> 00:22:23,840
And we were all taken to a big store to
see Father Christmas.
391
00:22:25,680 --> 00:22:27,160
He smelt of peppermint.
392
00:22:29,840 --> 00:22:35,420
I was quite frightened in his grotto
because it was quite dim in there.
393
00:22:37,860 --> 00:22:44,379
Anyway, he sat me on his knee and he
asked me what I'd like most in the world
394
00:22:44,380 --> 00:22:45,880
for Christmas.
395
00:22:47,760 --> 00:22:49,320
And do you know what I asked for?
396
00:22:50,080 --> 00:22:51,130
Mother and father?
397
00:22:52,960 --> 00:22:57,059
No, a licky coat for my licky bare back
and a pair of shoes for my licky bare
398
00:22:57,060 --> 00:22:58,160
feet. Oh, Judy!
399
00:23:07,980 --> 00:23:11,560
A fine romance with no thinking.
400
00:23:11,880 --> 00:23:15,600
Taking to a life of happiness up in my
head.
401
00:23:16,800 --> 00:23:17,979
A fine
402
00:23:17,980 --> 00:23:24,459
romance
403
00:23:24,460 --> 00:23:27,040
with no wrestling.
404
00:23:27,480 --> 00:23:34,479
A fine romance with no nestling. We two
are just as prickly
405
00:23:34,480 --> 00:23:35,660
as cactus plants.
406
00:23:37,420 --> 00:23:38,470
I haven't got a charm.
407
00:23:39,920 --> 00:23:41,480
It is a fine romance.
408
00:23:41,530 --> 00:23:46,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.