Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:14,340
A fine romance with no kisses.
2
00:00:14,900 --> 00:00:21,439
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:21,440 --> 00:00:23,300
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,140
But we're as cold as yesterday's mash
for tacos.
5
00:00:47,310 --> 00:00:48,650
This is a fine romance.
6
00:01:06,990 --> 00:01:08,040
There!
7
00:01:09,130 --> 00:01:10,180
Oh, thanks.
8
00:01:10,890 --> 00:01:12,450
I can never find the cue.
9
00:01:12,710 --> 00:01:13,760
I've noticed.
10
00:01:25,640 --> 00:01:26,690
Where is he? There!
11
00:01:27,840 --> 00:01:29,460
I didn't want the queue that time.
12
00:01:31,980 --> 00:01:35,700
Now she'll have to start all over again.
No, no, no, no. There's no need. Look.
13
00:01:37,980 --> 00:01:39,030
Just get this.
14
00:01:41,720 --> 00:01:42,820
Paint it on like that.
15
00:01:42,821 --> 00:01:46,179
Line it up and type the right letter
over it.
16
00:01:46,180 --> 00:01:47,230
No,
17
00:01:47,320 --> 00:01:48,400
no, wait till it dries.
18
00:01:51,900 --> 00:01:52,950
It's clever, that.
19
00:01:53,600 --> 00:01:54,650
Yes.
20
00:01:59,781 --> 00:02:05,569
Do you think it's dry, Barbara? Let me
do the letter for you. No, no, no.
21
00:02:05,570 --> 00:02:07,310
Do you think it's dry? I'm sure it is.
22
00:02:12,210 --> 00:02:13,260
Oh,
23
00:02:22,730 --> 00:02:23,780
this is awful.
24
00:02:23,781 --> 00:02:25,749
Why, what's the matter? It's not the
tap.
25
00:02:25,750 --> 00:02:27,510
It's the pauses between the taps.
26
00:02:28,390 --> 00:02:30,070
It's like a Chinese water torture.
27
00:02:30,071 --> 00:02:32,779
Oh, yeah, well, I never learned
properly, you see.
28
00:02:32,780 --> 00:02:33,799
Yes.
29
00:02:33,800 --> 00:02:35,799
Do you type all your business
correspondence?
30
00:02:35,800 --> 00:02:36,850
Yes, most of it.
31
00:02:36,940 --> 00:02:39,050
It just looks so much better, doesn't
it?
32
00:02:39,840 --> 00:02:40,890
Yes.
33
00:02:42,360 --> 00:02:47,279
Mike. Hmm? Now, don't get me wrong,
don't think I'm interfering, but I get a
34
00:02:47,280 --> 00:02:50,699
of extra time now and again. I mean, why
don't I come round to your office and I
35
00:02:50,700 --> 00:02:51,900
could type that for you?
36
00:02:51,901 --> 00:02:53,019
Slightly quicker.
37
00:02:53,020 --> 00:02:54,070
Nope.
38
00:02:54,071 --> 00:02:55,019
Well, why not?
39
00:02:55,020 --> 00:02:58,179
Well, you know what my office is like,
don't you? It's not exactly salubrious,
40
00:02:58,180 --> 00:02:58,659
is it?
41
00:02:58,660 --> 00:03:00,400
And I've only got a paraffin heater.
42
00:03:00,860 --> 00:03:02,240
I wear my thermal underwear.
43
00:03:03,440 --> 00:03:04,490
So?
44
00:03:04,491 --> 00:03:07,819
You know, it would do no harm to have
somebody there most of the day when
45
00:03:07,820 --> 00:03:11,779
out, just to answer the phone call. That
answering machine of yours only answers
46
00:03:11,780 --> 00:03:12,900
when it feels like it.
47
00:03:13,620 --> 00:03:16,090
Well, what about your own work? I bring
it with me.
48
00:03:16,620 --> 00:03:17,670
No.
49
00:03:18,080 --> 00:03:19,130
Well, why not?
50
00:03:20,240 --> 00:03:21,560
You know it makes sense.
51
00:03:22,820 --> 00:03:23,960
I couldn't pay you much.
52
00:03:23,961 --> 00:03:26,879
Well, he's talking about paying. I
didn't say anything about paying. You
53
00:03:26,880 --> 00:03:28,680
pay me for burning your shirt.
54
00:03:29,821 --> 00:03:31,939
Well, that's different.
55
00:03:31,940 --> 00:03:38,819
It isn't. Good heavens, Mike, we're...
We're... It does no harm to
56
00:03:38,820 --> 00:03:40,320
help one another now and again.
57
00:03:40,680 --> 00:03:42,360
Well, I don't help you at all. You do.
58
00:03:42,600 --> 00:03:44,040
How? You just do.
59
00:03:46,120 --> 00:03:47,170
Please, Mike.
60
00:03:48,480 --> 00:03:51,160
Well, just for a couple of hours, every
now and then.
61
00:03:53,000 --> 00:03:54,050
I'll stop tomorrow.
62
00:04:01,420 --> 00:04:03,160
Bill, she's coming round tomorrow.
63
00:04:03,560 --> 00:04:04,820
Just for a couple of hours.
64
00:04:08,080 --> 00:04:09,760
Well, it makes sense, doesn't it?
65
00:04:10,500 --> 00:04:15,159
Don't just sit there going... Say
something. I'm saying something. What?
66
00:04:15,160 --> 00:04:20,500
saying... She'll start organising
things, don't you?
67
00:04:20,720 --> 00:04:21,770
I didn't say that.
68
00:04:22,200 --> 00:04:23,520
She'll start interfering.
69
00:04:23,521 --> 00:04:25,059
I didn't say that either.
70
00:04:25,060 --> 00:04:28,059
Well, what are you saying? Nothing.
You're saying it for me. No, I'm not.
71
00:04:28,060 --> 00:04:30,290
Look, Mike, I've got nothing against
Laura.
72
00:04:30,660 --> 00:04:32,120
She's... Bright, intelligent.
73
00:04:32,121 --> 00:04:36,239
But once she's got her teeth into
something, she's also like a very small,
74
00:04:36,240 --> 00:04:37,520
determined bull terrier.
75
00:04:37,521 --> 00:04:40,699
She'll have pretty little curtains up at
your shed windows next.
76
00:04:40,700 --> 00:04:41,900
She's already done that.
77
00:04:43,060 --> 00:04:45,280
Ask not to know for whom the bell tolls.
78
00:04:49,420 --> 00:04:51,280
What have you two been talking about?
79
00:04:51,620 --> 00:04:52,670
Er, football.
80
00:04:52,840 --> 00:04:55,380
You? Er, netball.
81
00:04:55,660 --> 00:04:56,710
Oh.
82
00:04:56,960 --> 00:05:00,500
No, well, actually, what we've been
talking about...
83
00:05:00,910 --> 00:05:02,710
Don't kick me under the table, Helen.
84
00:05:03,290 --> 00:05:04,340
It's furniture.
85
00:05:04,750 --> 00:05:06,330
Oh. Office furniture. Furniture.
86
00:05:06,870 --> 00:05:08,650
Not my office. No, Phil's.
87
00:05:08,651 --> 00:05:13,149
I was wondering whether you could steer
any bits that aren't being used Mike's
88
00:05:13,150 --> 00:05:14,200
way.
89
00:05:14,230 --> 00:05:17,480
You want me to steal some of our office
furniture to give to Mike?
90
00:05:17,690 --> 00:05:18,740
Steal? Steal.
91
00:05:19,310 --> 00:05:21,230
Steal. You went to a good school, too.
92
00:05:21,231 --> 00:05:23,849
Well, it's done all the time, isn't it?
I mean, you buy somebody a drink and
93
00:05:23,850 --> 00:05:26,409
they do you a favour. That's how big
business works. We're not talking about
94
00:05:26,410 --> 00:05:29,720
business. You want me to steal some of
our office furniture? Steal.
95
00:05:29,721 --> 00:05:32,139
No. Look, I don't know what you're
talking about.
96
00:05:32,140 --> 00:05:33,560
I've got office furniture.
97
00:05:33,940 --> 00:05:38,560
I know, but it's not over smart, is it?
Well, I'm running a landscape garden.
98
00:05:38,580 --> 00:05:39,900
It's not the design centre.
99
00:05:39,901 --> 00:05:43,419
Well, I know that, but your office is
the first thing people see and there's
100
00:05:43,420 --> 00:05:45,599
harm in creating a good first
impression, is there?
101
00:05:45,600 --> 00:05:46,659
Yeah, I agree with that.
102
00:05:46,660 --> 00:05:51,179
You know, before we were married, when
Helen was still my secretary, I cited
103
00:05:51,180 --> 00:05:54,430
death so that she was the first thing
people saw when they came in.
104
00:05:54,660 --> 00:05:57,370
I thought you said the light was better
in that corner.
105
00:05:57,780 --> 00:05:58,980
Well, that's what I said.
106
00:06:00,010 --> 00:06:02,000
They came in, you see, and there she
was.
107
00:06:02,110 --> 00:06:05,060
Nice smile, nice legs. Put them in a
good mood straight away.
108
00:06:05,061 --> 00:06:06,869
Look, you've gone right off the subject.
109
00:06:06,870 --> 00:06:07,990
I miss miniskirts.
110
00:06:07,991 --> 00:06:13,669
And the subject you've gone off is
whether you could steer some of your
111
00:06:13,670 --> 00:06:17,949
furniture Mike's way. I do not want Phil
to steer anything my way. I'm all
112
00:06:17,950 --> 00:06:18,649
right, right?
113
00:06:18,650 --> 00:06:21,300
You're just stubborn. I wasn't a good
secretary then.
114
00:06:21,350 --> 00:06:25,090
What? I mean, basically, I was just a
smile and a pair of legs.
115
00:06:25,091 --> 00:06:28,699
No. It's a wonder you didn't have me
dress up as a bunny girl and I've done
116
00:06:28,700 --> 00:06:32,070
you. Well, love, I rated you very
highly. You are very efficient, too.
117
00:06:32,080 --> 00:06:33,820
Too? Too? You hear the too?
118
00:06:34,180 --> 00:06:37,300
I wonder whether they'll ever come back,
miniskirt.
119
00:06:38,860 --> 00:06:41,270
Look at you three. You've just gone
rambling off.
120
00:06:41,780 --> 00:06:43,400
Now, whose turn is it for a round?
121
00:06:43,680 --> 00:06:44,730
Yours.
122
00:06:48,840 --> 00:06:49,890
I'm sorry about that.
123
00:06:50,080 --> 00:06:52,340
Well, I did warn you. About what? Your
sister.
124
00:06:52,341 --> 00:06:55,849
You don't have to warn anybody about
my... My sister, she's not a dangerous
125
00:06:55,850 --> 00:06:59,649
animal. I was very impressed by your
typing before I even set eyes on you.
126
00:06:59,650 --> 00:07:01,470
did you know it was my typing?
127
00:07:03,490 --> 00:07:05,390
Duck. Yes, duck.
128
00:07:14,470 --> 00:07:18,050
You know, I've just been thinking.
129
00:07:18,990 --> 00:07:20,670
Well, not about office furniture.
130
00:07:20,730 --> 00:07:21,780
No.
131
00:07:25,290 --> 00:07:29,429
smells in all the world is a new -mown
lawn after light rain has been falling
132
00:07:29,430 --> 00:07:31,110
it. You've only got a window box.
133
00:07:33,710 --> 00:07:34,760
I know.
134
00:07:35,290 --> 00:07:36,370
We've got a lawn.
135
00:07:37,290 --> 00:07:38,340
I know.
136
00:07:38,850 --> 00:07:40,390
And most of it's paved over.
137
00:07:41,230 --> 00:07:42,370
I know. Ah, look.
138
00:07:42,710 --> 00:07:44,850
I work for people when they ask.
139
00:07:45,170 --> 00:07:49,010
I do not go around altering people's
gardens against their will. I know.
140
00:08:01,320 --> 00:08:02,520
I should start too early.
141
00:08:03,860 --> 00:08:04,910
Well, you do.
142
00:08:05,280 --> 00:08:08,040
I won't when business starts booming.
143
00:08:08,800 --> 00:08:11,660
Has it ever boomed? Oh, it's popped a
couple of times.
144
00:08:13,960 --> 00:08:18,840
But when it really does start booming,
then I will come in at 11 o 'clock,
145
00:08:18,980 --> 00:08:25,939
in the daimler, pick up a handful of
tenors, knock the workforce about a
146
00:08:25,940 --> 00:08:28,980
bit, and tootle off for a game of golf.
147
00:08:33,880 --> 00:08:34,930
Messages.
148
00:08:41,659 --> 00:08:45,080
Selway Landscape Gardening. Mike Selway
speaking.
149
00:08:45,081 --> 00:08:47,059
You're not supposed to hear that bit.
150
00:08:47,060 --> 00:08:51,019
There's nobody in the office at the
moment, but if you'd like to leave a
151
00:08:51,020 --> 00:08:52,120
message, please...
152
00:09:14,670 --> 00:09:17,080
those before you get the day, will I,
won't you?
153
00:09:18,170 --> 00:09:19,220
I won't have to.
154
00:09:19,910 --> 00:09:21,750
I'll have a battery of secretaries.
155
00:09:22,830 --> 00:09:27,889
Well, in the meantime... Yes, in the
meantime...
156
00:09:27,890 --> 00:09:33,410
Oh,
157
00:09:38,450 --> 00:09:42,889
it's Charlie, you see. I don't want him
to think I spend every night at your
158
00:09:42,890 --> 00:09:43,940
place.
159
00:09:49,580 --> 00:09:51,930
Would you like a heater on? No, no, no,
I'm fine.
160
00:09:54,480 --> 00:09:57,220
You know what to say, don't you?
161
00:09:57,500 --> 00:09:59,420
Yes, we drafted the replies last night.
162
00:09:59,540 --> 00:10:01,620
But you won't add anything, will you?
163
00:10:02,860 --> 00:10:07,080
What do you need the gardening book for?
164
00:10:07,880 --> 00:10:09,990
Well, it is a landscape garden, isn't
it?
165
00:10:09,991 --> 00:10:12,919
I mean, if somebody rings up when you're
out, I don't want to let them think
166
00:10:12,920 --> 00:10:15,779
they're talking to somebody who only
owns the window box.
167
00:10:15,780 --> 00:10:17,660
So if they happen to mention, say...
168
00:10:18,250 --> 00:10:21,170
Sweet pea, I look up the index and I
say... Latheris odoratus.
169
00:10:21,730 --> 00:10:25,400
What? Latheris odoratus. Latheris
odoratus, as we call them in the trade.
170
00:10:25,401 --> 00:10:28,669
And then they think they're on to
somebody who knows what they're talking
171
00:10:28,670 --> 00:10:32,209
Look, I just wish you'd take the
message. That's all I wanted to do,
172
00:10:32,210 --> 00:10:34,609
know you said, but there's no harm in
giving the impression that we're all on
173
00:10:34,610 --> 00:10:37,200
our toes from the managing director to
the tea lady.
174
00:10:37,230 --> 00:10:38,730
Well, we haven't got a tea lady.
175
00:10:39,250 --> 00:10:40,300
They don't know that.
176
00:10:40,630 --> 00:10:41,680
No.
177
00:10:42,370 --> 00:10:43,450
Oh, well, uh...
178
00:10:48,720 --> 00:10:52,000
Oh, you know where the tea things are,
don't you?
179
00:10:52,280 --> 00:10:53,330
Yes, thank you.
180
00:10:54,340 --> 00:10:55,660
I shouldn't stay very long.
181
00:10:56,080 --> 00:10:58,660
Only a couple of hours. An hour, maybe.
182
00:10:59,320 --> 00:11:03,239
Oh, you've got the telephone number
where I'm working, just in case anything
183
00:11:03,240 --> 00:11:05,399
crops up. Will you stop treating me as
if you're leaving me to play with your
184
00:11:05,400 --> 00:11:06,450
best train set?
185
00:11:07,080 --> 00:11:10,450
I won't lock the wheels off, and I'll
put it back in the box when I've
186
00:11:12,080 --> 00:11:13,130
Yes, good.
187
00:11:13,400 --> 00:11:14,540
Cheerio, then. Cheerio.
188
00:11:33,070 --> 00:11:34,120
Sorry, sir.
189
00:11:34,950 --> 00:11:36,000
Cheerio.
190
00:11:36,830 --> 00:11:37,880
Cheerio.
191
00:11:52,710 --> 00:11:53,760
Hello?
192
00:11:54,310 --> 00:11:56,350
Could I speak to Mr Carabidakis, please?
193
00:11:57,090 --> 00:11:58,140
Thank you.
194
00:12:00,450 --> 00:12:01,500
Andrea?
195
00:12:05,070 --> 00:12:06,120
No, Dalton.
196
00:12:07,370 --> 00:12:10,350
And is Maria well?
197
00:12:11,170 --> 00:12:12,220
Good, good.
198
00:12:13,830 --> 00:12:18,030
No, no, I don't want work at the moment.
Well, not translating work, that is.
199
00:12:18,150 --> 00:12:22,210
No, it's just this. Andreas, you have a
nice big garden, haven't you?
200
00:12:46,600 --> 00:12:49,840
Thank you, Mr Barker, please. I'm Mrs
Barker. Oh, how do you do?
201
00:12:49,841 --> 00:12:51,279
I'm Cherry.
202
00:12:51,280 --> 00:12:52,380
Oh, hello.
203
00:12:52,381 --> 00:12:56,439
Phil has somebody with him at the
moment. Oh, don't worry, I'll wait.
204
00:12:56,440 --> 00:12:57,279
Are you sure?
205
00:12:57,280 --> 00:12:58,330
Yes, no bother.
206
00:13:24,660 --> 00:13:30,929
Good. And there'll be a group in it, all
right? I'll ring you back.
207
00:13:30,930 --> 00:13:32,009
All right, thanks. Bye.
208
00:13:32,010 --> 00:13:33,060
Hello,
209
00:13:33,441 --> 00:13:37,469
love. What are you doing here? Oh,
shopping.
210
00:13:37,470 --> 00:13:41,080
You should have said. Oh, don't worry.
Cherry's been looking after me. Oh,
211
00:13:41,390 --> 00:13:42,440
Come on in.
212
00:13:49,810 --> 00:13:50,890
Cherry's very pretty.
213
00:13:52,010 --> 00:13:53,090
Yeah, she's all right.
214
00:13:54,390 --> 00:13:55,770
Do you always call yourself...
215
00:13:57,750 --> 00:13:58,800
Yeah. Oh.
216
00:13:58,801 --> 00:14:00,709
Well, so did you.
217
00:14:00,710 --> 00:14:01,910
Well, not straight away.
218
00:14:02,070 --> 00:14:03,450
Well, she's been here a year.
219
00:14:03,961 --> 00:14:09,089
You just came up here to take a look at
her, didn't you?
220
00:14:09,090 --> 00:14:10,870
No. No, I didn't.
221
00:14:11,270 --> 00:14:15,089
No, the thing is, I go past Mike's
office on the way home, so I thought I'd
222
00:14:15,090 --> 00:14:16,140
in here first.
223
00:14:16,141 --> 00:14:19,169
These two things are connected in some
way, aren't they? Oh, yes.
224
00:14:19,170 --> 00:14:21,870
How? Well, I've been thinking.
225
00:14:21,871 --> 00:14:25,829
When you come down to it, there's all
too little green left in the world,
226
00:14:25,830 --> 00:14:26,880
there?
227
00:14:30,060 --> 00:14:34,459
Would it be such a bad idea if we had
Mike take up the paving stones and make
228
00:14:34,460 --> 00:14:35,510
the lawn bigger?
229
00:14:35,511 --> 00:14:39,999
Laura's been at you again, hasn't she?
Well, she might have mentioned it.
230
00:14:40,000 --> 00:14:42,530
She should open a brainwashing school
somewhere.
231
00:14:43,140 --> 00:14:44,760
She is right, though, isn't she?
232
00:14:45,800 --> 00:14:49,230
Well, I suppose at the end of the day,
yeah, she was going to help Mike.
233
00:14:49,800 --> 00:14:50,850
Hello,
234
00:14:51,260 --> 00:14:52,310
Phil Barker.
235
00:14:52,540 --> 00:14:53,620
Eric. Yes.
236
00:14:54,460 --> 00:14:55,510
You can?
237
00:14:55,720 --> 00:14:56,770
Good man.
238
00:14:57,260 --> 00:14:58,700
Don't worry, I'll swing that.
239
00:14:58,760 --> 00:15:00,990
Yes, and, uh... I won't forget the
drink, okay?
240
00:15:01,460 --> 00:15:02,510
Okay, thanks, bye.
241
00:15:02,800 --> 00:15:04,660
Another multi -million dollar deal?
242
00:15:05,040 --> 00:15:06,090
Not exactly.
243
00:15:06,640 --> 00:15:09,770
I've just arranged to steer some office
furniture Mike's way.
244
00:15:11,860 --> 00:15:13,660
Laura? Laura.
245
00:15:36,851 --> 00:15:38,799
Here, Mike.
246
00:15:38,800 --> 00:15:39,850
All done.
247
00:15:40,460 --> 00:15:42,420
Train set, put neatly away.
248
00:15:44,640 --> 00:15:46,800
See you tonight, love, Laura.
249
00:16:13,040 --> 00:16:14,220
Oh, yes, yes, please do.
250
00:16:18,620 --> 00:16:23,420
Look, I'll come straight to the point.
251
00:16:24,080 --> 00:16:26,520
Phil and I would like you to do our lawn
for us.
252
00:16:26,521 --> 00:16:28,499
Professionally, of course.
253
00:16:28,500 --> 00:16:33,239
Why? Well, when you come right down to
it, there's all too little green left in
254
00:16:33,240 --> 00:16:35,470
the world, isn't there? You didn't say
that.
255
00:16:35,600 --> 00:16:37,140
Yes, I did. I just heard myself.
256
00:16:37,660 --> 00:16:38,820
That's Laura's line.
257
00:16:39,100 --> 00:16:42,110
Well, she is right, isn't she? She
doesn't care about green.
258
00:16:42,350 --> 00:16:43,730
She just wants to get me work.
259
00:16:43,970 --> 00:16:45,470
Well, is that such a bad thing?
260
00:16:46,050 --> 00:16:47,290
Oh, no, I suppose not.
261
00:16:47,510 --> 00:16:50,230
So take it, Mike. We honestly want it
done.
262
00:16:51,950 --> 00:16:53,450
She wants to help, Mike.
263
00:16:53,890 --> 00:16:56,120
She hasn't had anyone to help for a long
time.
264
00:16:57,570 --> 00:16:58,620
Please, Mike.
265
00:16:59,310 --> 00:17:00,360
Well, all right.
266
00:17:01,470 --> 00:17:06,828
I'm not being ungracious. Well, possibly
I am, but I don't mean to be. It's just
267
00:17:06,829 --> 00:17:09,410
that I feel crowded. That's OK.
268
00:17:11,411 --> 00:17:14,249
That's not one of my deliveries.
269
00:17:14,250 --> 00:17:16,869
No. No, I think I know what that is,
actually.
270
00:17:17,150 --> 00:17:20,869
What? Well, Laura was right. First
impressions are important.
271
00:17:21,829 --> 00:17:22,879
Shut it up.
272
00:17:24,030 --> 00:17:25,210
Mr. Selway? Yes?
273
00:17:25,569 --> 00:17:26,709
You're afraid of death.
274
00:17:51,780 --> 00:17:52,830
Cooking.
275
00:17:55,060 --> 00:17:57,710
Can't help feeling sorry for the
shepherd, can you?
276
00:18:01,260 --> 00:18:04,820
You just had to, didn't you? You just
had to.
277
00:18:05,100 --> 00:18:09,859
What? I no sooner got back to the office
than I was visited in quick succession
278
00:18:09,860 --> 00:18:11,420
by two charity organisations.
279
00:18:13,240 --> 00:18:14,400
Talking about the...
280
00:18:14,401 --> 00:18:18,179
Would you please do our garden, though
we don't really want it done, Charity?
281
00:18:18,180 --> 00:18:21,759
And I'm sorry, we can't take the
furniture back now because Eric has
282
00:18:21,760 --> 00:18:23,380
fiddled the inventory, Charity.
283
00:18:24,820 --> 00:18:27,110
Phil didn't send you any old rubbish,
did he?
284
00:18:27,260 --> 00:18:28,980
No, it's very nice.
285
00:18:29,260 --> 00:18:31,680
Oh, that's all right, then. It is not
all right.
286
00:18:32,360 --> 00:18:34,590
I thought I told you to leave those two
alone.
287
00:18:34,591 --> 00:18:39,099
Well, I only gave them a call and gave
them a gentle reminder from your office,
288
00:18:39,100 --> 00:18:39,819
that's all.
289
00:18:39,820 --> 00:18:41,500
How many times did you phone them?
290
00:18:41,620 --> 00:18:42,670
Only five or six.
291
00:18:47,150 --> 00:18:50,790
few other calls while I was at it. You
did what? Now, don't start.
292
00:18:51,010 --> 00:18:52,090
It was nobody you knew.
293
00:18:52,091 --> 00:18:56,429
I just phoned a few people that I'd done
translations for and asked them if
294
00:18:56,430 --> 00:18:58,429
they'd like to avail themselves of your
services.
295
00:18:58,430 --> 00:19:00,900
Not all of them said yes, but three did.
Three jobs.
296
00:19:01,330 --> 00:19:03,980
I suppose you walked home carrying a
sandwich board.
297
00:19:06,110 --> 00:19:07,690
Now, Mr.
298
00:19:08,010 --> 00:19:09,870
Calabaracus wants a whole lawn, Rita.
299
00:19:10,690 --> 00:19:14,649
Mr. and Mrs. Palmer have decided on a
patio, and Mr. de Jong wants some
300
00:19:14,650 --> 00:19:17,840
cleared. You'll like Mr. Carabidakis.
He's got the jolly face.
301
00:19:17,841 --> 00:19:24,299
And I'm not ringing back to tell them
you've changed your mind. What mind is
302
00:19:24,300 --> 00:19:25,350
that?
303
00:19:25,660 --> 00:19:26,710
Oh, Mike.
304
00:19:28,620 --> 00:19:32,220
Well, this... This Mr.
305
00:19:32,221 --> 00:19:33,579
Carab, what's it?
306
00:19:33,580 --> 00:19:36,120
Darkis. Yes, him and the others.
307
00:19:36,940 --> 00:19:38,340
You didn't blackmail him.
308
00:19:38,600 --> 00:19:39,650
Of course not.
309
00:19:39,800 --> 00:19:41,480
Didn't use any physical violence.
310
00:19:42,040 --> 00:19:45,720
I just told them how good you were at
your job. You don't really know that.
311
00:19:45,721 --> 00:19:46,699
I do.
312
00:19:46,700 --> 00:19:49,579
You just don't sell yourself properly,
that's all. Oh, I don't have to. You're
313
00:19:49,580 --> 00:19:50,630
doing it for me.
314
00:19:50,960 --> 00:19:52,460
But you won't say no to the jobs.
315
00:19:53,220 --> 00:19:55,040
Why is this so important to you?
316
00:19:57,440 --> 00:19:58,490
It just is.
317
00:20:03,940 --> 00:20:08,320
Ah, well, who do I start blinding with
science first? Mr. Carrad, what's it?
318
00:20:08,321 --> 00:20:11,259
Well, I thought Mr. Carrad would ask it
first because I phoned him first. So I
319
00:20:11,260 --> 00:20:12,520
looked in your desk diary.
320
00:20:12,521 --> 00:20:16,179
and I put down Monday, Tuesday and
Wednesday of next week. Is that all
321
00:20:16,180 --> 00:20:17,230
Yes, that's fine.
322
00:20:17,231 --> 00:20:20,079
And you didn't mind me looking at your
desk diary?
323
00:20:20,080 --> 00:20:21,980
No. So who's next?
324
00:20:22,300 --> 00:20:25,070
Mr and Mrs Palmer on Tuesday and Mr de
Jong on Wednesday.
325
00:20:26,480 --> 00:20:32,959
You mean Monday for one job, Tuesday for
another job, and Wednesday for the
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,010
third job?
327
00:20:34,400 --> 00:20:39,420
Do you really seriously expect me to re
-turf a lawn in one day?
328
00:20:40,980 --> 00:20:42,030
Oh.
329
00:20:44,400 --> 00:20:45,480
what do you think I do?
330
00:20:45,940 --> 00:20:49,130
Arrive with it like a carpet, unroll it,
pack it down and go home.
331
00:20:51,160 --> 00:20:55,800
I've got to take up the existing one,
dig it, level it, get it down to a tilt.
332
00:20:56,360 --> 00:20:59,490
What's a tilt? Why don't you look it up
in your gardening book?
333
00:21:01,360 --> 00:21:04,130
And this woodland that I'm supposed to
clear in one day.
334
00:21:05,940 --> 00:21:07,300
What is it, Epping Forest?
335
00:21:17,200 --> 00:21:21,500
It's just me and a chainsaw, not a gang
of lumberjacks.
336
00:21:22,660 --> 00:21:25,190
But where did you leave your brains this
morning?
337
00:21:27,160 --> 00:21:28,500
I got carried away.
338
00:21:29,560 --> 00:21:31,980
Don't snivel. I'm not snivelling, I'm
sniffing.
339
00:21:42,281 --> 00:21:50,169
Well, I'll give them a ring first thing
in the morning and tell them that you're
340
00:21:50,170 --> 00:21:51,350
an escaped lunatic.
341
00:21:54,590 --> 00:21:58,850
And see if they won't accept something a
little less superhuman.
342
00:22:00,150 --> 00:22:01,210
I'll be at your pool.
343
00:22:03,930 --> 00:22:06,820
I'll bet the potato in the shepherd's
pie is lumpy as well.
344
00:22:13,350 --> 00:22:14,430
Oh, I'll cheer up.
345
00:22:15,990 --> 00:22:17,430
It's not a complete disaster.
346
00:22:17,650 --> 00:22:19,760
I was only trying to help, Mike. Yes, I
know.
347
00:22:19,761 --> 00:22:22,069
Well, I'll never do it again.
348
00:22:22,070 --> 00:22:25,080
Oh, yes, you will. No, I promise, I
won't. No, I mean I wanted to.
349
00:22:25,690 --> 00:22:26,890
You're just saying that.
350
00:22:26,891 --> 00:22:28,049
No.
351
00:22:28,050 --> 00:22:33,349
I mean, you know my business. It's backs
to the wall. And if from time to time
352
00:22:33,350 --> 00:22:37,550
you're backwards to the wall with mine,
well, I might rather like that.
353
00:22:41,110 --> 00:22:43,830
Are you doing anything tomorrow?
354
00:22:45,200 --> 00:22:47,310
Now, why? Do you want me to do some
typing?
355
00:22:47,940 --> 00:22:49,780
No, not exactly.
356
00:22:50,700 --> 00:22:51,750
Well, what?
357
00:22:52,040 --> 00:22:57,120
Well, um... What?
358
00:23:04,840 --> 00:23:06,180
Lovely time of the day.
359
00:23:06,520 --> 00:23:08,280
Not like six in the morning, is it?
360
00:23:19,210 --> 00:23:20,260
The bottom up.
361
00:24:39,600 --> 00:24:40,920
This is a fine rumor.
362
00:24:40,970 --> 00:24:45,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.