All language subtitles for A Fair Has Arrived (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,430 --> 00:00:21,220 Who did this?! 3 00:00:28,830 --> 00:00:30,420 Parted! 4 00:00:30,950 --> 00:00:32,940 We parted immediately! 5 00:00:35,070 --> 00:00:37,820 Chernochka! Out! Out! 6 00:00:38,710 --> 00:00:39,980 Out! 7 00:00:40,270 --> 00:00:43,070 -Oh! -For what?! -For rudeness! 8 00:00:45,630 --> 00:00:48,740 Replace it, Market! He thinks he's in the ring! 9 00:00:48,870 --> 00:00:50,860 You think you're in the ring ?! 10 00:00:54,270 --> 00:00:56,780 - Naninka, is there still water? -There is. 11 00:01:00,030 --> 00:01:03,380 -It's good. -Comrade teacher, he always fights. 12 00:01:03,910 --> 00:01:05,420 Do not overeat. 13 00:01:17,550 --> 00:01:19,340 Goal! 14 00:01:19,550 --> 00:01:23,780 -I hate her, hairy comet! - And at the same time you love her. 15 00:01:24,630 --> 00:01:27,700 Swing ride! Already going! 16 00:01:29,630 --> 00:01:32,620 Hooray! A holiday has come to us! 17 00:01:33,230 --> 00:01:36,060 Hooray... 18 00:02:00,590 --> 00:02:03,580 -Hello! -Hi, Janet! 19 00:02:04,750 --> 00:02:06,310 Hello! 20 00:02:07,470 --> 00:02:08,820 Hello! 21 00:02:42,950 --> 00:02:46,180 Jaundice, jaundice... 22 00:02:46,670 --> 00:02:51,700 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 23 00:02:54,350 --> 00:02:57,580 Meadow jaundice... 24 00:02:59,790 --> 00:03:02,460 Do not hide from your grandfather 25 00:03:03,310 --> 00:03:06,140 In its meadows, jaundice. 26 00:03:07,070 --> 00:03:09,980 For him you are a true treasure. 27 00:03:10,590 --> 00:03:13,820 And do not hide from him, with your speck, 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,220 Jaundice, jaundice... 29 00:03:17,590 --> 00:03:22,460 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 30 00:03:25,270 --> 00:03:27,990 Meadow jaundice... 31 00:03:30,030 --> 00:03:32,940 Marigolds meadow, 32 00:03:34,150 --> 00:03:36,900 Do not hide from your grandfather. 33 00:03:37,390 --> 00:03:40,300 Brown eyes, motley eyes, 34 00:03:41,350 --> 00:03:44,070 do not hide from grandfather. 35 00:03:44,430 --> 00:03:47,500 Jaundice, jaundice... 36 00:03:48,070 --> 00:03:52,900 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 37 00:03:55,910 --> 00:03:58,580 Meadow jaundice... 38 00:04:15,190 --> 00:04:18,100 Jaundice, jaundice... 39 00:04:18,630 --> 00:04:23,340 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 40 00:04:26,350 --> 00:04:29,380 Meadow jaundice... 41 00:04:35,830 --> 00:04:41,300 - "Hor-and-it!" -You see, now: la la la... 42 00:04:42,030 --> 00:04:43,940 -La-la... -Listen to me! 43 00:04:47,790 --> 00:04:51,340 Tse-tse... Try again. 44 00:04:52,030 --> 00:04:55,660 -La-la-la... -Naninka, on the same level. 45 00:04:58,470 --> 00:05:03,140 -La-la... -Try it all together. 46 00:05:03,390 --> 00:05:04,900 Seikora, to the place! 47 00:05:10,790 --> 00:05:13,860 -Right, Naninka... -Someone pounded! 48 00:05:14,110 --> 00:05:15,340 Yes? 49 00:05:17,990 --> 00:05:21,460 -Good day. -A, the antipodes have visited us! 50 00:05:22,710 --> 00:05:25,060 So please come in. 51 00:05:29,150 --> 00:05:30,900 -Hi, Janet. -Hello. 52 00:05:34,550 --> 00:05:36,500 Beautifully entered. 53 00:05:36,750 --> 00:05:38,660 So, now introduce yourself. 54 00:05:39,990 --> 00:05:41,820 Well what's your name? 55 00:05:42,430 --> 00:05:43,540 -A you? - Janet. 56 00:05:43,750 --> 00:05:47,540 - Janet. Hm? -This is Markov! 57 00:05:47,830 --> 00:05:50,710 With a swing and a carousel! 58 00:05:50,910 --> 00:05:55,110 Come on my chest, great Pele! With the "whining" over! 59 00:06:01,110 --> 00:06:04,620 Hello! Hello! Ciao! Hi Market! 60 00:06:10,190 --> 00:06:12,380 -Janeta, sit down with me! -Hey! 61 00:06:12,590 --> 00:06:14,070 Janet... 62 00:06:19,510 --> 00:06:21,620 All right, Naninka, sit down. 63 00:06:24,150 --> 00:06:25,940 Take this one. 64 00:06:26,950 --> 00:06:28,620 Does anyone want to? 65 00:06:31,910 --> 00:06:33,470 Come on, Market. 66 00:06:43,550 --> 00:06:47,620 A year is a year, lined up like a notebook. 67 00:06:48,790 --> 00:06:52,540 Days, like rulers, are slowly moving. 68 00:06:53,990 --> 00:06:56,500 If you look at the line 69 00:06:56,750 --> 00:06:59,180 Maybe for a moment, 70 00:06:59,430 --> 00:07:02,700 Her other lines will catch up. 71 00:07:03,550 --> 00:07:05,820 Catch up... 72 00:07:06,150 --> 00:07:08,950 Catch up... 73 00:07:12,030 --> 00:07:15,860 After spring, the holiday will return from the holiday. 74 00:07:17,190 --> 00:07:20,500 From a holiday that you will not find in another place. 75 00:07:22,470 --> 00:07:26,260 Throws bugs on hats made of twigs, 76 00:07:27,550 --> 00:07:30,820 And you don’t even look at the notebook. 77 00:07:32,670 --> 00:07:35,630 Will arrive only for a moment 78 00:07:37,870 --> 00:07:41,420 Your grandfather is a moth 79 00:07:42,630 --> 00:07:46,300 With a grid and a rainbow sky 80 00:07:47,030 --> 00:07:49,300 Rainbow colored... 81 00:08:07,870 --> 00:08:11,060 After spring from the holiday, summer will return 82 00:08:11,790 --> 00:08:14,900 From the holiday that will fly away again. 83 00:08:16,070 --> 00:08:19,500 In the distance, kites lead him in the clouds. 84 00:08:20,350 --> 00:08:23,310 Will not come back right now and right away - 85 00:08:24,510 --> 00:08:27,230 He will return to you on the wings. 86 00:08:27,430 --> 00:08:28,860 -Celebration? -No, grandpa. 87 00:08:29,070 --> 00:08:32,140 I recognize him - and hold my breath. 88 00:08:33,030 --> 00:08:36,140 I won’t tell anyone about him. 89 00:08:36,710 --> 00:08:38,700 I will not say. 90 00:08:38,990 --> 00:08:42,340 Nothing, it’s nothing for us. 91 00:08:43,710 --> 00:08:47,940 Of course, Shari? And where is Zholik? Jolie! 92 00:08:48,750 --> 00:08:52,460 Good, Zholichek, good! 93 00:08:52,990 --> 00:08:55,180 And hop, Zholichek. 94 00:08:55,670 --> 00:08:57,620 Hop! Good, Zholichek! 95 00:08:58,470 --> 00:09:00,580 Hop, well, so hop! 96 00:09:01,790 --> 00:09:03,700 Hop, Zholichek! 97 00:09:07,870 --> 00:09:08,860 A look now! 98 00:09:09,070 --> 00:09:10,630 I’ll pull the rope. 99 00:09:11,070 --> 00:09:12,860 I’ll pull the rope. 100 00:09:13,590 --> 00:09:15,100 I’ll pull the rope. 101 00:09:15,990 --> 00:09:17,980 In..., in... 102 00:09:18,190 --> 00:09:19,590 I’ll pull the rope. 103 00:09:20,510 --> 00:09:22,500 I’ll pull the rope. 104 00:09:22,910 --> 00:09:24,740 I’ll pull the rope. 105 00:09:25,150 --> 00:09:27,420 I’ll catch you on the net! 106 00:09:27,630 --> 00:09:30,020 Figaro, Figaro! 107 00:09:30,430 --> 00:09:32,300 Four eyes and two noses. 108 00:09:32,590 --> 00:09:34,580 Four eyes will see 109 00:09:34,870 --> 00:09:37,140 Carousel and bare feet. 110 00:09:37,350 --> 00:09:39,220 How to put it for people. 111 00:09:39,510 --> 00:09:41,700 Small, big that she carries, 112 00:09:41,910 --> 00:09:43,900 What does she carry around 113 00:09:44,150 --> 00:09:46,260 as soon as the bell rings, 114 00:09:46,510 --> 00:09:48,300 What a holiday begins. 115 00:09:48,750 --> 00:09:50,620 What a holiday begins. 116 00:09:51,110 --> 00:09:52,670 I’ll pull the rope. 117 00:09:53,310 --> 00:09:55,420 I’ll pull the rope. 118 00:09:55,710 --> 00:09:57,500 I’ll pull the rope. 119 00:09:58,030 --> 00:10:00,180 In..., in... 120 00:10:00,470 --> 00:10:02,140 I’ll pull the rope. 121 00:10:02,830 --> 00:10:04,660 I’ll pull the rope. 122 00:10:05,070 --> 00:10:07,220 I’ll pull the rope. 123 00:10:07,550 --> 00:10:09,660 I’ll catch you on the net! 124 00:10:09,950 --> 00:10:11,940 Figaro, Figaro! 125 00:10:12,470 --> 00:10:14,620 -Some time spit by hand... -Carusel 126 00:10:14,830 --> 00:10:17,060 -Now the motor drives her... -Well, no! 127 00:10:17,270 --> 00:10:19,260 -And who suffers from dizziness... -Fuy! 128 00:10:19,510 --> 00:10:21,780 - Let her go to the doctor! -This is an idea! 129 00:10:21,990 --> 00:10:24,020 -This will never be lost! -At least! 130 00:10:24,230 --> 00:10:26,500 - Who's afraid of speed... - Ha ha! 131 00:10:26,710 --> 00:10:28,430 Let half pay - 132 00:10:28,630 --> 00:10:32,020 Let's ride it on the sly! 133 00:10:33,710 --> 00:10:38,520 I’ll pull the rope... 134 00:11:10,790 --> 00:11:15,740 However, she quickly tamed you! She knows how. A familiar person. 135 00:11:17,590 --> 00:11:21,180 -Do you have something before that? -So don't pay attention to us! 136 00:11:22,110 --> 00:11:26,620 Envy! There is no one to play with you! Play the kindergarten alone! 137 00:11:27,830 --> 00:11:32,580 And the fact that last year you ran away with my book and album is nothing to you, right? 138 00:11:32,990 --> 00:11:36,780 - You gave me that book yourself, no? -But I didn’t give an album! 139 00:11:37,150 --> 00:11:40,620 They are not given, you oath-apostate! 140 00:11:41,590 --> 00:11:44,550 I had the last grandfather butterflies there... 141 00:11:45,310 --> 00:11:48,140 Grandpa then died. 142 00:11:49,510 --> 00:11:51,940 Let's get this album back, huh ?! 143 00:11:52,310 --> 00:11:55,420 You already mourned him. Already a year has passed. 144 00:11:55,630 --> 00:11:58,140 Come back thief! 145 00:11:58,350 --> 00:12:02,740 I will find it for you - and these butterflies. I’ll look somewhere at my place... 146 00:12:02,990 --> 00:12:05,630 I will not appear at the swing until 147 00:12:05,830 --> 00:12:08,420 until you return him, you thief thief! 148 00:12:37,950 --> 00:12:41,500 Years - when there are many, when few 149 00:12:43,150 --> 00:12:46,820 To get confused in all matters. 150 00:12:48,550 --> 00:12:52,220 What happened for a long time? 151 00:12:53,870 --> 00:12:57,460 What happened to last year’s Janet? 152 00:13:01,390 --> 00:13:03,780 Jeannette... 153 00:13:06,710 --> 00:13:09,670 Jeannette... 154 00:13:38,750 --> 00:13:41,820 -Yellow! -Yellow! 155 00:13:42,190 --> 00:13:48,100 Jaundice... meadow jaundice... 156 00:13:48,430 --> 00:13:50,900 Marketa, we composed a song! 157 00:13:51,190 --> 00:13:53,300 We composed a song! 158 00:13:55,990 --> 00:13:58,980 Do not hide from your grandfather 159 00:13:59,710 --> 00:14:02,900 In its meadows, jaundice. 160 00:14:03,590 --> 00:14:06,820 For him you are a true treasure. 161 00:14:07,350 --> 00:14:10,620 Do not hide from him, with your speck 162 00:14:10,830 --> 00:14:14,140 Jaundice, jaundice... 163 00:14:14,710 --> 00:14:19,990 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 164 00:14:22,790 --> 00:14:25,820 Meadow... 165 00:14:28,070 --> 00:14:31,100 Marigolds meadow, 166 00:14:32,150 --> 00:14:35,340 Do not hide from your grandfather. 167 00:14:35,670 --> 00:14:38,980 Brown eyes, colorful eyes - 168 00:14:39,590 --> 00:14:42,900 Do not hide from your grandfather. 169 00:14:43,150 --> 00:14:46,380 Jaundice, jaundice... 170 00:14:46,990 --> 00:14:52,140 Jaundice, jaundice, Jaundice meadow... 171 00:14:55,150 --> 00:14:57,980 Meadow... 172 00:15:15,590 --> 00:15:18,820 Jaundice, jaundice... 173 00:15:19,230 --> 00:15:24,670 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 174 00:15:27,430 --> 00:15:30,100 Meadow... 175 00:15:32,110 --> 00:15:35,420 Moth, brown, fire - 176 00:15:35,910 --> 00:15:39,140 Because of me, they took new tailcoats. 177 00:15:39,830 --> 00:15:43,100 Marigolds, colorful eyes - 178 00:15:43,830 --> 00:15:47,020 Do not get away from grandfather. 179 00:15:47,270 --> 00:15:50,500 Jaundice, jaundice... 180 00:15:51,110 --> 00:15:56,230 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 181 00:15:59,910 --> 00:16:03,100 Meadow... 182 00:16:20,630 --> 00:16:23,740 Darkness, as if in a satchel - well, but we are not bored! 183 00:16:24,230 --> 00:16:27,620 When in the darkness at the dances we will rhythmically whistle! 184 00:16:27,950 --> 00:16:31,500 In the dark, the one to whom the day was not enough frolic rhythmically! 185 00:16:31,790 --> 00:16:34,980 Darkness, as if in a satchel - well, but we are not bored! 186 00:16:35,470 --> 00:16:38,300 Meadow is like parquet! 187 00:16:39,190 --> 00:16:42,540 Instead of music, this one plays... 188 00:16:42,950 --> 00:16:46,140 Orchestra, so to speak. 189 00:16:46,790 --> 00:16:50,540 -Tramps and princesses! To the princesses! 190 00:16:52,510 --> 00:16:55,580 Darkness, as if in a satchel - but I'm not afraid! 191 00:16:56,110 --> 00:16:59,460 When the fire burns for dancing, and with it the smoke! 192 00:16:59,790 --> 00:17:03,420 Go up to the stars, like princesses! 193 00:17:03,630 --> 00:17:06,900 Darkness, as if in a satchel - but I'm not afraid! 194 00:17:11,390 --> 00:17:13,420 One person out of you cannot sleep! 195 00:17:13,870 --> 00:17:18,660 -Are you sleepy? So early? - I have an important match tomorrow! 196 00:18:21,510 --> 00:18:24,100 Extinguish, annoying annoying... 197 00:19:14,190 --> 00:19:18,020 How many holidays have I already lived... 198 00:19:19,790 --> 00:19:23,860 And what essentially is when there is no holiday? 199 00:19:26,070 --> 00:19:30,270 From holiday to holiday, the road winds 200 00:19:32,310 --> 00:19:36,270 From one holiday to another... 201 00:19:38,110 --> 00:19:40,460 To others... 202 00:19:41,230 --> 00:19:43,380 To others... 203 00:19:44,430 --> 00:19:46,860 To others... 204 00:19:47,310 --> 00:19:49,820 To others... 205 00:19:57,230 --> 00:20:00,420 Jaundice, jaundice... 206 00:20:00,710 --> 00:20:05,700 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 207 00:20:08,390 --> 00:20:11,030 Meadow... 208 00:20:13,710 --> 00:20:16,510 Do not run from your grandfather 209 00:20:17,430 --> 00:20:20,580 Into your meadows, jaundice. 210 00:20:21,030 --> 00:20:24,100 For him you are a true treasure. 211 00:20:24,550 --> 00:20:27,740 Do not run from grandfather, with your speck, 212 00:20:28,030 --> 00:20:31,140 Jaundice, jaundice... 213 00:20:31,710 --> 00:20:36,830 Jaundice, jaundice ... Jaundice meadow... 214 00:20:39,390 --> 00:20:42,110 Meadow... 215 00:20:46,470 --> 00:20:48,300 And if we are away from each other, 216 00:20:48,550 --> 00:20:52,900 no one will ever love anyone like you like me, and I will love you. 217 00:20:53,710 --> 00:20:55,900 Swear On this album. 218 00:20:56,150 --> 00:20:59,820 Before you leave, you must write and draw something in it for me. 219 00:21:00,150 --> 00:21:03,110 You know? Draw me yourself there. 220 00:21:17,670 --> 00:21:19,780 -They? Tony! -Well? 221 00:21:20,070 --> 00:21:22,340 You will draw for me in the album! 222 00:21:22,670 --> 00:21:26,420 -I AM? No, no... -Toni! 223 00:21:26,710 --> 00:21:30,620 -I can only draw a carousel. -It's not true, you can do everything! 224 00:21:31,430 --> 00:21:33,340 Tony! 225 00:21:35,670 --> 00:21:38,300 Toni, draw with Tarzan, okay? 226 00:21:56,070 --> 00:21:58,680 Or better without you, Tarzanchik, run. 227 00:22:20,550 --> 00:22:23,020 But it's not me. 228 00:22:26,230 --> 00:22:28,660 It looks a little like me. 229 00:22:31,230 --> 00:22:34,380 - Actually, this is your mommy. -Yes? 230 00:22:46,870 --> 00:22:48,780 Was she beautiful? 231 00:22:52,510 --> 00:22:54,340 She was very beautiful... 232 00:22:58,110 --> 00:23:01,240 I do not have any of her photographs. 233 00:23:02,750 --> 00:23:06,260 Skuhrovakhi - a teryakha ball! Skuhrovahi-chichichi! 234 00:23:06,790 --> 00:23:08,820 Skuhurovachi all muffs! 235 00:23:09,390 --> 00:23:11,110 Goal! 236 00:23:16,310 --> 00:23:18,140 Fastframes are crooks! 237 00:23:18,430 --> 00:23:21,980 If you hadn’t been helped, you would not have played at all! 238 00:23:22,270 --> 00:23:24,020 Bastards, stupid people! 239 00:23:24,230 --> 00:23:26,340 Clumsy and morons! 240 00:23:26,910 --> 00:23:28,980 Yanek! Yanek! Yanek... 241 00:23:30,390 --> 00:23:33,140 Goal! 242 00:23:34,190 --> 00:23:37,740 Skuhrovahi-chichichi! Skukhrovakhi all muffs! 243 00:23:49,510 --> 00:23:52,660 Skuhrovahi-chichichi! Skukhrovakhi all muffs! 244 00:23:53,550 --> 00:23:56,300 Janek, pass! 245 00:23:56,950 --> 00:23:58,860 Graze! 246 00:23:59,990 --> 00:24:02,790 -Goal! -Well, you are a mattress... 247 00:24:03,590 --> 00:24:05,310 Goal! 248 00:24:06,270 --> 00:24:09,100 Hooray! 249 00:24:09,590 --> 00:24:12,550 -World Brotherhood. -Pelé, you’re a straight gun! 250 00:24:12,750 --> 00:24:14,700 Skuhurovachi all muffs! 251 00:24:35,310 --> 00:24:38,860 Fastframes are crooks! Bastards, stupid people! 252 00:24:39,190 --> 00:24:41,620 Clumsy and morons! 253 00:24:42,590 --> 00:24:44,540 Who is your moron? 254 00:24:45,030 --> 00:24:48,480 Malyavka, roll up! Take a ride, Skukhrovatsky! 255 00:24:49,030 --> 00:24:52,820 All the same, it is dishonest if they are helped by nobody knows who and where from. 256 00:24:53,030 --> 00:24:55,220 He lives here now - so ours! 257 00:24:55,950 --> 00:24:59,260 If you envy, then also wait for the swing. 258 00:24:59,510 --> 00:25:02,180 The fair would not fit on their goat square. 259 00:25:02,430 --> 00:25:05,940 -Yes, no damn it! You yourself are a goat's square. -Did you say something? 260 00:25:06,710 --> 00:25:10,140 We are the best without him. And we do not need migratory birds! 261 00:25:10,350 --> 00:25:13,780 -In three days, he will collect manat! -We will smash you three more times! 262 00:25:14,030 --> 00:25:16,340 As they say, maybe. 263 00:25:16,750 --> 00:25:19,860 -When do you want to meet again? -Tomorrow. 264 00:25:20,550 --> 00:25:23,350 After already Saturday - and this is the championship. 265 00:25:23,750 --> 00:25:27,790 -And holiday! Victory will be ours! -Our! 266 00:25:31,230 --> 00:25:33,180 We'll see! 267 00:25:33,830 --> 00:25:35,780 Girls, help me on the dash? 268 00:25:35,990 --> 00:25:39,020 You can throw arrows or spin the wheel of wonders. 269 00:25:39,310 --> 00:25:42,620 -Hey, have you found him already? -A what? 270 00:25:43,070 --> 00:25:47,660 I won't even show up on the carousel. Because you lost my album to me. 271 00:25:48,150 --> 00:25:51,540 -No, you will appear. -Don't appear! 272 00:25:51,950 --> 00:25:55,180 We will beat them, do not be afraid. 273 00:25:58,470 --> 00:26:01,460 I will catch, see! 274 00:26:01,670 --> 00:26:04,630 Guys, the win should be noted! I invite you to the carousel! 275 00:26:11,270 --> 00:26:12,910 We are going! 276 00:26:19,230 --> 00:26:20,820 And do not go! 277 00:26:22,470 --> 00:26:24,030 Who will pay for it? 278 00:26:24,270 --> 00:26:26,580 Yohoho, I will pay for this circle! 279 00:26:26,790 --> 00:26:29,060 Yohoho, I will pay for this circle! 280 00:26:29,310 --> 00:26:31,260 Yohoho, but not chatter. 281 00:26:31,470 --> 00:26:34,030 -I want to see the money. -See, see. 282 00:26:34,230 --> 00:26:38,060 -How do you imagine it? -Sweet. Do not worry. 283 00:26:38,390 --> 00:26:42,180 Why will we pay taxes if we carry for nothing? 284 00:26:44,190 --> 00:26:46,500 So, my good, get down! 285 00:26:47,470 --> 00:26:51,750 Get out of here! 286 00:26:52,750 --> 00:26:54,230 Rash yourself! 287 00:26:54,750 --> 00:26:56,700 Jump well! 288 00:26:58,070 --> 00:27:00,790 Hey Pele, score a goal! 289 00:27:01,230 --> 00:27:04,030 Hey Pele! It's him! 290 00:27:04,390 --> 00:27:07,220 Hey Pele! Hey Pele! 291 00:27:07,550 --> 00:27:10,430 So they sing about it - "Pele-Tone"! 292 00:27:12,190 --> 00:27:16,480 He is not registered with them. As they begin to win, you will immediately announce it. 293 00:27:16,590 --> 00:27:19,860 -It will be too late. -So take it and declare it right away! 294 00:27:21,110 --> 00:27:24,100 Come drag it to us, this circus performer. 295 00:27:24,790 --> 00:27:27,260 Do not tell him “circus” - he does not like it. 296 00:27:27,510 --> 00:27:29,260 Well then, "senior with a carousel." 297 00:27:29,710 --> 00:27:31,460 Also not necessary. 298 00:27:32,550 --> 00:27:36,510 - I think that it will not work. -You can buy everyone. 299 00:27:37,390 --> 00:27:43,340 - We need to cover our ass in a different way. - Break a leg or something. 300 00:27:44,230 --> 00:27:48,350 -It seems like I came up with something simpler. -So what? 301 00:27:48,650 --> 00:27:53,980 Nothing has hatched in this makovka that would have caused the collapse of his native Skurkhov! 302 00:27:57,310 --> 00:27:59,900 Allow yourself to be surprised, panov. 303 00:28:00,590 --> 00:28:03,500 It won’t win the championship fast! 304 00:28:03,710 --> 00:28:06,380 Let it get ready quickly! 305 00:28:06,710 --> 00:28:09,820 Let them chop into a salad! 306 00:28:16,350 --> 00:28:20,390 - She's terribly arrogant. - I'll tell you cool gossip. 307 00:28:20,870 --> 00:28:23,980 She gave Chernochka such a big pysanka! 308 00:28:24,630 --> 00:28:26,700 -Yes? -With a red bow. 309 00:28:26,950 --> 00:28:30,580 In order to knock out a big heart for her at the holiday. 310 00:28:30,870 --> 00:28:32,270 For everyone to see him. 311 00:28:32,830 --> 00:28:34,870 I would have knocked her eye out. 312 00:28:34,900 --> 00:28:39,170 She will not be able to be friends with girls. Let him do what he wants, but he cannot. 313 00:28:39,200 --> 00:28:44,120 -Because it is aimed at boys. -Football offers them, and in general... 314 00:28:44,250 --> 00:28:46,990 I would never play football with the guys! 315 00:28:48,230 --> 00:28:51,110 And in general, I could have nothing to do with them. 316 00:28:51,590 --> 00:28:54,420 How were you friends last year, huh? 317 00:28:54,670 --> 00:28:58,020 Janet! And what Market this year is nasty... 318 00:28:58,590 --> 00:29:00,540 Inflated, already horror! 319 00:29:00,750 --> 00:29:02,500 Run to swing! 320 00:29:02,710 --> 00:29:06,100 For this potato! It's clear for the potatoes! 321 00:29:13,110 --> 00:29:15,910 I'll tell you cool gossip! 322 00:29:25,030 --> 00:29:27,780 Uncles and aunts, like nomads, 323 00:29:28,110 --> 00:29:30,860 Go, go on a holiday and frolic! 324 00:29:31,190 --> 00:29:34,180 Holiday is fun! 325 00:29:34,430 --> 00:29:37,460 Miracle and dream - only for two days. 326 00:29:43,910 --> 00:29:46,710 Holiday is fun! 327 00:29:47,070 --> 00:29:50,220 Miracle and dream - only for two days. 328 00:29:53,070 --> 00:29:56,380 The baby herself is spinning and when she herself can’t... 329 00:29:56,670 --> 00:29:59,740 The baby herself is spinning, and when she herself can’t, 330 00:29:59,950 --> 00:30:03,500 For a smile and for her eyes, a carousel will help her here! 331 00:30:04,910 --> 00:30:07,470 Get up and stretch in the morning 332 00:30:08,110 --> 00:30:11,100 Go on a holiday and rejuvenate! 333 00:30:11,350 --> 00:30:14,340 Holiday is fun! 334 00:30:14,590 --> 00:30:17,500 Miracle and dream - only for two days. 335 00:30:24,070 --> 00:30:26,790 Celebration is fun-filled fun... 336 00:30:27,030 --> 00:30:28,620 Uncle! 337 00:30:30,070 --> 00:30:32,260 Something for you, Market! 338 00:30:33,150 --> 00:30:36,420 One has a cool character who is never sad. 339 00:30:36,710 --> 00:30:39,620 The character is cool, he will be happy on the holiday, 340 00:30:39,830 --> 00:30:43,420 It will be super, it will be cool, on weekdays, on a holiday - and always! 341 00:31:36,060 --> 00:31:39,770 What Janet knows about my holiday, 342 00:31:40,860 --> 00:31:43,890 Which only once a year? 343 00:31:45,660 --> 00:31:49,210 Well, why should I immediately get cocky, 344 00:31:50,420 --> 00:31:53,570 What is Market wild and evil? 345 00:31:54,620 --> 00:31:56,410 Wild 346 00:31:56,900 --> 00:31:59,130 Market... 347 00:31:59,420 --> 00:32:01,330 Wild 348 00:32:01,660 --> 00:32:03,890 Market... 349 00:32:04,500 --> 00:32:06,330 Zhanetka! 350 00:32:09,500 --> 00:32:11,810 Zhanetka! 351 00:32:30,540 --> 00:32:33,500 Hey Pele, score a goal! 352 00:32:33,780 --> 00:32:36,660 Hey Pele! It's him! 353 00:32:36,900 --> 00:32:38,250 Hey Pele! 354 00:32:38,540 --> 00:32:39,890 Hey Pele! 355 00:32:40,140 --> 00:32:42,700 So they sing about it - "Pele-Tone!" 356 00:32:42,940 --> 00:32:45,770 "Hey Pele!" - the goalkeeper is overtaken by fear. 357 00:32:45,980 --> 00:32:48,780 "Hey Pele!" - a feint will always come up. 358 00:32:49,020 --> 00:32:51,610 That Pele with his feint 359 00:32:51,940 --> 00:32:54,740 The ball will drive, like a cannon. 360 00:32:55,100 --> 00:32:57,850 Pele is racing 361 00:32:58,300 --> 00:33:01,180 To the gate, if only not to ours! 362 00:33:01,420 --> 00:33:04,410 “Here is Pele” - everyone will point to it. 363 00:33:04,620 --> 00:33:07,420 "Hey Pele!" - after the boots will be removed from him. 364 00:33:07,660 --> 00:33:10,220 Let him in the boots, or barefoot! 365 00:33:10,540 --> 00:33:13,340 Our Pele is on a merry-go-round 366 00:33:13,540 --> 00:33:16,260 Let him in the boots, or barefoot! 367 00:33:16,700 --> 00:33:19,580 -Hey, Pele! -Hey, Pele! 368 00:33:19,860 --> 00:33:23,370 Hi Pele! You are a virtuoso! 369 00:33:25,220 --> 00:33:30,170 You know, we’re going to swing now, and after lunch we’ll have other swings. 370 00:33:30,780 --> 00:33:32,850 I hope that it will not rain. 371 00:33:33,060 --> 00:33:34,330 Who knows? 372 00:33:34,540 --> 00:33:38,370 Would you like to play for our team? 373 00:33:38,620 --> 00:33:42,050 We are clearly better! Fast football is squalor. 374 00:33:42,300 --> 00:33:45,530 And we have everything at stake today. We can’t lose. 375 00:33:45,780 --> 00:33:48,660 We must go forward, not fast. 376 00:33:48,940 --> 00:33:52,650 Will not work. If the holiday is in Bystra, I have to play for them, and not against. 377 00:33:55,300 --> 00:33:58,370 -This is your last word? -Last thing. 378 00:34:13,590 --> 00:34:16,470 Well, you are smeared. Give it here! 379 00:34:16,710 --> 00:34:17,780 Give it here. 380 00:34:18,030 --> 00:34:19,980 On, Pindya, get this. 381 00:34:21,390 --> 00:34:24,270 -Show it! -What are you doing? I myself. 382 00:34:26,710 --> 00:34:28,780 Hold on 383 00:34:38,470 --> 00:34:40,220 Hold on! 384 00:34:44,390 --> 00:34:46,340 Shine. 385 00:34:49,790 --> 00:34:52,350 - Enough already. - Hold on! 386 00:34:56,030 --> 00:34:57,940 Come on! 387 00:35:00,110 --> 00:35:02,180 Already an order. 388 00:35:05,550 --> 00:35:09,220 On the. And act fast! Do not drive on the carousel. 389 00:35:09,550 --> 00:35:12,220 Listen, bro, don’t squeeze, okay? 390 00:35:28,110 --> 00:35:30,540 Hey! A little missing. 391 00:35:31,590 --> 00:35:33,380 Bosques. 392 00:35:33,590 --> 00:35:36,550 - "Bos..." what? -I AM! Bosques. 393 00:35:36,790 --> 00:35:38,190 Aha! 394 00:35:40,750 --> 00:35:42,900 Guys! Pindya! 395 00:35:47,230 --> 00:35:50,500 -Guys, what does "Bosk" mean? -I do not know. 396 00:36:01,110 --> 00:36:04,540 -Capitan, what does "Bosk" mean? -Well what is it? 397 00:36:04,790 --> 00:36:07,820 - It's the same "kiss" in Slovak. - Well, yes, I kiss! 398 00:36:08,270 --> 00:36:09,500 And what should be? 399 00:36:09,990 --> 00:36:12,740 -Andula! - “Boskam” is “kiss”! 400 00:36:15,710 --> 00:36:18,020 Yeah, kiss! 401 00:36:25,590 --> 00:36:26,860 Hi Pele. 402 00:36:27,070 --> 00:36:29,660 - I love you too. -What about me too? 403 00:36:30,070 --> 00:36:32,870 Bosques. Bosques, Bosques, barefoot... 404 00:36:33,910 --> 00:36:35,780 Where would you go with me barefoot? 405 00:36:36,390 --> 00:36:41,590 -I AM? Wherever you want. -Yes? But just now. Immediately! 406 00:36:42,230 --> 00:36:46,190 Clear. Janet, go spin a little bit! 407 00:37:17,240 --> 00:37:20,630 Take my hand - we're not here at school. 408 00:37:21,200 --> 00:37:25,240 Do not be ashamed, do not be afraid - you are already an adult... 409 00:37:25,600 --> 00:37:29,270 Tell me in the language of flowers, that is not enough words. 410 00:37:30,040 --> 00:37:32,030 Only if I don’t confuse 411 00:37:32,280 --> 00:37:33,870 And then everything will be different... 412 00:37:34,440 --> 00:37:38,230 Do not wait for the beech, take that beech with an attack! 413 00:37:38,640 --> 00:37:42,790 Do not wait for the beech, knock and have a bite! 414 00:38:19,680 --> 00:38:22,560 -Good day! -Good day... -Hi... 415 00:38:27,920 --> 00:38:31,960 So, hear, for the future: Do not cook at a fellow teacher! 416 00:38:32,800 --> 00:38:34,990 I’m listening, Comrade General! 417 00:38:35,320 --> 00:38:37,350 Let's not dare to suck 418 00:38:37,560 --> 00:38:39,670 That there are no flowers in the meadows! 419 00:38:39,880 --> 00:38:41,520 Each of them has a name 420 00:38:41,840 --> 00:38:43,710 Flaunts and loves 421 00:38:44,000 --> 00:38:47,990 Not every flower is just a flower. The world consists of flowers and flowers - 422 00:38:48,480 --> 00:38:50,550 The flowering forest is green, 423 00:38:50,840 --> 00:38:52,910 where is the bunny and the fox... 424 00:38:53,120 --> 00:38:55,150 Every flower has a name, 425 00:38:55,400 --> 00:38:57,190 Both the boy and the girl. 426 00:38:57,440 --> 00:38:59,390 And who will forget the name - then we 427 00:38:59,600 --> 00:39:01,390 let's hit his head lightly! 428 00:39:06,240 --> 00:39:08,190 To the rock - hop! 429 00:39:08,440 --> 00:39:10,550 From the cliff - down! 430 00:39:10,840 --> 00:39:14,110 Let's go together, and you make a wish! 431 00:39:15,080 --> 00:39:16,950 From the cliff - hop! 432 00:39:17,200 --> 00:39:19,460 Here is the back door. 433 00:39:19,500 --> 00:39:23,720 Let's walk together - give me your hand! 434 00:39:32,840 --> 00:39:34,630 Fortune telling fortune teller 435 00:39:34,880 --> 00:39:36,830 Who I am, what I will be. 436 00:39:37,040 --> 00:39:38,910 Three times you don’t have enough 437 00:39:39,160 --> 00:39:41,110 Get down on the fourth! 438 00:39:41,320 --> 00:39:45,500 Guess who loves you! Maybe the one you love? 439 00:39:45,530 --> 00:39:50,650 Like a camomile, I will fly away. You won’t forget about it! 440 00:39:54,440 --> 00:39:57,000 -Hooo! -What was it? 441 00:39:57,200 --> 00:39:59,840 -More inside! -What for? 442 00:40:00,080 --> 00:40:04,340 -We have to climb through in secret. -But why? 443 00:40:04,880 --> 00:40:07,390 At the end you will see. Climb! What are you afraid of? 444 00:40:07,640 --> 00:40:10,550 -I'm not afraid! -I'm climbing for you. 445 00:40:17,200 --> 00:40:19,030 Come on! 446 00:40:24,640 --> 00:40:26,200 -Aaa! -Let's go. 447 00:40:30,800 --> 00:40:33,910 The real maze. Where to now? 448 00:40:34,320 --> 00:40:36,830 To the right, now to the right. 449 00:40:41,050 --> 00:40:43,000 Andula, hurry up! 450 00:41:03,320 --> 00:41:05,230 Scoundrels! 451 00:41:12,000 --> 00:41:14,950 Andula! Aw! 452 00:41:15,050 --> 00:41:18,260 Shhh! Andula has long been outside. 453 00:41:19,060 --> 00:41:21,750 Class, Andula! Hurry guys. 454 00:41:22,320 --> 00:41:23,800 Hurry up! 455 00:41:30,840 --> 00:41:32,270 Log! 456 00:41:33,320 --> 00:41:37,280 -And the thing is in the hat! -Hey, Pele, score a goal! 457 00:41:37,880 --> 00:41:40,600 Hey Pele! It's him! 458 00:41:40,880 --> 00:41:44,550 -Open! -Don't bukhu and afteruhai. 459 00:41:45,200 --> 00:41:47,190 Don’t go BUH! 460 00:41:47,440 --> 00:41:51,770 We’ll come to open you as soon as we kick our asses. 461 00:41:52,480 --> 00:41:56,270 -Honestly. Do not believe? -Not! To nobody! 462 00:41:57,000 --> 00:42:00,350 -Open! -Shouting is useless. 463 00:42:01,000 --> 00:42:05,060 No one will come here, and then only your holiday is heard. 464 00:42:05,520 --> 00:42:08,240 Well, for now, we're in a hurry! 465 00:42:09,080 --> 00:42:11,450 Come on! What are you doing? 466 00:42:11,490 --> 00:42:13,690 Come on, please. 467 00:42:21,320 --> 00:42:23,990 - Nothing more? - Still not back. 468 00:42:25,640 --> 00:42:28,910 If appears, let him go to the stadium immediately. 469 00:42:31,000 --> 00:42:33,560 He must have lunch! He hasn't had dinner yet. 470 00:42:34,600 --> 00:42:36,910 Are there no Market there? 471 00:42:37,120 --> 00:42:38,990 Not! 472 00:42:46,120 --> 00:42:49,230 -This looks bad. -Fast, keep fit! 473 00:42:50,640 --> 00:42:55,190 Hey guys help! 474 00:43:02,040 --> 00:43:04,710 Everything is bad. In the morning bye bye. 475 00:43:04,920 --> 00:43:07,190 - Janet doesn’t know anything. -Traitor! 476 00:43:07,440 --> 00:43:09,830 Coward! Deliberately washed off! 477 00:43:54,520 --> 00:43:58,110 - To sports... - Hello! -Hello... 478 00:44:00,120 --> 00:44:02,070 Well, panov! 479 00:44:53,680 --> 00:44:56,070 Graze! Hop! 480 00:45:25,400 --> 00:45:29,950 Goal! 481 00:46:02,880 --> 00:46:04,600 Graze! 482 00:46:07,320 --> 00:46:09,710 Wash, here! 483 00:46:13,540 --> 00:46:16,730 - Freak, where are you looking? -I wanted to see you, dude! 484 00:46:16,880 --> 00:46:18,380 Oh my goodness 485 00:46:18,600 --> 00:46:21,400 -What are you doing? -And defense, where is the defense? 486 00:46:40,800 --> 00:46:42,030 Give it back! 487 00:46:42,360 --> 00:46:43,710 Here! 488 00:46:47,360 --> 00:46:49,790 Foul! Penalty! 489 00:46:53,680 --> 00:46:58,750 Goal! 490 00:47:09,280 --> 00:47:12,190 Rejoice and laugh, mathematician! 491 00:47:12,440 --> 00:47:15,430 Do you know where the clouds arise. 492 00:47:15,680 --> 00:47:18,510 Holiday is fun! 493 00:47:18,760 --> 00:47:21,790 Miracle and dream - only for two days. 494 00:47:28,240 --> 00:47:31,310 Holiday is fun! 495 00:47:31,600 --> 00:47:35,640 Miracle and dream - only for two days. 496 00:47:37,400 --> 00:47:40,910 The guy with the exact points will go straight to the rose! 497 00:47:41,160 --> 00:47:44,270 Uncle with exact points, uncle with exact points! 498 00:47:44,480 --> 00:47:48,070 I will put it on the pin, although it has nothing to do with it! 499 00:47:49,280 --> 00:47:52,430 Laugh, rejoice, reader! 500 00:47:52,680 --> 00:47:55,510 Everything is baked, cooked and eaten! 501 00:47:55,760 --> 00:47:58,590 Holiday is fun! 502 00:47:58,880 --> 00:48:01,790 - Beckons everyone... -... and drives! 503 00:48:08,520 --> 00:48:11,670 Celebration is fun-filled fun... 504 00:48:12,760 --> 00:48:13,910 Marketmark! 505 00:48:14,320 --> 00:48:15,910 Yes! 506 00:48:21,860 --> 00:48:25,630 That girl from the carousel left something for you here. Lies on the window. 507 00:48:25,840 --> 00:48:28,480 Janet? Has she come here already? 508 00:48:44,280 --> 00:48:47,080 -Where? -On the carousel. -Wait! 509 00:48:49,240 --> 00:48:51,800 I beg you, first to Skukhrova! 510 00:48:53,520 --> 00:48:57,870 We have completely forgotten about the pies for Skukhrov’s grandmother. 511 00:48:57,980 --> 00:49:01,430 -Take a bike and stomp. - I'll go on foot, short dear. 512 00:49:01,640 --> 00:49:04,230 - Come on, rush! - I'm already going... 513 00:49:11,360 --> 00:49:14,750 The circus is lousy! 514 00:49:15,800 --> 00:49:17,150 Rogue! 515 00:49:17,400 --> 00:49:18,310 The swindler! 516 00:49:18,560 --> 00:49:21,440 -Coward! -Well, we'll still see this traitor! 517 00:49:21,680 --> 00:49:22,630 -Guys! -What? 518 00:49:22,840 --> 00:49:26,650 Let no one even show up on this carousel of him! 519 00:49:27,000 --> 00:49:29,870 Who will spin, scroll yourself! 520 00:50:10,880 --> 00:50:13,190 Help! 521 00:50:20,240 --> 00:50:22,910 Help! 522 00:50:25,440 --> 00:50:27,750 Help! 523 00:50:54,560 --> 00:50:57,670 Help! Help! 524 00:50:58,680 --> 00:51:01,110 What are you doing here? Get out. 525 00:51:01,360 --> 00:51:03,750 I was just waiting for such advice... 526 00:51:04,240 --> 00:51:06,630 -Who locked you here? -Sukhurovaki. 527 00:51:06,840 --> 00:51:09,830 Is there nothing to eat? I'm hungry like a wolf. 528 00:51:10,040 --> 00:51:12,230 There is. I bring pies to my grandmother. 529 00:51:12,560 --> 00:51:14,750 So pass them here! 530 00:51:19,480 --> 00:51:24,350 -You are an angel, Little Red Riding Hood. “What will you give me if I get you out?” 531 00:51:25,920 --> 00:51:28,510 -How? -There are several exits. 532 00:51:28,760 --> 00:51:32,350 One directly on the other side of the Holodomor. I will run around this. 533 00:51:52,440 --> 00:51:54,030 Yanek! 534 00:52:02,920 --> 00:52:04,870 Bastards! 535 00:52:08,400 --> 00:52:11,830 For these pies you get five roundabouts from me for free. 536 00:52:12,240 --> 00:52:16,310 I knew all of them. Nothing? 537 00:52:17,520 --> 00:52:19,910 Or ten. Well?! 538 00:52:20,120 --> 00:52:23,790 Do you think that we bake such cheap pies? 539 00:52:24,440 --> 00:52:26,830 -Come on fifteen. -Twenty! 540 00:52:27,200 --> 00:52:30,080 -Okay, twenty! -Twenty! 541 00:52:34,980 --> 00:52:38,570 Not every flower is just a flower. The world consists of flowers and flowers - 542 00:52:38,940 --> 00:52:42,900 The flowering forest is green, where the bunny and the fox... 543 00:52:43,220 --> 00:52:45,210 Fortune telling fortune teller 544 00:52:45,420 --> 00:52:47,450 Who I am, what I will be. 545 00:52:47,660 --> 00:52:49,530 Three times is not enough for you - 546 00:52:49,740 --> 00:52:51,730 Get down on the fourth! 547 00:52:51,940 --> 00:52:55,730 From the first, second time, guess who loves you. 548 00:52:56,020 --> 00:53:00,410 But don’t ask a daisy - what if love will destroy it? 549 00:53:01,180 --> 00:53:02,410 Where are you going?! 550 00:53:02,660 --> 00:53:07,330 Well, where? How did you play? Stuck these puffed-up boobies? 551 00:53:07,540 --> 00:53:12,130 Doodle, you still ask! I am forbidden to communicate with you. 552 00:53:12,500 --> 00:53:16,540 Drag on your carousel! And you stay! You won’t go anywhere! 553 00:53:16,780 --> 00:53:19,660 I see no reason. I'm going to a holiday. 554 00:53:20,180 --> 00:53:24,330 -I got 20 free carousels. -And for what? 555 00:53:26,700 --> 00:53:30,820 - She pulled me out of the famine. -Fairy tales! Where did you chastal? 556 00:53:31,100 --> 00:53:33,690 You fell in my eyes. Hanging around with a girl... 557 00:53:33,940 --> 00:53:36,500 Her bastards bribed her! Clear! 558 00:53:36,500 --> 00:53:40,420 So she lured him out on a date! They paid her 20 roundabouts. 559 00:53:40,540 --> 00:53:42,880 -Then, when he had to score goals. 560 00:53:42,930 --> 00:53:46,280 His truth was locked in a famine! 561 00:53:47,220 --> 00:53:51,100 And you saved him from starvation! Pies, right? 562 00:53:51,940 --> 00:53:55,330 -Yes! Exactly! - Go home, traitor! 563 00:53:55,540 --> 00:54:00,630 -I won’t go home, I’m going to the carousel. -This will not work for you, Market! 564 00:54:01,260 --> 00:54:02,850 Get out! 565 00:54:23,830 --> 00:54:27,100 Where did you climb? And why are you dragging these eggs? 566 00:54:28,190 --> 00:54:32,260 My piggy bank is empty. I’ll pay for the carousel with the testicles! 567 00:54:32,470 --> 00:54:34,620 Until the grandmother finds it. 568 00:54:34,870 --> 00:54:37,900 Girls! Vendula! 569 00:54:44,350 --> 00:54:47,700 It concerns you too! No carousel! 570 00:54:47,950 --> 00:54:52,070 Well, straight! What do we care about your football player? Let's go. 571 00:54:52,630 --> 00:54:54,500 -Back! - Get out! 572 00:54:54,710 --> 00:54:56,540 What ?! 573 00:56:18,840 --> 00:56:20,430 Jaundice... 574 00:56:20,880 --> 00:56:22,470 Jaundice! 575 00:56:22,760 --> 00:56:24,350 Jaundice... 576 00:56:25,240 --> 00:56:26,830 Meadow... 577 00:56:27,080 --> 00:56:28,640 Sit down! 578 00:56:30,880 --> 00:56:36,270 -Come in the evening, settle in the greenhouse! -Like that year! It will be wonderful! 579 00:56:36,440 --> 00:56:38,870 -We will write a song! -Like that year! 580 00:56:42,360 --> 00:56:44,590 Marigolds meadow, 581 00:56:44,800 --> 00:56:47,600 Do not hide from your grandfather! 582 00:56:47,920 --> 00:56:50,830 Brown eyes, motley eyes, 583 00:56:51,400 --> 00:56:54,040 You can’t get away from grandfather! 584 00:56:54,800 --> 00:56:56,280 Jaundice 585 00:56:56,680 --> 00:56:58,030 Jaundice 586 00:56:58,320 --> 00:56:59,640 Jaundice 587 00:56:59,920 --> 00:57:03,710 Jaundice meadow! 588 00:57:04,960 --> 00:57:08,110 Lugovichka! 589 00:57:13,080 --> 00:57:15,880 Hey Pele, score a goal! 590 00:57:16,280 --> 00:57:19,160 Hey Pele! It's him! 591 00:57:19,400 --> 00:57:20,830 Hey Pele! 592 00:57:21,040 --> 00:57:22,470 Hey Pele! 593 00:57:22,520 --> 00:57:25,400 So we sing about it - "Pele-Tone!" 594 00:57:25,600 --> 00:57:28,320 "Hey Pele!" - everyone will show him like that. 595 00:57:28,520 --> 00:57:31,400 "Hey Pele!" - then the boots will be removed from him. 596 00:57:31,640 --> 00:57:34,360 Hey fans, you have a holiday. 597 00:57:34,600 --> 00:57:37,430 A piece of form is a souvenir. 598 00:57:37,720 --> 00:57:40,440 Hey Pele, bom bom bom! 599 00:57:40,720 --> 00:57:43,600 Hey Pele, you're a champion! 600 00:57:43,880 --> 00:57:46,790 Fast, fast, you would be glad, you would be glad 601 00:57:47,040 --> 00:57:49,950 Win the championship, win the championship! 602 00:57:50,200 --> 00:57:52,790 But you don’t have Pele. 603 00:57:53,160 --> 00:57:56,040 You lost without him. 604 00:57:59,320 --> 00:58:01,350 You lost without him! 605 00:58:04,640 --> 00:58:07,630 Help! 606 00:58:09,000 --> 00:58:11,990 Idiots! As soon as the holiday, so arrange! 607 00:58:13,120 --> 00:58:16,150 Bridges cannot be repaired! 608 00:58:16,960 --> 00:58:19,710 Guys! Guys, carp! 609 00:58:23,600 --> 00:58:25,270 Hey captain! 610 00:58:25,520 --> 00:58:28,830 Well engineers! They filed it for us! 611 00:58:29,080 --> 00:58:30,430 Behind me! 612 00:58:56,360 --> 00:58:57,920 -Kid. -What? 613 00:58:58,160 --> 00:59:00,990 Don’t be angry, I won’t betray you anymore! 614 00:59:01,280 --> 00:59:04,750 If you want, I'll be spinning with you right up to the morning. 615 00:59:05,040 --> 00:59:08,100 - Until completely cleaned up. -Yes? 616 00:59:08,920 --> 00:59:11,910 Bosques, baby! 617 00:59:23,840 --> 00:59:25,430 Write! 618 00:59:27,120 --> 00:59:29,790 Capitan's sister! Horse! 619 00:59:31,000 --> 00:59:33,750 - Already thirteen times. -Market! Carousel! 620 00:59:34,600 --> 00:59:36,390 Yanek! 621 00:59:37,240 --> 00:59:39,150 Yanek! 622 00:59:39,800 --> 00:59:41,520 Yes! 623 00:59:46,440 --> 00:59:49,630 -Hey, he puts dashes to her! - They know about us. 624 00:59:50,080 --> 00:59:52,800 -They are laughing at us. -Nothing. 625 00:59:53,080 --> 00:59:56,270 So we just write it off - and do nothing! 626 01:00:00,360 --> 01:00:02,150 Take the rose. 627 01:00:06,080 --> 01:00:07,910 Hold on. 628 01:00:09,960 --> 01:00:13,310 -What are you doing? -Seikora, we are warning you. 629 01:00:14,040 --> 01:00:17,470 -Warning you, Pepka. -Well, and warn. 630 01:00:20,600 --> 01:00:23,590 Why don't we rejoice? 631 01:00:23,920 --> 01:00:27,150 And why should we be afraid? 632 01:00:27,600 --> 01:00:30,910 On a swing, we two 633 01:00:31,280 --> 01:00:34,510 Let's sing our song! 634 01:00:34,880 --> 01:00:36,310 Jaundice... 635 01:00:36,640 --> 01:00:38,120 Jaundice... 636 01:00:38,440 --> 01:00:39,920 Jaundice... 637 01:00:40,160 --> 01:00:41,750 Jaundice... 638 01:00:42,000 --> 01:00:44,110 Meadow... 639 01:00:44,840 --> 01:00:47,270 Meadow... 640 01:00:49,520 --> 01:00:53,830 -Hey! Sings. -Because she doesn’t know what awaits her. 641 01:00:56,720 --> 01:01:00,630 Let it go! Let it go! Let it go! 642 01:01:05,840 --> 01:01:08,490 Rewinds! Seikora rolls away! 643 01:01:18,250 --> 01:01:21,220 We don’t laugh, Seykorka, we don’t laugh. 644 01:01:21,250 --> 01:01:23,750 Leave me. I missed the ad. 645 01:01:23,890 --> 01:01:26,000 -I missed it! - Someone must have ripped it off. 646 01:01:26,110 --> 01:01:29,540 -And you, by chance, do not know who? -If you get me wet, 647 01:01:29,650 --> 01:01:33,120 I'll sit down. This mother was told dry cleaning. 648 01:01:33,650 --> 01:01:35,920 You will be beautiful sitting down. 649 01:01:36,030 --> 01:01:40,220 Offended, we have seen you many times, but never sat down. 650 01:01:43,170 --> 01:01:44,840 Leave me! 651 01:01:51,130 --> 01:01:54,320 Dukes! I have a new watch! 652 01:01:54,650 --> 01:01:56,840 Well, set the exact time! 653 01:01:57,850 --> 01:01:59,960 Next in line is Stoklasov. 654 01:02:00,170 --> 01:02:02,890 Three times - a swing, six times - a carousel. 655 01:02:03,890 --> 01:02:07,120 - Just laugh at home! -And memeknu! At home and at school! 656 01:02:07,330 --> 01:02:09,480 Get the top three in behavior! 657 01:02:09,730 --> 01:02:13,080 Meee, you are three! You can fly like a goat! 658 01:02:13,370 --> 01:02:16,680 -Early! -Early! 659 01:02:23,770 --> 01:02:26,160 Mum! Mommy! 660 01:02:31,610 --> 01:02:34,410 -So who is next? -Kapitanova sister. 661 01:02:34,610 --> 01:02:37,360 -25 times - carousel. -26 times! 662 01:02:37,610 --> 01:02:39,120 Unfortunately, we have not grabbed it yet. 663 01:02:39,330 --> 01:02:41,480 A Market from the carousel has not yet come down. 664 01:02:41,690 --> 01:02:44,160 This hairy comet drinks my blood! 665 01:02:44,250 --> 01:02:47,420 And grab already and bring this big-eyed from Skuhrov! 666 01:03:15,570 --> 01:03:17,640 Do guys go on holiday like that? 667 01:03:26,730 --> 01:03:32,250 I knew it! Heroes! These skippers hid! 668 01:03:32,610 --> 01:03:34,680 Crap, bullies! 669 01:03:46,130 --> 01:03:47,690 Ciao, Pele. 670 01:03:47,930 --> 01:03:50,920 The fast evaporated. Didn't see my sister? 671 01:03:51,490 --> 01:03:54,000 You can kiss me something! 672 01:04:00,210 --> 01:04:02,720 I have not seen her for 27 minutes. 673 01:04:02,930 --> 01:04:04,720 Strange... 674 01:04:06,010 --> 01:04:07,570 Bye then. 675 01:04:07,930 --> 01:04:09,920 Until. 676 01:04:17,770 --> 01:04:21,880 Not every flower is just a flower. The world consists of flowers and flowers - 677 01:04:21,970 --> 01:04:24,160 The flowering forest is green, 678 01:04:24,370 --> 01:04:26,440 where is the bunny and the fox... 679 01:04:26,650 --> 01:04:30,560 -Andula, hi! -Are you going through the walkways too? 680 01:04:30,770 --> 01:04:33,730 I was driving! Downhill. 681 01:05:00,050 --> 01:05:03,040 Let the strangers spin. But ours is not a foot! 682 01:05:03,370 --> 01:05:06,040 Up! Up, up, up! 683 01:05:06,330 --> 01:05:09,640 Up! Up, up, up! 684 01:05:10,890 --> 01:05:13,720 Up! Up, up, up! 685 01:05:15,890 --> 01:05:18,530 -I want to swing! - Leave me alone! 686 01:05:21,730 --> 01:05:23,560 So what? What do not swing? 687 01:05:25,570 --> 01:05:28,720 Here you are - and rushed to the carousel! March! 688 01:05:31,650 --> 01:05:34,480 -Pepik becomes thrifty. -What? 689 01:05:35,450 --> 01:05:37,680 Our Pepik becomes thrifty! 690 01:05:38,290 --> 01:05:40,680 - In that year, hundreds were not enough for him! -Yes? 691 01:05:50,370 --> 01:05:53,380 Few we ride you, Seikor, few. 692 01:05:54,690 --> 01:05:57,040 -Run down! -Will not go! 693 01:05:57,410 --> 01:05:59,800 -I do not want! -Run down! 694 01:06:00,210 --> 01:06:01,280 It raced! 695 01:06:16,850 --> 01:06:18,490 -Good day! -Hello! 696 01:06:18,730 --> 01:06:22,020 -Well, girls, go to the carousel? -Yes where there... 697 01:06:22,130 --> 01:06:26,480 -Do you have any money? -Comrade teacher, boys... 698 01:06:37,730 --> 01:06:40,000 -Will not work. -Why? 699 01:06:40,330 --> 01:06:45,560 -I have a brand new dress and shoes. - Are you driving me by the nose? 700 01:06:45,930 --> 01:06:50,560 -So with the boys, what happened? -4: 0. We excelled! 701 01:06:51,710 --> 01:06:55,780 Well that's nothing! One time Peter will win, another time Paul, and so what? 702 01:06:56,560 --> 01:07:00,030 Black-eye, red-eye, red-eye in green... 703 01:07:02,080 --> 01:07:06,040 Let him think that before him we kneel 704 01:07:07,560 --> 01:07:10,750 Apologize like boobies before him as captain, 705 01:07:11,000 --> 01:07:14,230 What is the ball rushing, having forgotten, where is the gate? 706 01:07:15,120 --> 01:07:17,430 We are reluctant! 707 01:07:17,920 --> 01:07:20,950 Why don't we rejoice? 708 01:07:21,240 --> 01:07:24,510 And why should we be afraid? 709 01:07:24,760 --> 01:07:27,870 On a swing, we two 710 01:07:28,080 --> 01:07:30,830 Let's sing our song! 711 01:07:31,310 --> 01:07:32,820 Jaundice... 712 01:07:33,030 --> 01:07:34,460 Jaundice! 713 01:07:34,750 --> 01:07:36,260 Jaundice... 714 01:07:36,510 --> 01:07:37,860 Jaundice... 715 01:07:38,150 --> 01:07:39,980 Meadow... 716 01:07:41,630 --> 01:07:44,510 Meadow... 717 01:07:48,150 --> 01:07:50,900 -See this, huh? -What to do with them? 718 01:07:51,110 --> 01:07:53,580 So how? Wet! All! 719 01:07:54,550 --> 01:08:01,150 One... two... three... four ... five... six... seven... eight! 720 01:08:04,310 --> 01:08:06,540 Here, hold, hold... 721 01:08:08,190 --> 01:08:10,100 I'll take this one. 722 01:08:10,510 --> 01:08:14,710 -I want too... -I also... 723 01:08:18,560 --> 01:08:21,910 - There is no mirror, Libushka? -Girl, no mirror? 724 01:08:22,060 --> 01:08:24,010 There is! But actually, no... 725 01:08:24,160 --> 01:08:26,790 -This will help? Enough of that? - Enough, thanks. 726 01:08:26,840 --> 01:08:28,780 So now attention... 727 01:08:39,880 --> 01:08:42,950 -Yet. -One more? Okay. 728 01:08:52,280 --> 01:08:53,550 Yeah! 729 01:08:55,430 --> 01:08:58,510 "Lovers are beautiful madmen!" (lat.) 730 01:09:13,760 --> 01:09:16,110 What are these guys constantly hiding somewhere? 731 01:09:16,320 --> 01:09:19,710 This is not normal. That way and the holiday goes bad... 732 01:09:21,170 --> 01:09:24,200 Jaundice, cheers on the carousel! 733 01:09:28,370 --> 01:09:30,090 Well, what's the matter? 734 01:09:31,330 --> 01:09:34,240 -Girls, cheers! -Hooray! 735 01:09:45,610 --> 01:09:48,490 Why don't we rejoice? 736 01:09:48,730 --> 01:09:51,800 And why should we be afraid? 737 01:09:52,450 --> 01:09:55,880 My friends and I will go 738 01:09:56,130 --> 01:09:59,160 We’ll sing a song together! 739 01:09:59,690 --> 01:10:01,330 Jaundice... 740 01:10:01,530 --> 01:10:03,200 Jaundice... 741 01:10:03,450 --> 01:10:05,120 Jaundice... 742 01:10:05,370 --> 01:10:06,800 Jaundice... 743 01:10:07,090 --> 01:10:08,650 Jaundice... 744 01:10:08,930 --> 01:10:10,360 Jaundice... 745 01:10:10,690 --> 01:10:11,800 Jaundice... 746 01:10:12,130 --> 01:10:13,720 Jaundice! Jaundice! 747 01:10:14,370 --> 01:10:17,170 -What?! -We can't stop this... 748 01:10:17,820 --> 01:10:20,050 But Market will pay for it! 749 01:10:20,340 --> 01:10:22,290 For everything - and for everyone! 750 01:10:57,600 --> 01:11:00,240 How many times to repeat that Janek was sitting in a famine, 751 01:11:00,290 --> 01:11:02,210 I pulled him out of there! 752 01:11:02,770 --> 01:11:05,520 You lost because the skukhrovaki are better! 753 01:11:05,730 --> 01:11:07,800 And rightfully won! 754 01:11:14,710 --> 01:11:19,660 You play lousy football, but your descent is excellent! 755 01:11:23,270 --> 01:11:24,830 Get out! 756 01:11:26,150 --> 01:11:28,100 Are you staring? 757 01:11:33,430 --> 01:11:35,220 Are you staring, right? 758 01:11:39,270 --> 01:11:42,260 You say excellent? So one more time! 759 01:11:42,470 --> 01:11:43,900 Thank! 760 01:11:44,110 --> 01:11:46,540 I myself. 761 01:11:54,630 --> 01:11:56,940 It was great! 762 01:11:57,190 --> 01:12:00,260 Even better than on a carousel! 763 01:12:00,510 --> 01:12:02,180 Yes?! 764 01:12:13,370 --> 01:12:16,520 I just wanted to get a haircut tomorrow! 765 01:12:19,430 --> 01:12:22,980 For this, we will definitely go to a correctional school... 766 01:12:42,390 --> 01:12:45,460 ABOUT! What am I seeing? Where is the hair? 767 01:12:46,110 --> 01:12:47,670 Chernochka! 768 01:12:47,910 --> 01:12:51,220 Black-eye, red-eye, red-eye in green... 769 01:12:53,230 --> 01:12:56,980 Let him think that before him we kneel 770 01:12:58,390 --> 01:13:01,740 Apologize like boobies before him as captain, 771 01:13:02,110 --> 01:13:05,540 what rushes behind the ball, having forgotten, where is the gate? 772 01:13:06,310 --> 01:13:08,260 We are reluctant! 773 01:13:09,070 --> 01:13:11,980 Why don't we rejoice? 774 01:13:12,310 --> 01:13:14,100 -What? -Leave it. 775 01:13:14,430 --> 01:13:16,020 And why should we be afraid? 776 01:13:16,270 --> 01:13:19,150 On a swing, we two 777 01:13:19,430 --> 01:13:22,230 Let's sing our song! 778 01:13:22,790 --> 01:13:27,070 Yanek, go run us a carousel! Finally! 779 01:13:27,350 --> 01:13:29,380 Yes! 780 01:13:38,280 --> 01:13:41,180 I can’t look at it already. Come on! 781 01:13:45,350 --> 01:13:48,780 - I didn’t shoot one. - Not one. 782 01:13:48,990 --> 01:13:51,420 I didn’t even hurt. Come on! 783 01:13:53,230 --> 01:13:54,820 Come on! 784 01:14:32,620 --> 01:14:33,890 Janet! 785 01:14:34,150 --> 01:14:35,900 Janet! 785 01:14:36,305 --> 01:15:36,435 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.