All language subtitles for 2Point4 Children s08e03 Sticky Fingers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:18,720
Get out from there. Come on, boy, we're
going out.
2
00:00:19,720 --> 00:00:23,720
Why are you sellotaping a sausage to
that frisbee? We're going down the park
3
00:00:23,720 --> 00:00:24,980
teach Harry to catch it in his teeth.
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,880
Ah, wonderful. That'll be useful. A
toothless guard dog.
5
00:00:28,140 --> 00:00:29,139
See you later.
6
00:00:29,140 --> 00:00:30,140
Just a minute.
7
00:00:30,280 --> 00:00:31,820
Is that the only place you're going?
8
00:00:32,119 --> 00:00:35,080
Yeah. Well, you won't be needing any
money then, will you? Give it here.
9
00:00:37,900 --> 00:00:40,240
And you're not to give him any to go to
the shop either.
10
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
All right.
11
00:00:41,580 --> 00:00:42,680
Can't I just have one?
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,060
No. Why not?
13
00:00:44,270 --> 00:00:47,690
I told you last weekend they're not good
for you. You should never have even
14
00:00:47,690 --> 00:00:49,450
started smoking at your age.
15
00:00:50,870 --> 00:00:51,870
You've had a lot of stress.
16
00:00:52,290 --> 00:00:55,550
Yes, well, it's been a lot more if I
smell any on your breath. David, you're
17
00:00:55,550 --> 00:00:56,990
responsible. Oh, wonderful.
18
00:00:57,230 --> 00:00:58,330
I get to be the health police.
19
00:00:58,670 --> 00:00:59,810
And no sweets either.
20
00:01:01,790 --> 00:01:04,170
Nice top, Rona. Oh, thank you.
21
00:01:09,610 --> 00:01:13,210
I wouldn't be so sure. He's very mature
in some ways. Oh, don't worry. He's
22
00:01:13,210 --> 00:01:14,730
still got a Simpson's duvet cover.
23
00:01:14,990 --> 00:01:15,869
There was Ben.
24
00:01:15,870 --> 00:01:16,870
Actually, it is Ben.
25
00:01:19,330 --> 00:01:20,630
How are you getting on with him?
26
00:01:20,830 --> 00:01:24,570
Oh, fine. I just hate the thought of him
in that care place during the week.
27
00:01:24,770 --> 00:01:27,310
Well, it won't be for much longer, will
it? Oh, I hope not.
28
00:01:27,790 --> 00:01:30,910
Anyway, I've just brought the last of
the pizzas and the chicken wings over
29
00:01:30,910 --> 00:01:34,050
the lock -up and put them in my freezer,
so we're ready for the new floor at
30
00:01:34,050 --> 00:01:37,870
last. Good. I'm sick of the sight of
that terrible lino in there.
31
00:01:38,120 --> 00:01:40,880
One thing, though, Tony won't be able to
help us move the fridges out of the
32
00:01:40,880 --> 00:01:42,740
way. He's got a sudden wedding this
afternoon.
33
00:01:43,200 --> 00:01:44,260
A sudden wedding?
34
00:01:44,520 --> 00:01:47,360
Well, I'm not saying anything, but the
bride's dress has had to have something
35
00:01:47,360 --> 00:01:48,980
added at the front and it's not a granny
flat.
36
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Oh.
37
00:01:50,760 --> 00:01:54,840
Never mind. We can probably persuade
Christine to lend a hand for a quick
38
00:01:55,100 --> 00:01:59,380
All I said was... I heard what you said.
You said, I'm putting on weight. I did
39
00:01:59,380 --> 00:02:00,380
not!
40
00:02:01,240 --> 00:02:04,280
You're getting a bit porky, you know. It
means I've got lovely pink skin, does
41
00:02:04,280 --> 00:02:05,280
it?
42
00:02:06,190 --> 00:02:07,810
So Hurley should make it her new slogan.
43
00:02:08,090 --> 00:02:10,330
Look a bit porky with Estee Lauder.
44
00:02:11,510 --> 00:02:14,710
Well, what happened to them two Mars
bars that were on the dashboard then?
45
00:02:14,710 --> 00:02:17,790
they fall in love with each other and go
off on a Club 1830 holiday together?
46
00:02:18,990 --> 00:02:23,750
I'll tell you what I am. I'm muscle
-bound from humping huge barrel -loads
47
00:02:23,750 --> 00:02:28,810
stuff like Conan the Freak and
Balbarian. I am still a woman, you know.
48
00:02:28,810 --> 00:02:31,810
you think my chest had swelled up from
two giant wasp bites?
49
00:02:34,920 --> 00:02:38,760
I'll tell you what I'm getting on. A
number nine bus to my flat, where I'm
50
00:02:38,760 --> 00:02:43,560
spending the afternoon relaxing, having
a long, hot bubble bath, a bowl of Ben
51
00:02:43,560 --> 00:02:46,440
and Jerry's, and 20 minutes tickling the
Rottweilers.
52
00:02:46,920 --> 00:02:50,720
Thank you for your beauty advice, Mr
Universe, and up yours.
53
00:02:52,740 --> 00:02:56,700
Oh, and you can keep your snide comments
to yourself as well.
54
00:03:02,020 --> 00:03:03,080
People are upset, huh?
55
00:03:05,800 --> 00:03:08,580
David's gone off with Declan. Now we'll
have to find someone else to help her.
56
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
It's all right, we'll manage.
57
00:03:09,880 --> 00:03:12,920
No, we won't. Rona and I can barely lift
the heaviest sandwiches.
58
00:03:13,340 --> 00:03:14,780
Oh, well, we'll have to leave until next
Saturday.
59
00:03:15,000 --> 00:03:18,200
Oh, no, we won't. You've been saying
that since last Christmas. We've taken
60
00:03:18,200 --> 00:03:21,560
lino up now. We can't prepare food in
there without a proper floor. Somebody
61
00:03:21,560 --> 00:03:24,040
always turns up when you need them. Who
was it that said that?
62
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
Hannibal Lecter.
63
00:03:26,260 --> 00:03:27,260
That's what I say.
64
00:03:32,460 --> 00:03:35,380
Well, unless she's got Tyson in one and
Holyfield in the other, we're still
65
00:03:35,380 --> 00:03:36,380
stuck. What?
66
00:03:39,040 --> 00:03:42,120
How many clothes can one person use in
two weeks?
67
00:03:42,400 --> 00:03:44,320
What am I supposed to do? Go to lectures
naked?
68
00:03:44,780 --> 00:03:47,080
Why don't you just wear the bags? They
wipe down with a cloth.
69
00:03:48,360 --> 00:03:49,720
It's the greatest, you know.
70
00:03:50,040 --> 00:03:51,780
Someone who'd care what we look like.
71
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Is that someone outside?
72
00:03:53,500 --> 00:03:54,820
Where? Uh, yeah.
73
00:03:55,100 --> 00:03:57,320
Yes, there is. I told him to wait there.
Told who?
74
00:03:57,660 --> 00:04:00,040
I just wanted to make sure you won't be
rude to him first.
75
00:04:00,380 --> 00:04:01,380
It's not Ben Elton, is it?
76
00:04:03,310 --> 00:04:04,570
Someone I've been seeing.
77
00:04:04,810 --> 00:04:06,310
Oh, that's nice.
78
00:04:06,710 --> 00:04:09,270
You won't be nasty to him. Why would we
do that?
79
00:04:09,570 --> 00:04:12,830
Promise? Yeah, of course we do. We want
to meet him. Dad? Yeah, whatever.
80
00:04:14,430 --> 00:04:15,650
You can come in now.
81
00:04:17,850 --> 00:04:18,850
Yeah, right.
82
00:04:19,110 --> 00:04:20,730
Cool. You remember me?
83
00:04:22,410 --> 00:04:23,410
Yes, of course we do.
84
00:04:24,910 --> 00:04:25,910
Yeah,
85
00:04:26,290 --> 00:04:29,290
the one next to mine? The one with that
door that comes through. Remember, when
86
00:04:29,290 --> 00:04:31,730
you brought me, he opened it and walked
straight into my bedroom.
87
00:04:35,890 --> 00:04:37,030
Super. Hello.
88
00:04:37,310 --> 00:04:38,670
I told Keith he could stay over.
89
00:04:38,910 --> 00:04:39,910
Goodbye.
90
00:04:40,010 --> 00:04:41,770
See you at the lock -up in half an hour.
91
00:04:41,970 --> 00:04:44,190
Yeah, I'll just take these with me.
92
00:04:44,930 --> 00:04:48,010
I hope you've got plenty of energy.
93
00:04:48,590 --> 00:04:49,990
Nobody's ever complained, eh?
94
00:04:53,850 --> 00:04:58,670
Well... Keith, it's nice to see you
again. Me too.
95
00:04:59,170 --> 00:05:02,210
Good. Well, why don't you take things
upstairs?
96
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
Terrific. Right on.
97
00:05:04,910 --> 00:05:08,350
That's all sorted out. Hang on, hang on,
hang on. Huh? You can't. Can't what?
98
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
You can't stay.
99
00:05:10,090 --> 00:05:12,490
Why? Well, Declan's here this weekend.
100
00:05:12,770 --> 00:05:14,450
Yeah. What do you want, enough rooms?
101
00:05:15,170 --> 00:05:18,310
David's in the loft room now, right?
Yeah. And Declan's in David's old room?
102
00:05:18,490 --> 00:05:19,890
Yeah. Well, there we are then.
103
00:05:20,490 --> 00:05:21,490
All right? Right.
104
00:05:22,210 --> 00:05:24,470
Hang on, hang on, hang on. That just
leaves your room.
105
00:05:25,650 --> 00:05:26,650
Yeah.
106
00:05:26,890 --> 00:05:29,750
Maybe I ought to... Right.
107
00:05:30,390 --> 00:05:34,610
Up the stairs, first door on the left.
And they'll lose the one just before if
108
00:05:34,610 --> 00:05:36,830
you need it. Jenny, why don't you make
us a nice cup of tea?
109
00:05:37,070 --> 00:05:38,090
No, why don't I do that?
110
00:05:41,270 --> 00:05:42,370
What are you doing?
111
00:05:42,830 --> 00:05:44,790
Do you want to know what they're doing?
112
00:05:46,630 --> 00:05:49,770
She's 19 now. We can't really stop her.
Yes, we can.
113
00:05:50,150 --> 00:05:53,270
What do you think she's doing? Well, I
don't know, but she's not doing it under
114
00:05:53,270 --> 00:05:54,270
our roof.
115
00:05:55,850 --> 00:05:58,690
The building societies, what did they
do? Deny us the mortgage unless we
116
00:05:58,690 --> 00:06:01,710
for woodworm, repointed the chimney and
outlawed teenage nookie on the upper
117
00:06:01,710 --> 00:06:02,710
stories?
118
00:06:03,050 --> 00:06:04,850
No, it's uncomfortable.
119
00:06:05,870 --> 00:06:06,890
Well, what do you suggest?
120
00:06:07,330 --> 00:06:08,330
Why don't they just do what we did?
121
00:06:08,510 --> 00:06:10,270
That is what we did. What else is there?
122
00:06:10,510 --> 00:06:14,270
Well, probably pretend to sleep on the
sofa and then we'd go to sleep. He
123
00:06:14,270 --> 00:06:19,950
upstairs and... Without making any
noise.
124
00:06:20,570 --> 00:06:22,090
What difference would that make?
125
00:06:22,390 --> 00:06:23,390
Well, we wouldn't know.
126
00:06:23,470 --> 00:06:26,650
Yes, we would. We just talked about it.
No, but we wouldn't know.
127
00:06:27,070 --> 00:06:28,110
What wouldn't we know?
128
00:06:28,370 --> 00:06:29,370
I don't know.
129
00:06:30,310 --> 00:06:31,310
Here we are.
130
00:06:32,950 --> 00:06:37,410
So, er, it's all right, then? Yes, of
course it is. Fine.
131
00:06:37,630 --> 00:06:38,710
Oh, I didn't think you'd mind.
132
00:06:39,070 --> 00:06:40,970
He's really very nice when you get to
know him.
133
00:06:41,230 --> 00:06:44,350
Sorry, I found this tube of something on
the bathroom floor. Oh, yeah, that's my
134
00:06:44,350 --> 00:06:48,350
toothpaste. Mr Ben Porter, rub into
affected areas. Yeah, it's my new
135
00:06:48,350 --> 00:06:49,650
for my sore gums.
136
00:06:50,070 --> 00:06:52,760
Right. My dad's gun's hurt every time he
sits down as well.
137
00:06:56,380 --> 00:07:00,060
Actually, Keith, I'm rather glad Jenny
brought you. We could do with some extra
138
00:07:00,060 --> 00:07:03,120
help to move the big fridges in my lock
-up so that Ben can get on with the
139
00:07:03,120 --> 00:07:03,959
floor. Is that all right?
140
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
Totally, no problem.
141
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
You see?
142
00:07:06,580 --> 00:07:08,780
It's a jolly good thing Keith is staying
tonight.
143
00:07:13,080 --> 00:07:14,440
Go on, back, back.
144
00:07:14,980 --> 00:07:16,100
Go on, off.
145
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
What's that?
146
00:07:17,500 --> 00:07:18,940
Oh, go on, sit.
147
00:07:19,560 --> 00:07:21,800
Get out of it. Go on, go on, get out of
it. Oh, leave me alone.
148
00:07:23,100 --> 00:07:26,360
Like Tom again. It's always hanging
around here, waiting for the night time.
149
00:07:26,780 --> 00:07:28,300
That's when it finds the lady cat.
150
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
Yes.
151
00:07:30,320 --> 00:07:33,460
Why, Auntie Pearl had that trouble with
her ginger Tom at the tabby up the road.
152
00:07:35,540 --> 00:07:36,580
Shall we have him done?
153
00:07:37,060 --> 00:07:38,060
No.
154
00:07:38,180 --> 00:07:39,960
There's a much simpler way to stop him.
155
00:07:49,810 --> 00:07:50,990
Sorry? What did she do?
156
00:07:51,410 --> 00:07:55,470
Oh, typical Auntie Pearl. She just wore
him out.
157
00:07:55,750 --> 00:07:59,490
She spent all day dangling balls of
wool, getting him to chase things, but
158
00:07:59,490 --> 00:08:01,450
the time it got dark, he was too whacked
out to do anything.
159
00:08:04,250 --> 00:08:05,310
Is that the lot?
160
00:08:05,850 --> 00:08:07,350
Uh, no.
161
00:08:07,930 --> 00:08:08,930
Not quite.
162
00:08:09,350 --> 00:08:12,790
Right, I've cleared the whole area in
there, so we'll just let you get on with
163
00:08:12,790 --> 00:08:15,110
it, shall we? Uh, no, I can't. Sorry.
164
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
Oh, now what?
165
00:08:16,780 --> 00:08:19,500
Well, I've just been measuring up again
and we haven't got enough tiles.
166
00:08:20,460 --> 00:08:23,020
Yes, we have. We worked it all out,
didn't we?
167
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
There should be enough for some left
over.
168
00:08:25,060 --> 00:08:27,300
Oh, yeah, but did you measure up in
centimetres?
169
00:08:27,540 --> 00:08:30,320
Yes. Oh, well, there's your problem, you
see. These tiles are in feet.
170
00:08:30,920 --> 00:08:33,919
Well, that doesn't make them any
smaller, does it? No, it's the pattern.
171
00:08:34,140 --> 00:08:35,140
They're plain.
172
00:08:35,900 --> 00:08:38,260
Yeah, that's right. You see, if you had
a pattern, it'd be all right.
173
00:08:38,640 --> 00:08:41,919
Ben! Oh, look, you don't want me to get
nearly finished and then find out I
174
00:08:41,919 --> 00:08:43,159
haven't got enough tiles, do you?
175
00:08:44,150 --> 00:08:45,510
No, I suppose not.
176
00:08:45,730 --> 00:08:49,090
Well, I'll just go off and get one more
pack to make absolutely certain, OK?
177
00:08:49,550 --> 00:08:51,310
All right, then. All right, come on
then, Keith.
178
00:08:51,730 --> 00:08:52,750
What do you need him for?
179
00:08:53,210 --> 00:08:55,230
Well, I might want to get some other
things as well.
180
00:08:55,750 --> 00:08:58,770
OK. Yeah, that's cool. Remember I have
to get back for Declan?
181
00:08:58,970 --> 00:09:00,170
Oh, he's with David, isn't he? Yes.
182
00:09:00,450 --> 00:09:02,050
He'll be all right. But how long are you
going to be?
183
00:09:02,490 --> 00:09:04,710
Oh, well, as long as it takes.
184
00:09:22,900 --> 00:09:24,020
It's the place? Yeah.
185
00:09:25,400 --> 00:09:28,820
Practically. The car park's always full.
Never mind. We can walk it from here.
186
00:10:38,650 --> 00:10:39,450
I know
187
00:10:39,450 --> 00:10:47,850
you're
188
00:10:47,850 --> 00:10:51,030
going to laugh, but I think I'm in love
with him.
189
00:10:51,410 --> 00:10:52,510
What makes you think that?
190
00:10:52,990 --> 00:10:54,010
I don't know really.
191
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
I mean, he's funny -looking. He acts a
bit strange.
192
00:10:58,040 --> 00:11:00,120
I can't imagine what anyone would see in
him.
193
00:11:00,560 --> 00:11:02,460
I don't even know why I keep seeing him.
194
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Oh, dear.
195
00:11:03,860 --> 00:11:05,880
What? That's love, all right.
196
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
What do you think?
197
00:11:07,380 --> 00:11:09,140
Oh, I don't know. It's all so confusing.
198
00:11:09,580 --> 00:11:12,280
I mean, I thought that when it happened,
I'd know.
199
00:11:12,760 --> 00:11:13,759
Do you know what I mean?
200
00:11:13,760 --> 00:11:14,960
Oh, yes, we know.
201
00:11:15,560 --> 00:11:17,780
Welcome to the land of the grown -ups,
ha -ha.
202
00:11:19,620 --> 00:11:22,700
Was it like... No, no, don't worry,
don't worry. What?
203
00:11:23,530 --> 00:11:25,890
I was going to say, was it like that for
you and Dad?
204
00:11:26,210 --> 00:11:28,530
I mean, did you start off all confused
about him?
205
00:11:29,010 --> 00:11:30,010
That's right.
206
00:11:30,070 --> 00:11:32,250
Then after a while, it got worse.
207
00:11:35,070 --> 00:11:37,850
So, it's all right about staying over?
208
00:11:38,070 --> 00:11:41,350
Oh, yes, I know him. He'll take it all
in his stride.
209
00:11:42,390 --> 00:11:46,110
You don't mind carrying that? Cos I
think I pulled a muscle when we dropped
210
00:11:46,110 --> 00:11:47,270
fridge. No, it's cool.
211
00:11:48,190 --> 00:11:50,670
Oh, er... I forgot.
212
00:11:51,430 --> 00:11:52,490
Someone else have got to get...
213
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
All right.
214
00:12:07,050 --> 00:12:08,050
Good thing I remembered.
215
00:12:12,030 --> 00:12:13,210
Come on, Harry. Here.
216
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Dad, grab it.
217
00:12:21,290 --> 00:12:22,910
Wish we hadn't had that drink before we
left.
218
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
Where's the toilet?
219
00:12:24,790 --> 00:12:27,730
Er, just over there behind them gates.
220
00:12:28,330 --> 00:12:31,170
Cheers. If I'm not barking at her, I'll
send a search party.
221
00:12:31,530 --> 00:12:32,530
All right.
222
00:12:32,730 --> 00:12:36,870
Right. Harry, I want you to catch the
frisbee cat.
223
00:12:37,110 --> 00:12:38,130
All right? Stay there.
224
00:12:41,710 --> 00:12:44,210
No, don't follow me. Go back.
225
00:12:52,270 --> 00:12:53,690
and Declan should be back by now.
226
00:12:54,810 --> 00:12:57,870
Oh, well, you know what boys are like.
227
00:12:59,110 --> 00:13:00,610
And I'm sure they're not like that.
228
00:13:02,310 --> 00:13:04,330
Anyway, we can't leave until Dad gets
back.
229
00:13:04,610 --> 00:13:05,610
No.
230
00:13:06,310 --> 00:13:07,970
Well, we might as well do something
useful.
231
00:13:09,330 --> 00:13:11,370
What are you doing? Reading the
instructions.
232
00:13:12,410 --> 00:13:13,710
Top bit's torn off.
233
00:13:13,930 --> 00:13:15,650
What about that one over there?
234
00:13:17,510 --> 00:13:19,890
It's the same. They must have got damp
in the store.
235
00:13:20,170 --> 00:13:21,170
Well, why do you want to know?
236
00:13:21,230 --> 00:13:22,230
So we can start.
237
00:13:22,600 --> 00:13:24,400
No, we can't. Why not?
238
00:13:24,780 --> 00:13:26,940
It's a man thing.
239
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
That'd be ridiculous.
240
00:13:29,300 --> 00:13:32,400
But what if we mess it up? I am going to
start it off. I'll be back in a minute.
241
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
Yes, but we've got nearly everything
here.
242
00:13:34,820 --> 00:13:37,620
Two, using the spreading tool provided.
243
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
That must be this.
244
00:13:39,480 --> 00:13:44,420
Spread evenly on a clean, dry surface
and wait until the glue goes tacky. See?
245
00:13:45,060 --> 00:13:46,440
Just like spreading sandwiches.
246
00:13:47,880 --> 00:13:51,520
You're a big sandwich, aren't I? Oh,
don't be so wet. Ah, but what about
247
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
one?
248
00:13:52,780 --> 00:13:54,980
It's obviously take the lid off. What
else could it be?
249
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
Oh,
250
00:13:58,040 --> 00:13:59,180
God,
251
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
that smells terrible.
252
00:14:01,460 --> 00:14:03,200
You should smell David's sports kit.
253
00:14:04,200 --> 00:14:07,520
Verona, you'd better lock the door in
case they walk straight in and walk all
254
00:14:07,520 --> 00:14:09,440
over it. Oh, right.
255
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Right?
256
00:14:13,980 --> 00:14:16,680
Bill, do you really think we should do
this?
257
00:14:16,960 --> 00:14:19,260
Well, it can't be that difficult if Ben
does it.
258
00:14:19,460 --> 00:14:20,880
After all, we're not completely stupid.
259
00:14:23,150 --> 00:14:24,770
Nothing can really happen.
260
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
Go!
261
00:14:37,070 --> 00:14:38,070
Declan?
262
00:14:42,810 --> 00:14:43,810
Declan?
263
00:14:48,610 --> 00:14:49,610
Declan?
264
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Come on, Helen.
265
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
David!
266
00:15:11,280 --> 00:15:12,320
You know this boy?
267
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Yeah.
268
00:15:17,840 --> 00:15:24,700
You get used to it
269
00:15:24,700 --> 00:15:25,980
after a while, don't you?
270
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
Yes.
271
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
To what?
272
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
The smell.
273
00:15:38,160 --> 00:15:39,300
You can't
274
00:15:39,300 --> 00:15:46,840
smell
275
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
anything, can you?
276
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
to the smell.
277
00:15:58,600 --> 00:16:00,800
Like my fair lady?
278
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
Yes.
279
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
What?
280
00:16:05,040 --> 00:16:09,620
Don't you remember at the end you got a
custom to the smell?
281
00:16:53,940 --> 00:16:54,940
No.
282
00:16:56,360 --> 00:16:58,540
That would be teethy -oopy anyway.
283
00:16:58,960 --> 00:17:00,520
What do you think it is then?
284
00:17:01,400 --> 00:17:05,079
Totally clean puke.
285
00:18:09,740 --> 00:18:11,020
managed all right up to now.
286
00:18:11,220 --> 00:18:13,740
No, no, no, no. Better be safe than
sorry.
287
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
Right.
288
00:18:18,060 --> 00:18:18,500
What
289
00:18:18,500 --> 00:18:25,800
do
290
00:18:25,800 --> 00:18:27,160
you think you're doing?
291
00:18:28,040 --> 00:18:29,840
What a special egg you, isn't it?
292
00:19:36,970 --> 00:19:37,970
this to be a bit better
293
00:20:18,410 --> 00:20:19,289
You think you can make it?
294
00:20:19,290 --> 00:20:20,290
Yeah, totally.
295
00:20:20,530 --> 00:20:22,490
Should be all right. Take it one step at
a time.
296
00:20:22,810 --> 00:20:23,810
Good.
297
00:20:24,050 --> 00:20:25,270
Because I don't think I can move.
298
00:20:25,850 --> 00:20:26,850
It's so painful.
299
00:20:32,190 --> 00:20:33,930
What did you have to go and nick
something for?
300
00:20:34,230 --> 00:20:35,750
I was going to ask how much it was.
301
00:20:36,330 --> 00:20:38,570
Is that the truth? I can't help the way
I look.
302
00:20:38,830 --> 00:20:39,950
You just jumped to conclusions.
303
00:20:41,270 --> 00:20:44,530
Right. I think we'd better take you home
to have an official word with your
304
00:20:44,530 --> 00:20:45,489
foster mother.
305
00:20:45,490 --> 00:20:46,570
But she's not at home.
306
00:20:49,129 --> 00:20:50,930
Well, we better go there then.
307
00:20:55,810 --> 00:20:58,030
All this for a tube of glue.
308
00:20:59,110 --> 00:21:00,490
Are you just going to try it?
309
00:21:01,010 --> 00:21:03,310
Yeah. We know what that stuff can do to
you.
310
00:23:53,100 --> 00:23:53,819
You managing?
311
00:23:53,820 --> 00:23:54,840
Yeah, I think so.
312
00:23:55,060 --> 00:23:56,800
Yeah, well, don't tie yourself up. Oh,
sorry.
313
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
It's all right.
314
00:24:33,920 --> 00:24:37,200
Yeah, keep going straight all the way
till you get to the traffic lights.
315
00:24:47,100 --> 00:24:53,820
I'll just get the bus home, and don't do
it again.
316
00:25:58,190 --> 00:25:59,190
you think about it, innit?
317
00:26:00,110 --> 00:26:01,770
No, you're right, it's not, is it?
318
00:26:03,030 --> 00:26:06,750
Quite aside from the fact that I now
have a permanent floor covering
319
00:26:06,750 --> 00:26:09,730
of sundry items of women's discarded
clothing.
320
00:26:10,510 --> 00:26:13,270
It's hard to imagine how this could
possibly have been a worse day.
321
00:26:13,650 --> 00:26:16,290
Mum, Declan wants a word.
322
00:26:16,550 --> 00:26:17,550
Oh?
323
00:26:18,210 --> 00:26:19,210
Go on.
324
00:26:20,090 --> 00:26:24,470
I just wanted to tell you that I did go
to the shop near the park.
325
00:26:24,830 --> 00:26:25,830
Yes?
326
00:26:26,250 --> 00:26:27,970
And the bloke inside, I was trying to...
327
00:26:33,130 --> 00:26:35,170
David made me go back there and explain
everything.
328
00:26:35,550 --> 00:26:37,150
The shop man understood in the end.
329
00:26:37,450 --> 00:26:38,610
What did you go in there for, anyway?
330
00:26:39,150 --> 00:26:40,210
I wanted some glue.
331
00:26:40,610 --> 00:26:41,610
What?
332
00:26:41,730 --> 00:26:43,510
I knocked it off the table this morning.
333
00:26:44,250 --> 00:26:45,610
Oh, thank goodness.
334
00:26:46,370 --> 00:26:48,170
I always hated that one anyway.
335
00:26:48,630 --> 00:26:49,630
Did you?
336
00:26:50,010 --> 00:26:52,770
It would have been simpler if you'd just
told us, you know.
337
00:26:53,670 --> 00:26:54,670
Right.
338
00:26:55,030 --> 00:26:58,290
Just try and be more careful next time,
eh? Then no -one gets hurt.
339
00:26:59,070 --> 00:27:00,070
Like you.
340
00:27:03,880 --> 00:27:05,660
David, you were in charge of him.
341
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
I know.
342
00:27:07,520 --> 00:27:09,400
You did the right thing.
343
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
Thanks.
344
00:27:14,860 --> 00:27:16,040
You, er, all right now?
345
00:27:16,580 --> 00:27:18,120
Oh, yeah, I guess so.
346
00:27:18,440 --> 00:27:21,320
You must be pretty tired out, eh? Oh,
no, I'm fine.
347
00:27:21,560 --> 00:27:24,220
What? I like a lot of exercise, yeah. Do
it every day.
348
00:27:24,620 --> 00:27:26,560
Oh. I just came down for some water.
349
00:27:28,100 --> 00:27:29,760
Sir, Jen all right, is she?
350
00:27:32,650 --> 00:27:33,730
She's got a headache.
351
00:27:34,070 --> 00:27:35,770
Has she now?
352
00:27:38,090 --> 00:27:39,790
Yeah. Never mind.
353
00:27:40,330 --> 00:27:41,990
I like a challenge. Yeah.
25362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.