Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,080 --> 00:00:31,970
Are you sure these are safe? Well, of
course they're safe.
2
00:00:32,080 --> 00:00:33,130
Solid as a rock.
3
00:00:35,360 --> 00:00:37,100
It's all right. It's not structural.
4
00:00:37,700 --> 00:00:38,750
Well, go on, then.
5
00:00:38,751 --> 00:00:41,959
There's heavy stuff in this box. Yes,
well, I've been up and down them all
6
00:00:41,960 --> 00:00:43,580
morning with your bed and things.
7
00:00:44,460 --> 00:00:45,510
Oh.
8
00:00:53,101 --> 00:01:00,049
Satisfied? Yeah, but Maxine warned me to
be careful. Oh, yes, the goth
9
00:01:00,050 --> 00:01:01,730
girlfriend. What is she, psychic?
10
00:01:01,930 --> 00:01:02,980
Yes, she is.
11
00:01:03,590 --> 00:01:08,329
Oh, yeah, right. Well, come on, David. I
mean, since when have we ever been
12
00:01:08,330 --> 00:01:12,630
worried about... Oh, no, Steve!
13
00:01:13,670 --> 00:01:14,930
Did you damage anything?
14
00:01:15,270 --> 00:01:17,440
A couple of these don't feel too
wonderful.
15
00:01:17,630 --> 00:01:19,870
I meant my favourite lunchbox. Did I?
16
00:01:26,510 --> 00:01:27,830
Sounds like a bodge up to me.
17
00:01:28,651 --> 00:01:31,469
Do you need to wash your face?
18
00:01:31,470 --> 00:01:34,600
Nobody needs to wash their face. Well,
the bathroom's in there.
19
00:01:34,601 --> 00:01:35,289
Yeah, I remember.
20
00:01:35,290 --> 00:01:36,340
No, no, no, this way.
21
00:01:36,341 --> 00:01:38,509
We thought you might like to have
David's old room.
22
00:01:38,510 --> 00:01:41,069
There's still some of his stuff in
there, but he's taking it upstairs.
23
00:01:41,070 --> 00:01:42,210
Then it'll be all yours.
24
00:01:42,810 --> 00:01:44,130
Right. That's right.
25
00:01:44,131 --> 00:01:49,229
Well, aren't you going to have a look?
Can I have pictures up? Of course.
26
00:01:49,230 --> 00:01:50,730
Can I have a look on the inside?
27
00:01:51,010 --> 00:01:52,530
No. Oh, that's cruelty!
28
00:02:00,560 --> 00:02:01,760
Can I finish this later?
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,050
Oh, I suppose so.
30
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
He's just coming out.
31
00:02:06,460 --> 00:02:07,510
Well, will it do?
32
00:02:07,860 --> 00:02:10,180
It's somebody's idea of a sick joke.
33
00:02:10,460 --> 00:02:13,360
Ah, yes. A special present from Aunty
Tina.
34
00:02:13,361 --> 00:02:14,499
It's horrible.
35
00:02:14,500 --> 00:02:18,439
That's right, but if you wet it and rub
it on your face a lot of times, the
36
00:02:18,440 --> 00:02:21,140
stitching might wear off. Ah, very
clever.
37
00:02:21,440 --> 00:02:22,490
Isn't it?
38
00:02:24,080 --> 00:02:25,130
Ben?
39
00:02:28,761 --> 00:02:33,549
Oh, I just didn't nail down one of the
boards properly.
40
00:02:33,550 --> 00:02:34,549
It's dangerous.
41
00:02:34,550 --> 00:02:35,809
That's all right. Put a rug over it.
42
00:02:35,810 --> 00:02:37,130
What? No, I'm only kidding.
43
00:02:37,131 --> 00:02:40,509
I'll get Christine to bring some plaster
when she comes tomorrow. I'm thirsty.
44
00:02:40,510 --> 00:02:41,869
Oh, there's some orange juice in there.
45
00:02:41,870 --> 00:02:45,549
You didn't let Declan upstairs near that
hole, did you? Don't worry. I warned
46
00:02:45,550 --> 00:02:46,289
him not to.
47
00:02:46,290 --> 00:02:51,309
Good. Now, I want you to remember,
Declan is not to be exposed to anything
48
00:02:51,310 --> 00:02:52,870
or weird this weekend.
49
00:02:53,410 --> 00:02:55,150
Well, he's come to the wrong family.
50
00:02:55,530 --> 00:02:58,790
What? There had to be none of your plans
or ideas.
51
00:02:59,270 --> 00:03:00,320
I don't have ideas.
52
00:03:00,321 --> 00:03:05,359
Well, I did think we might go to the dry
ski slope this weekend and try to...
53
00:03:05,360 --> 00:03:08,540
No! We can make our own skis out of old
skateboards.
54
00:03:08,780 --> 00:03:09,830
No!
55
00:03:10,060 --> 00:03:12,950
Keep away from your strange things. What
strange things?
56
00:03:13,240 --> 00:03:15,540
The death masks you made at art class.
57
00:03:15,920 --> 00:03:19,520
The aftershave bottles relabelled
arsenic and strychnine.
58
00:03:19,780 --> 00:03:21,260
Your friends' video.
59
00:03:21,680 --> 00:03:22,730
If you say so.
60
00:03:23,300 --> 00:03:28,170
Remember. He's had a very unstable life
so far, so he needs to have proper food,
61
00:03:28,270 --> 00:03:31,940
be encouraged to do his homework and not
see any violent films. I remember.
62
00:03:31,941 --> 00:03:35,349
Why should he get away with it when we
couldn't? What he needs is a completely
63
00:03:35,350 --> 00:03:36,430
normal weekend.
64
00:03:36,441 --> 00:03:38,389
Hi there.
65
00:03:38,390 --> 00:03:41,430
Hi. You know the bedroom I slept in the
first time I was here?
66
00:03:41,431 --> 00:03:42,489
Jenny's room?
67
00:03:42,490 --> 00:03:45,270
Yeah. You realise there's a dead woman
in there?
68
00:03:45,810 --> 00:03:46,860
Hmm.
69
00:04:00,300 --> 00:04:01,350
She's not mine. Shh.
70
00:04:01,351 --> 00:04:03,299
She's dead.
71
00:04:03,300 --> 00:04:05,950
Go downstairs and watch Declan. I can't
have a look. No.
72
00:04:08,780 --> 00:04:09,830
What is it really?
73
00:04:44,390 --> 00:04:46,070
Must have got tired by the journey.
74
00:04:46,650 --> 00:04:50,329
So, you see, everything's all right.
Nothing to get upset about. Come into
75
00:04:50,330 --> 00:04:51,380
kitchen.
76
00:04:51,381 --> 00:04:54,969
How did you get in here? I don't know.
While you were fetching deck, then I was
77
00:04:54,970 --> 00:04:56,289
finishing off the loft stuff.
78
00:04:56,290 --> 00:04:58,370
Did you leave the front door open? No.
79
00:04:58,371 --> 00:05:00,649
Only when I went to get the wood.
80
00:05:00,650 --> 00:05:03,000
I warned you to be careful about that.
I'm sorry.
81
00:05:03,130 --> 00:05:04,910
Now my mother's got into the house.
82
00:05:06,050 --> 00:05:07,770
That's more juice. Of course.
83
00:05:09,930 --> 00:05:10,980
Here we are.
84
00:05:11,050 --> 00:05:12,310
Carefully don't spill it.
85
00:05:12,311 --> 00:05:17,029
No need to panic. She might just be here
for the day. How will we know?
86
00:05:17,030 --> 00:05:18,829
Was there a suitcase in there as well?
87
00:05:18,830 --> 00:05:20,470
What? I think there was.
88
00:05:20,950 --> 00:05:22,000
Easy.
89
00:05:45,800 --> 00:05:48,820
It's a blouse, slippers.
90
00:05:49,320 --> 00:05:50,760
You need to find her knickers.
91
00:05:50,980 --> 00:05:52,030
What?
92
00:05:52,640 --> 00:05:54,580
Find her knickers and count them.
93
00:05:54,820 --> 00:05:55,870
Brilliant.
94
00:05:56,000 --> 00:05:58,540
I can't count my mother -in -law's
knickers.
95
00:05:58,960 --> 00:06:00,540
Close your eyes then.
96
00:06:00,900 --> 00:06:01,950
Oh, right.
97
00:06:03,920 --> 00:06:06,420
Hold on, I've found some. How many are
there?
98
00:06:06,660 --> 00:06:08,120
I don't know.
99
00:06:21,290 --> 00:06:22,490
It's a bit rubber in here.
100
00:06:22,910 --> 00:06:25,170
It's a sponge bag. Oh, no.
101
00:06:26,370 --> 00:06:28,970
Now we know. She's here for the weekend.
102
00:06:28,971 --> 00:06:30,629
Well, there's only one bra.
103
00:06:30,630 --> 00:06:32,950
Oh, of course, there's only one...
Declan?
104
00:06:52,111 --> 00:06:53,699
See you later.
105
00:06:53,700 --> 00:06:56,940
Bye. Give my love to Maxine. Will do.
106
00:06:57,600 --> 00:06:58,660
Peculiar girl.
107
00:06:59,720 --> 00:07:04,439
There are a lot of peculiar people
around here. God knows where they get
108
00:07:04,440 --> 00:07:05,490
ideas from.
109
00:07:09,720 --> 00:07:10,770
Here we are.
110
00:07:11,080 --> 00:07:12,130
Oh!
111
00:07:12,880 --> 00:07:14,380
Isn't he a love?
112
00:07:14,940 --> 00:07:17,460
I just had to come and see him.
113
00:07:17,900 --> 00:07:21,100
Oh, thank you. That's just how I like
it.
114
00:07:21,820 --> 00:07:23,000
Actually... I made it.
115
00:07:23,380 --> 00:07:24,960
Oh, yes, so you did.
116
00:07:26,760 --> 00:07:29,280
Well, that's all that's taken care of,
then.
117
00:07:29,500 --> 00:07:33,540
Well, it's so nice to have us all
together here in the same room.
118
00:07:35,440 --> 00:07:37,100
Pleased to see you too, Mrs Gates.
119
00:07:37,340 --> 00:07:39,480
Oh, call me grand, love.
120
00:07:40,160 --> 00:07:42,570
After all, he's one of the family now,
isn't he?
121
00:07:42,571 --> 00:07:45,979
Yes, well, I'd better go and see about
the food or we'll all be hungry.
122
00:07:45,980 --> 00:07:47,030
Oh, what is it?
123
00:07:47,160 --> 00:07:48,740
Um, lamb chops and salad.
124
00:07:51,891 --> 00:07:53,759
have chips?
125
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Well, salad is nice too.
126
00:07:56,080 --> 00:07:58,320
Salad is very bad for children.
127
00:07:58,720 --> 00:08:00,900
Why? Well, don't you read the papers?
128
00:08:01,360 --> 00:08:06,499
All the tomatoes are genetically
mollified and they inject everything
129
00:08:06,500 --> 00:08:10,400
radioactivity. There's cucumbers as big
as Godzilla.
130
00:08:10,920 --> 00:08:12,980
Well, we could just have the lettuce.
131
00:08:13,860 --> 00:08:16,560
Manatees eat lettuce and they're dying
out.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,500
Let us not have lettuce.
133
00:08:20,881 --> 00:08:22,929
of chips and beans.
134
00:08:22,930 --> 00:08:26,310
Yeah, little dear, he knows what's best
for him.
135
00:08:26,610 --> 00:08:30,030
Well, we prefer to have something a
little more healthy, don't we?
136
00:08:30,590 --> 00:08:37,210
Oh, yeah. We always have lots of fibre
and green stuff and pips.
137
00:08:39,370 --> 00:08:43,210
Oh, I thought you'd have made an
exception in my...
138
00:08:58,890 --> 00:09:02,669
Oh, well, haven't you got some
schoolwork to do, Declan? Oh, do I have
139
00:09:02,670 --> 00:09:08,269
that? No, he doesn't have to, does he?
Well, actually... Oh, it's boring, isn't
140
00:09:08,270 --> 00:09:12,370
it? Yeah, but... Well, now you can do it
all at breakfast on Monday morning.
141
00:09:12,610 --> 00:09:13,660
I used to.
142
00:09:13,870 --> 00:09:17,829
I actually don't really think... Oh,
well, we'll think of something else for
143
00:09:17,830 --> 00:09:18,880
to do, won't we?
144
00:09:18,881 --> 00:09:20,149
Will you?
145
00:09:20,150 --> 00:09:21,750
Mm. Now, let me think.
146
00:09:22,050 --> 00:09:23,610
Oh, I love you being here, Gran.
147
00:09:23,611 --> 00:09:24,829
Oh!
148
00:09:24,830 --> 00:09:28,270
Bless him. And do you know how Declan
and I like being here too?
149
00:09:28,670 --> 00:09:29,720
No.
150
00:09:29,721 --> 00:09:33,829
Is she going to be here every weekend
he's here?
151
00:09:33,830 --> 00:09:35,820
I don't know. She knows there's room
now.
152
00:09:35,870 --> 00:09:37,310
Can't we get Jen to come back?
153
00:09:37,410 --> 00:09:40,060
Well, we've got to do something. She's
seizing power.
154
00:09:40,110 --> 00:09:41,160
Don't be ridiculous.
155
00:09:41,370 --> 00:09:43,570
Slim Jim does not sit once.
156
00:09:44,130 --> 00:09:45,180
All right.
157
00:09:45,181 --> 00:09:47,889
You see? You said you were going to feed
her properly.
158
00:09:47,890 --> 00:09:49,630
Well, they never hurt David and you.
159
00:09:49,631 --> 00:09:51,649
You know, she's just stopped him doing
his own work.
160
00:09:51,650 --> 00:09:53,510
What? I left you in charge of that.
161
00:09:53,511 --> 00:09:54,649
I know.
162
00:09:54,650 --> 00:09:55,700
What can I do?
163
00:09:55,710 --> 00:09:57,650
She knows I've seen her knickers.
164
00:09:58,730 --> 00:10:02,449
Shut up. Can't you see what's happening?
Ten to one, she's got him in there
165
00:10:02,450 --> 00:10:05,010
watching some gruesome video now. Don't
be silly.
166
00:10:05,410 --> 00:10:09,329
You just don't want to admit her evil
powers, do you? Go on, I'll bet you a
167
00:10:09,330 --> 00:10:11,500
fiver. I'll bet you a fiver. Go on, go
on, go on.
168
00:10:15,950 --> 00:10:18,180
What are you doing? You're watching a
video.
169
00:10:18,410 --> 00:10:19,550
I brought it with me.
170
00:10:19,770 --> 00:10:21,030
We thought we'd look at it.
171
00:10:21,370 --> 00:10:23,270
Oh. It's a Walt Disney.
172
00:10:23,530 --> 00:10:28,150
All about... Dear little fairies. Oh,
that sounds very nice.
173
00:10:28,350 --> 00:10:29,730
Come on, sit by me.
174
00:10:31,530 --> 00:10:32,580
Hey,
175
00:10:33,490 --> 00:10:35,970
would you like to see the scars on my
arm?
176
00:10:36,230 --> 00:10:37,550
They love it!
177
00:10:38,730 --> 00:10:43,090
Once, when I was a little girl, I
tripped and I fell on my elbow.
178
00:10:43,330 --> 00:10:48,909
And the whole shattered joint went right
up through the top and poking out
179
00:10:48,910 --> 00:10:49,909
through the top.
180
00:10:49,910 --> 00:10:55,059
Yes, well... And they had to hammer it
back. and secure it in position with
181
00:10:55,060 --> 00:10:57,120
three metal bolts.
182
00:10:57,460 --> 00:10:59,800
Here, here and here.
183
00:11:00,120 --> 00:11:03,010
You can see where they drilled the holes
through the pipe.
184
00:11:04,480 --> 00:11:09,099
I've got so many new bits and pieces in
me now that when I go through the metal
185
00:11:09,100 --> 00:11:12,240
detector, it sounds like tubular bells.
186
00:11:14,460 --> 00:11:20,919
And once, when I was playing near an
iron railing and I fell and a
187
00:11:20,920 --> 00:11:21,970
huge...
188
00:11:22,440 --> 00:11:25,300
spike completely skewered my leg.
189
00:11:32,180 --> 00:11:33,820
Oh, thank God you're still here.
190
00:11:34,040 --> 00:11:37,040
It's an emergency. Have we got any
brandy?
191
00:11:37,041 --> 00:11:41,439
That green stuff will walk back for the
trifle. Will that do? Just anything.
192
00:11:41,440 --> 00:11:42,490
Here,
193
00:11:44,020 --> 00:11:45,070
thanks.
194
00:11:47,480 --> 00:11:49,520
Oh, my God, what is this?
195
00:11:50,540 --> 00:11:53,440
Freaksy... Caxoth, 15 -star brandy.
196
00:11:55,300 --> 00:11:58,680
Three drachmas a litre. No wonder
they're always breaking plates.
197
00:11:59,080 --> 00:12:00,460
What are you doing here?
198
00:12:00,800 --> 00:12:02,500
It's been a very bad day.
199
00:12:03,660 --> 00:12:05,950
But you're looking forward to having
Declan.
200
00:12:06,280 --> 00:12:08,820
Declan, yes. Not my mother as well.
201
00:12:09,360 --> 00:12:13,379
How did that happen? Just the usual. The
hurricane brought down the computers
202
00:12:13,380 --> 00:12:14,940
and the electric fences failed.
203
00:12:15,060 --> 00:12:19,439
She's been letting him run riot all
evening. He had three helpings of
204
00:12:19,440 --> 00:12:20,880
without finishing his first.
205
00:12:21,130 --> 00:12:24,440
Read his comic at the table. Didn't help
with any of the clearing up.
206
00:12:24,490 --> 00:12:26,910
Don't be hard on him. He's only little.
207
00:12:27,330 --> 00:12:28,690
Let him do what he wants.
208
00:12:28,970 --> 00:12:30,230
Ooh, isn't he a love?
209
00:12:30,750 --> 00:12:32,810
She probably just enjoys seeing him.
210
00:12:33,070 --> 00:12:36,890
That's the trouble. She enjoys kids too
much. Nothing they do is ever wrong.
211
00:12:36,891 --> 00:12:40,389
If she'd stop you about kids, what's the
harm in that? You turned out all right,
212
00:12:40,390 --> 00:12:41,710
didn't you? Only by chance.
213
00:12:41,711 --> 00:12:42,569
What do you mean?
214
00:12:42,570 --> 00:12:43,790
She let me do anything.
215
00:12:43,791 --> 00:12:47,389
I could have turned out to be a mass
murderer. She'd have said, oh, leave her
216
00:12:47,390 --> 00:12:49,680
alone. She's just playing with her
little axe.
217
00:12:51,660 --> 00:12:53,520
You didn't. So what harm did it do?
218
00:12:53,820 --> 00:12:57,639
When I was six, I saw her with a
cigarette, so I said, Mum, can I have
219
00:12:57,640 --> 00:13:00,140
those? And she said, Of course you can,
Bill.
220
00:13:00,141 --> 00:13:03,779
In fact, why don't you finish this one
and handed it to me there and then?
221
00:13:03,780 --> 00:13:04,860
That's pretty clever.
222
00:13:05,060 --> 00:13:08,919
A year later, I was the only seven -year
-old in the brownies with a smoker's
223
00:13:08,920 --> 00:13:09,970
cough.
224
00:13:11,040 --> 00:13:12,260
She's not staying long.
225
00:13:13,200 --> 00:13:14,260
Oh, dear.
226
00:13:15,720 --> 00:13:18,250
Couldn't we get Aunty Pearl down to
distract her?
227
00:13:18,320 --> 00:13:20,360
No, she's on a coach tour of Norway.
228
00:13:20,620 --> 00:13:24,230
It's the Nazis' revenge for them sending
us a Christmas tree every year.
229
00:13:25,151 --> 00:13:27,219
Can I come in?
230
00:13:27,220 --> 00:13:30,559
What are you doing here? I told you to
stay at home. It's all right for you.
231
00:13:30,560 --> 00:13:34,299
I've had to maintain authority over
there all by myself. Yes, but I... Where
232
00:13:34,300 --> 00:13:35,350
your trousers?
233
00:13:35,351 --> 00:13:36,979
They wanted them for something.
234
00:13:36,980 --> 00:13:39,199
What? I don't know. It was your mother's
idea.
235
00:13:39,200 --> 00:13:42,750
Well, why didn't you go up and put on
another pair? She was blocking the
236
00:13:42,860 --> 00:13:44,240
Oh, my God, you are hopeless.
237
00:13:44,241 --> 00:13:47,159
Well, I didn't see you putting up much
resistance.
238
00:13:47,160 --> 00:13:49,460
Well... Cheer up, it'll soon be his
bedtime.
239
00:13:50,060 --> 00:13:52,890
Well, no, it won't be, actually. She
said he could stay up.
240
00:13:53,000 --> 00:13:55,440
Then? What was I supposed to do?
241
00:13:55,760 --> 00:13:59,070
Those knickers will be hanging over my
head for the rest of my life.
242
00:13:59,200 --> 00:14:03,359
I told you this would get out of
control. We've got to find some way of
243
00:14:03,360 --> 00:14:05,820
her. Don't be too hard on her, Bill.
244
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
You'll be old one day.
245
00:14:08,201 --> 00:14:12,039
She probably really looks forward to
seeing you and the kids, and the truth
246
00:14:12,040 --> 00:14:14,139
she's not going to be any different as
long as she lives.
247
00:14:14,140 --> 00:14:15,200
Yes, you're right.
248
00:14:15,850 --> 00:14:16,930
We'll have to kill her.
249
00:14:18,250 --> 00:14:19,550
Well, what else can we do?
250
00:14:20,290 --> 00:14:23,480
How do you get rid of Aunty Pearl when
she outstays her welcome?
251
00:14:23,510 --> 00:14:24,750
Oh, well, that's easy.
252
00:14:25,050 --> 00:14:27,040
Tony and I just have sex in the next
room.
253
00:14:27,041 --> 00:14:30,409
Ah! Yeah, she's on the phone and booked
the tickets before I open the bedside
254
00:14:30,410 --> 00:14:31,809
drawer. Do you think it'll work?
255
00:14:31,810 --> 00:14:34,929
Well, I suppose we could, but it doesn't
get back until ten. No, I mean, Bill
256
00:14:34,930 --> 00:14:35,980
and me.
257
00:14:36,430 --> 00:14:37,480
What?
258
00:14:37,670 --> 00:14:38,720
Declan could hear.
259
00:14:38,950 --> 00:14:42,970
So? He's already had a hideous childhood
without adding anything else.
260
00:14:43,250 --> 00:14:45,420
There must be some things she doesn't
like.
261
00:14:45,530 --> 00:14:46,580
I know.
262
00:14:47,030 --> 00:14:48,830
She's staying in Jen's room, right?
263
00:14:49,030 --> 00:14:55,689
Right. Well, before she goes to bed, we
tell her that the room's haunted and
264
00:14:55,690 --> 00:14:58,040
that's why Jen won't come home at the
weekends.
265
00:14:58,250 --> 00:15:00,450
Yes. Well... What?
266
00:15:00,670 --> 00:15:01,720
Isn't it obvious?
267
00:15:02,130 --> 00:15:07,130
Can't we stay up when she goes to sleep?
We... Dance for Macarena?
268
00:15:08,210 --> 00:15:10,810
No. We haunt the room.
269
00:15:11,330 --> 00:15:13,310
And how exactly do we do that?
270
00:15:13,770 --> 00:15:16,600
Well... We'd put a couple of sheets on
our heads and go, Woo!
271
00:15:17,740 --> 00:15:19,220
What? Woo!
272
00:15:20,440 --> 00:15:21,960
What are you talking about?
273
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
Ghosts don't go, Woo!
274
00:15:24,220 --> 00:15:25,270
Yes, they do.
275
00:15:25,580 --> 00:15:27,540
On Scooby -Doo, not in real life.
276
00:15:27,841 --> 00:15:30,919
What do they do in real life, then?
277
00:15:30,920 --> 00:15:32,480
Will you stop talking rubbish?
278
00:15:32,980 --> 00:15:35,870
Now, we're going to go back and get this
into perspective.
279
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
Yeah, but... We are not going to do
anything silly.
280
00:15:38,901 --> 00:15:42,879
We'll have fun this evening, and then
tomorrow, if we're still worried, we'll
281
00:15:42,880 --> 00:15:43,930
think of something.
282
00:15:50,180 --> 00:15:51,500
What's going on in here?
283
00:15:52,200 --> 00:15:54,440
We're playing pirate ships.
284
00:15:54,820 --> 00:15:57,020
He's making me walk the plank.
285
00:15:57,320 --> 00:15:59,980
Oh, you scrawny carnivore woman.
286
00:16:00,200 --> 00:16:02,260
You're sleeping with the fishes.
287
00:16:03,800 --> 00:16:05,160
Isn't he sweet?
288
00:16:06,500 --> 00:16:07,780
I love fish.
289
00:16:08,960 --> 00:16:10,400
Declan, put that down.
290
00:16:10,760 --> 00:16:13,100
They're using my trousers as the Jolly
Roger.
291
00:16:14,480 --> 00:16:15,530
What was that then?
292
00:16:15,580 --> 00:16:17,020
Oh, we're using them as sails.
293
00:16:17,520 --> 00:16:19,420
Fast behind.
294
00:16:21,420 --> 00:16:22,640
Get them back now.
295
00:16:22,960 --> 00:16:24,010
Oh, no.
296
00:16:24,080 --> 00:16:27,040
That's him. He's enjoying himself,
aren't you, love? No.
297
00:16:48,780 --> 00:16:50,760
speaking. Now, shut up, blobber bucket!
298
00:16:50,840 --> 00:16:54,680
Yes, stop struggling or you'll be
sleeping with a haddock.
299
00:16:55,180 --> 00:16:58,200
Actually, Mum, I think it's nearly
Declan's bedtime.
300
00:16:58,660 --> 00:17:00,760
Oh, Gran said I could stay up.
301
00:17:00,761 --> 00:17:03,539
Yeah, but I'm sure she only meant till
nine o 'clock.
302
00:17:03,540 --> 00:17:06,060
No, I told him he could stay up as long
as he liked.
303
00:17:06,380 --> 00:17:08,060
Ben, stop encouraging them.
304
00:17:08,480 --> 00:17:09,530
Encouraging them?
305
00:17:09,819 --> 00:17:13,838
Mum, I'm sorry to be firm about this,
but I really think he should go to bed
306
00:17:13,839 --> 00:17:14,889
now. I suppose.
307
00:17:15,060 --> 00:17:16,110
Now, Mum.
308
00:17:16,240 --> 00:17:17,720
Oh, well.
309
00:17:18,359 --> 00:17:19,579
If you say so.
310
00:17:20,160 --> 00:17:22,079
Do I really have to, Gran?
311
00:17:22,280 --> 00:17:23,980
Yeah, do as she says.
312
00:17:23,981 --> 00:17:25,239
Thank you.
313
00:17:25,240 --> 00:17:28,119
After all, I'm just a silly old woman.
314
00:17:28,560 --> 00:17:32,280
Oh, I've got too soft a heart.
315
00:17:32,820 --> 00:17:37,140
When I look at his little face, well,
just look at him.
316
00:17:37,860 --> 00:17:43,099
And when I think of the terrible life
he's had, I think it would be so cruel
317
00:17:43,100 --> 00:17:45,400
make life miserable for him.
318
00:17:48,140 --> 00:17:49,190
Tie him up. What?
319
00:17:50,040 --> 00:17:52,400
For a little while. For a little while.
320
00:17:53,700 --> 00:17:55,580
Shall I pull it off again really high?
321
00:17:57,200 --> 00:18:00,440
Oh, by the way, David rang when you were
out. Oh?
322
00:18:00,680 --> 00:18:05,039
Yeah, and he said, could he stay out
later than you said? And could he stop
323
00:18:05,040 --> 00:18:07,120
all night at that friend of his? What?
324
00:18:07,320 --> 00:18:08,560
And I said, yes, he could.
325
00:18:08,840 --> 00:18:09,890
Oh, wonderful.
326
00:18:10,490 --> 00:18:15,289
Will you still be here tomorrow, Gran?
Oh, yes, Declan. Just you try and stop
327
00:18:15,290 --> 00:18:19,530
me. There are a lot more things I want
to do here before I go.
328
00:18:19,531 --> 00:18:21,349
Aren't there?
329
00:18:21,350 --> 00:18:24,250
Yes. And now James' room is empty.
330
00:18:24,710 --> 00:18:27,430
Well, you never know, dear.
331
00:19:03,310 --> 00:19:04,510
They're watching telly.
332
00:19:05,310 --> 00:19:06,360
Right.
333
00:19:11,430 --> 00:19:12,480
Ben.
334
00:19:19,310 --> 00:19:20,750
Come on, Long John Silver.
335
00:19:30,550 --> 00:19:32,050
I'm not carrying her up as well.
336
00:19:34,090 --> 00:19:35,140
Ma 'am.
337
00:19:35,970 --> 00:19:37,020
Oh.
338
00:19:37,750 --> 00:19:39,870
You must have drifted off.
339
00:19:40,170 --> 00:19:43,090
Ben's taken Declan up. He drifted off as
well.
340
00:19:43,350 --> 00:19:46,930
Oh, and I was having such a lovely
dream.
341
00:19:47,410 --> 00:19:48,470
Were you? Yeah.
342
00:19:49,150 --> 00:19:53,050
Such a nice change from my usual one.
343
00:19:53,870 --> 00:19:57,450
Oh, I suppose I'd better be getting off
upstairs.
344
00:19:57,930 --> 00:19:59,570
Yeah. Your usual one?
345
00:19:59,810 --> 00:20:00,860
Yeah.
346
00:20:02,600 --> 00:20:06,060
You know, that horrible dream that I
keep on having.
347
00:20:07,840 --> 00:20:09,040
Which one's that?
348
00:20:10,520 --> 00:20:12,960
I'm sure I've told you. No.
349
00:20:13,340 --> 00:20:14,860
Oh, it's horrible.
350
00:20:15,420 --> 00:20:19,780
I wake up in such a state, I can't sleep
a wink.
351
00:20:20,200 --> 00:20:22,640
It's always when I'm in a strange
bedroom.
352
00:20:23,360 --> 00:20:25,820
Sometimes I have to go home.
353
00:20:26,260 --> 00:20:28,880
Oh? What happens in it?
354
00:20:29,200 --> 00:20:31,880
Well, I think I'm awake.
355
00:20:32,520 --> 00:20:37,760
And I lie there, and it's cold, and all
I can hear is this scraping noise.
356
00:20:37,860 --> 00:20:39,380
Scrape, scrape, scrape.
357
00:20:39,960 --> 00:20:44,560
And then I feel just such a heavy
pressure on me chest.
358
00:20:44,840 --> 00:20:51,619
So I switch the light on, and there,
staring me straight in the face, is this
359
00:20:51,620 --> 00:20:54,840
huge, terrible light.
360
00:20:54,841 --> 00:20:56,399
That's not in the sleep at all.
361
00:20:56,400 --> 00:20:57,450
Oh,
362
00:20:58,440 --> 00:20:59,760
I must be getting up.
363
00:21:00,190 --> 00:21:04,210
Oh, yes, but Mum... No, I'm dropping,
I'm dropping. I'll see you.
364
00:21:04,490 --> 00:21:05,810
Night -night. Night -night.
365
00:21:06,050 --> 00:21:07,190
See you in the morning.
366
00:21:12,790 --> 00:21:14,970
What did you have to come downstairs
for?
367
00:21:15,490 --> 00:21:17,350
Eh? She was just about to tell me.
368
00:21:17,351 --> 00:21:18,509
Tell you what?
369
00:21:18,510 --> 00:21:23,190
What she sees in her nightmare. The one
that sometimes makes her go home.
370
00:21:23,730 --> 00:21:24,780
Go home?
371
00:21:24,781 --> 00:21:29,469
She does it when she's away from her
house. She sees this horrible thing.
372
00:21:29,470 --> 00:21:31,009
kind of thing in her room? What kind of
thing?
373
00:21:31,010 --> 00:21:35,230
A huge, terrible white... What?
374
00:21:35,510 --> 00:21:37,690
I don't know. You came down.
375
00:21:37,691 --> 00:21:39,069
I wonder what it could be.
376
00:21:39,070 --> 00:21:41,930
Oh, how do I know? What's huge, terrible
and white?
377
00:21:41,931 --> 00:21:43,149
Barry White.
378
00:21:43,150 --> 00:21:44,570
Barry White is black.
379
00:21:46,090 --> 00:21:49,510
Pavarotti? How did she wake up with
Pavarotti in her room?
380
00:21:49,511 --> 00:21:52,289
Well, I don't know. It's a nightmare.
Anything could happen.
381
00:21:52,290 --> 00:21:54,510
Yes, but she hears scratching.
382
00:21:55,150 --> 00:21:56,290
Perhaps he's got fleas.
383
00:21:56,930 --> 00:21:58,270
Does it matter anyway?
384
00:21:58,830 --> 00:22:01,210
Even if we knew, what use would it be to
us?
385
00:22:01,211 --> 00:22:02,109
Hang about.
386
00:22:02,110 --> 00:22:04,370
It's obviously some kind of animal,
right?
387
00:22:04,610 --> 00:22:05,660
Yeah. Well?
388
00:22:06,790 --> 00:22:12,029
What? Well, what if David had one of
these things and it somehow got into a
389
00:22:12,030 --> 00:22:14,170
tonight? David hasn't got any animals.
390
00:22:14,650 --> 00:22:15,790
Won't be so sure of that.
391
00:22:16,850 --> 00:22:17,900
What?
392
00:22:22,210 --> 00:22:23,260
No.
393
00:22:24,170 --> 00:22:25,220
Yeah?
394
00:22:26,130 --> 00:22:27,180
No.
395
00:22:27,530 --> 00:22:28,870
No, it's quiet tonight.
396
00:22:29,150 --> 00:22:30,710
No sign of anything, really.
397
00:22:34,870 --> 00:22:36,230
Call you back, Chad.
398
00:22:41,370 --> 00:22:43,630
Hello. What's this in Adolf?
399
00:22:44,390 --> 00:22:46,070
Just don't want next Thursday off.
400
00:22:46,330 --> 00:22:47,380
What's the tax?
401
00:22:47,381 --> 00:22:50,629
Just want to borrow something. Just for
a little while. Nothing happened to it.
402
00:22:50,630 --> 00:22:51,680
Borrow what?
403
00:22:51,930 --> 00:22:52,980
Something.
404
00:23:27,310 --> 00:23:28,360
It's a rabbit.
405
00:23:28,630 --> 00:23:29,680
Well, yeah.
406
00:23:30,590 --> 00:23:31,640
It's not huge.
407
00:23:31,930 --> 00:23:32,980
It is for a rabbit.
408
00:23:33,810 --> 00:23:34,870
It's not terrible.
409
00:23:35,230 --> 00:23:36,280
Yes, it is.
410
00:23:36,470 --> 00:23:37,520
No, it isn't.
411
00:23:37,570 --> 00:23:38,620
Well, it's white.
412
00:23:38,621 --> 00:23:41,449
Look, Ben, I really think... I'm going
to put it in a room right now. Oh, no,
413
00:23:41,450 --> 00:23:42,710
no, no, Ben, no!
414
00:23:46,390 --> 00:23:47,440
Stop it. Shh!
415
00:23:49,021 --> 00:23:51,009
Shut the door.
416
00:23:51,010 --> 00:23:52,929
Good, now can you just take that thing
back?
417
00:23:52,930 --> 00:23:55,340
Where are you going now? Get me a pair
of my pants.
418
00:23:56,940 --> 00:23:57,990
Two pairs.
419
00:24:01,100 --> 00:24:05,760
Six, seven, eight, nine.
420
00:24:06,000 --> 00:24:07,140
Now what are you doing?
421
00:24:08,471 --> 00:24:10,519
Here it is.
422
00:24:10,520 --> 00:24:12,220
What? The old loft hat.
423
00:24:45,930 --> 00:24:46,980
All right.
424
00:24:53,170 --> 00:24:54,220
What's going on?
425
00:24:54,390 --> 00:25:00,010
Not tonight, Jim.
426
00:25:00,890 --> 00:25:02,070
I've got a headache.
427
00:25:04,841 --> 00:25:12,449
Declan, you have to understand that
although Mum thinks an awful lot of you,
428
00:25:12,450 --> 00:25:15,100
isn't the same as letting you do
everything you want.
429
00:25:15,470 --> 00:25:20,289
We love you just as much, but sometimes
it's not a good idea to play pirates or
430
00:25:20,290 --> 00:25:22,329
something like that just because you
want to.
431
00:25:22,330 --> 00:25:24,680
What makes you think I wanted to play
pirates?
432
00:25:24,930 --> 00:25:25,980
What?
433
00:25:26,030 --> 00:25:30,630
Do you really think anybody under the
age of 50 wants to play pirates in 1999?
434
00:25:31,490 --> 00:25:32,930
I'd rather do Duke Nukem.
435
00:25:33,250 --> 00:25:34,300
Why did you do it?
436
00:25:34,630 --> 00:25:36,190
I forgot to wear her out somehow.
437
00:25:36,530 --> 00:25:39,730
I was doing my best. I kept her going
until half past ten.
438
00:25:40,410 --> 00:25:41,460
Wear her out?
439
00:25:42,270 --> 00:25:44,530
Well, how else are we going to get rid
of her?
440
00:25:45,210 --> 00:25:48,580
She stays here all the time. She's going
to drive us around the twist.
441
00:25:48,581 --> 00:25:51,409
What was all that stuff about wanting to
stay for the weekend?
442
00:25:51,410 --> 00:25:52,970
We don't want to make it obvious.
443
00:25:55,570 --> 00:25:57,550
Blimey, you'd be hopeless on the street.
444
00:25:57,551 --> 00:26:00,489
Just leave me and you'll be home again
by the end of tomorrow.
445
00:26:00,490 --> 00:26:01,540
You see.
446
00:26:01,950 --> 00:26:03,270
Finally, a bit of sanity.
447
00:26:03,990 --> 00:26:07,749
Hang on, hang on. If this is all some
kind of scam, what was all that about
448
00:26:07,750 --> 00:26:10,640
wanting chips instead of meat? Where did
all that fit in?
449
00:26:10,670 --> 00:26:12,530
There's got to be some perks to the job.
450
00:26:13,710 --> 00:26:14,760
Go on.
451
00:26:15,130 --> 00:26:17,650
Go and get some sleep. Yeah, come on,
Duke Nukem.
452
00:26:19,130 --> 00:26:23,509
Yeah, I don't suppose she told you what
it was that was huge, terrible and white
453
00:26:23,510 --> 00:26:25,010
that scared the life out of her.
454
00:26:25,330 --> 00:26:26,390
Mum, tell me.
455
00:26:26,650 --> 00:26:28,450
She's never mentioned it, honestly.
456
00:26:30,850 --> 00:26:32,210
You can go home tomorrow.
457
00:26:36,121 --> 00:26:42,659
All right? Yeah, he's quite a kid.
Always got something to surprise you.
458
00:26:42,660 --> 00:26:47,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.