All language subtitles for 2Point4 Children s08e01 Fame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,530 --> 00:00:17,610 Why can't you park outside your own house? 2 00:00:22,930 --> 00:00:24,390 Hello? Hi. 3 00:00:24,830 --> 00:00:26,430 Could somebody help me? 4 00:00:26,790 --> 00:00:28,070 Oh, sorry, I can't get up. 5 00:00:29,650 --> 00:00:30,970 Is it shepherd's pie tonight? 6 00:00:31,250 --> 00:00:32,930 No, it's plumber's testicle. 7 00:00:33,130 --> 00:00:34,130 Lovely. 8 00:00:35,630 --> 00:00:37,170 One of your T -shirts gone missing. 9 00:00:37,430 --> 00:00:38,630 What's wrong with that T -shirt? 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,650 The new one's genuine hacky. 11 00:00:41,130 --> 00:00:44,390 I got it from Shepherd's Bush Market. Those things all look the same to me. 12 00:00:44,490 --> 00:00:46,610 God, where does all this stuff come from? 13 00:00:47,270 --> 00:00:48,270 Let me help you. 14 00:00:48,330 --> 00:00:49,330 Thanks. 15 00:00:54,530 --> 00:00:55,650 What do you want? 16 00:00:56,230 --> 00:01:00,150 Can I use my work savings to buy contact lenses that make my eyes look as if 17 00:01:00,150 --> 00:01:01,149 they're bright red? 18 00:01:01,150 --> 00:01:03,290 Can't you just try to read the writing on CFAX? 19 00:01:03,670 --> 00:01:06,030 Baby boomers have got no conception of style. 20 00:01:06,600 --> 00:01:08,400 You wouldn't even let me buy a Ralph Lauren shirt. 21 00:01:08,620 --> 00:01:11,600 I told you, no -one ever got on in the world just because they had a particular 22 00:01:11,600 --> 00:01:13,060 polo player on their chest. 23 00:01:13,360 --> 00:01:15,520 Apart from Camilla Parker Bowles. 24 00:01:16,620 --> 00:01:17,820 Grab the airing cupboard. 25 00:01:18,140 --> 00:01:19,560 I've got to get a label of some sort. 26 00:01:26,080 --> 00:01:27,320 What is that? 27 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 Oh, it's that sitcom about a family. 28 00:01:30,720 --> 00:01:33,420 So unrealistic and all so terrible, look. 29 00:01:36,990 --> 00:01:38,190 Not that, this. 30 00:01:38,730 --> 00:01:40,410 Oh, that! That's Ab Blaster 2000. 31 00:01:41,030 --> 00:01:44,210 What? I sent off for it through the post. It's good, isn't it? What on earth 32 00:01:44,210 --> 00:01:44,869 it doing? 33 00:01:44,870 --> 00:01:47,230 You won't say that when I've got abs of steel. 34 00:01:48,150 --> 00:01:49,630 Abs of steel? 35 00:01:49,850 --> 00:01:50,829 Yeah, look. 36 00:01:50,830 --> 00:01:51,830 Look at what? 37 00:01:53,430 --> 00:01:54,810 It's working already, see? 38 00:01:55,050 --> 00:01:58,810 Oh, yes, you've got four ping -pong bats stuck to your stomach. 39 00:01:59,570 --> 00:02:00,770 I'm getting a six -pack. 40 00:02:01,070 --> 00:02:02,410 More like a party seven. 41 00:02:02,710 --> 00:02:03,710 You may stop. 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,640 But ten minutes on this is equivalent to 600 split -ups. 43 00:02:07,100 --> 00:02:09,759 600? Well, a lot, anyway. 44 00:02:10,180 --> 00:02:12,380 And why is it plugged into the phone charger, Lee? 45 00:02:12,640 --> 00:02:14,400 Oh, I did that. It saves on the batteries. 46 00:02:15,920 --> 00:02:19,620 And there's even enough electrodes left over to tone up my thighs as well. 47 00:02:20,400 --> 00:02:22,700 Do you need to run this off the mains? Oh, perfectly. 48 00:02:36,650 --> 00:02:38,130 I'll send it back tomorrow, yeah. 49 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 Good. 50 00:02:41,270 --> 00:02:45,390 You've never worried about your stomach before. What's brought this on suddenly? 51 00:02:45,690 --> 00:02:47,990 Nothing. I just want it to look good for you. 52 00:02:48,470 --> 00:02:49,470 What? 53 00:02:49,670 --> 00:02:51,490 You've never said anything like that before. 54 00:02:52,190 --> 00:02:53,850 Does that mean you're frying bacon? 55 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 No. 56 00:02:56,750 --> 00:02:58,030 Oh, God, it's her. 57 00:02:58,670 --> 00:03:00,730 I thought you were staying at college this weekend. 58 00:03:01,170 --> 00:03:02,168 I missed everyone. 59 00:03:02,170 --> 00:03:04,450 I just want to spend the weekend with my family. 60 00:03:04,770 --> 00:03:06,860 Hi, Dad. Oh, no, I'll have to make... up your bed. 61 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 Oh, I've touched everyone so pleased to see me. 62 00:03:09,540 --> 00:03:11,880 Well, my possession's been burned to the back garden yet. 63 00:03:12,260 --> 00:03:15,600 We sure don't have to sleep in the attic if we get Declan permanently. 64 00:03:15,920 --> 00:03:18,680 I put in a skylight and a floor. What more do you want? 65 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 There. 66 00:03:20,900 --> 00:03:24,800 Or do I have to climb up there like Spider -Man? It's only for weekends till 67 00:03:24,800 --> 00:03:27,840 gets used to us. I thought you said you weren't coming back till half term. 68 00:03:28,440 --> 00:03:31,220 Uh, yeah, but haven't these done? 69 00:03:31,460 --> 00:03:32,520 Oh, lovely. 70 00:03:33,080 --> 00:03:34,800 Two bags of underwear. 71 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Didn't think you needed any of that at college. 72 00:03:38,500 --> 00:03:42,280 Yeah. You haven't still got that boy sleeping next door, have you? Keith? 73 00:03:42,500 --> 00:03:44,300 The one with the key to the adjoining door. 74 00:03:44,660 --> 00:03:48,620 I can honestly say he isn't sleeping in the next room anymore. 75 00:03:49,220 --> 00:03:50,620 Oh. Right. 76 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 Really? 77 00:03:53,620 --> 00:03:55,120 So, she's not listening, is she? 78 00:03:55,380 --> 00:03:57,420 Shh. There's a way to tell. How? 79 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 Well, she is listening. 80 00:03:58,880 --> 00:03:59,880 It all goes quiet in there. 81 00:04:03,700 --> 00:04:04,940 Do you think she's twigged? 82 00:04:05,340 --> 00:04:08,040 Haven't you told her yet? No, not yet. You're going to have to break it to her 83 00:04:08,040 --> 00:04:13,840 soon. Yes, all right, I will. It's just a terrible sitcom. Shall I turn it over? 84 00:04:13,840 --> 00:04:15,020 Oh, yes, sorry, listen. 85 00:04:16,120 --> 00:04:19,019 Something very strange is going on in this house. 86 00:04:19,260 --> 00:04:22,060 What do you mean? David's gone designer label mad. 87 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 Jenny's come home and she could be clubbing. 88 00:04:25,380 --> 00:04:29,440 Yes, I do know what you do when you say you're studying at the weekend. 89 00:04:30,120 --> 00:04:33,380 You've suddenly developed an interest in having Brad Pitt's stomach. 90 00:04:34,000 --> 00:04:35,840 You're so suspicious about everything. 91 00:04:36,220 --> 00:04:37,220 And we don't know Perry. 92 00:04:37,280 --> 00:04:38,540 His food isn't even touched. 93 00:04:40,280 --> 00:04:45,840 All right. 94 00:04:46,700 --> 00:04:47,980 What's going on? 95 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 Nothing. 96 00:04:53,780 --> 00:04:57,760 Oh, hello. I just dropped by to check. Will we be eating at the usual place 97 00:04:57,760 --> 00:05:00,740 tomorrow? The prices are so reasonable and the food is... 98 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 Saw this in the paper. 99 00:05:40,110 --> 00:05:44,330 Wanted. The BBC is looking for a typical blue -collar family with both parents 100 00:05:44,330 --> 00:05:45,470 working and two children. 101 00:05:45,690 --> 00:05:47,990 Oh, no, did you forget to pay your TV licence again? 102 00:05:49,530 --> 00:05:51,810 It's for a fly -on -the -wall documentary. 103 00:05:52,370 --> 00:05:56,290 For what? You know, like Driving School and Clampers and that other one. Oh, 104 00:05:56,310 --> 00:05:57,950 yeah, Builders. I'll take that one. 105 00:05:58,770 --> 00:06:00,310 Emma, what's the one with the holiday reps? 106 00:06:00,670 --> 00:06:01,670 Holiday reps? 107 00:06:01,790 --> 00:06:04,470 No, that would be too stupid a name for one. Summer holiday. 108 00:06:04,690 --> 00:06:06,530 Isn't that with Darren Day, not a fly -on -the -wall? 109 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 to tell the difference. 110 00:06:09,020 --> 00:06:12,460 I like the one with the sick dogs on life support machines. What was that? 111 00:06:12,840 --> 00:06:14,220 Animal vegetable mineral. 112 00:06:14,840 --> 00:06:18,480 Animal casualty. No, the new one. 113 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 Changing kennels. 114 00:06:21,360 --> 00:06:25,600 Look, can we get on with this? I've left the Rottweilers waiting at the flat and 115 00:06:25,600 --> 00:06:27,540 they'll be humping the hi -fi stack by now. 116 00:06:28,800 --> 00:06:33,700 Last time when I got back, Bruno had a CD trapped in a very nasty place. 117 00:06:34,220 --> 00:06:37,090 Yes, well, we don't really want to go into that. Neither did Bruno. 118 00:06:37,350 --> 00:06:43,850 And... And, oh, yes, well, I saw this and I thought, 119 00:06:43,910 --> 00:06:44,910 uh -huh. 120 00:06:45,230 --> 00:06:46,330 As much as that. 121 00:06:47,130 --> 00:06:49,350 What do you mean you rang them up? What did they say? 122 00:06:49,710 --> 00:06:51,990 Well, they said it's between us and one other family. 123 00:06:52,790 --> 00:06:53,790 Isn't it great? 124 00:06:54,010 --> 00:06:57,510 Yes, I'm almost as happy as the day I was examining my breasts in the bedroom 125 00:06:57,510 --> 00:06:59,210 and leant too close to the electric fan. 126 00:07:00,550 --> 00:07:03,470 What do you mean? It's wonderful news, isn't it? 127 00:07:03,750 --> 00:07:05,690 Have you thought about this carefully? 128 00:07:06,220 --> 00:07:08,120 Why? It's got nothing to do with me. You think so? 129 00:07:08,540 --> 00:07:11,060 Don't you realise what happens in a fly -on -the -wall documentary? 130 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Of course she does. 131 00:07:12,660 --> 00:07:16,840 What? The cameras follow you everywhere, wherever you go, and everyone in the 132 00:07:16,840 --> 00:07:18,660 country watches everything you do. 133 00:07:18,920 --> 00:07:21,060 Yes, for everything you do. Oh, not that. 134 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 Thank goodness. 135 00:07:23,080 --> 00:07:24,420 It was bad enough last time. 136 00:07:26,620 --> 00:07:29,760 A long time ago, he said he was the student director. 137 00:07:30,320 --> 00:07:32,740 Yeah, and I bet you ended up on the cutting room floor. 138 00:07:33,160 --> 00:07:35,240 No, I didn't. I was an experimental short. 139 00:07:35,700 --> 00:07:39,900 Yes, well, the point is, nothing will be the same. There'll be no privacy at 140 00:07:39,900 --> 00:07:43,880 all. Strange people will be crawling all over the house day and night, making a 141 00:07:43,880 --> 00:07:48,080 terrible mess everywhere, treating me like a servant, dirtying the house up, 142 00:07:48,080 --> 00:07:49,820 demanding food and drink at all hours. 143 00:07:50,940 --> 00:07:54,240 All right, I admit it doesn't sound very different to what usually happens, but 144 00:07:54,240 --> 00:07:58,740 the fact is, it will be absolutely hideous and worse than a lifetime of 145 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 in the pits of hell. 146 00:08:00,180 --> 00:08:04,110 Yes, but you're just talking about the bad bit. What do you mean? There aren't 147 00:08:04,110 --> 00:08:05,550 any good bits. Yes, there are. 148 00:08:05,770 --> 00:08:08,950 What? We'd be famous. Ah, yes. It's true. 149 00:08:09,170 --> 00:08:10,690 I don't want to be famous. 150 00:08:11,090 --> 00:08:14,970 Don't want to be famous? Don't want to be famous? What's the matter with you? 151 00:08:15,210 --> 00:08:16,970 It's not good for you. Who says? 152 00:08:17,310 --> 00:08:22,130 Judy Garland, Janis Joplin, Jimi Hendrix, Elvis, Princess Diana, Kurt 153 00:08:22,210 --> 00:08:23,210 Jonathan Ross. 154 00:08:24,850 --> 00:08:26,290 Jonathan Ross is still alive. 155 00:08:26,550 --> 00:08:27,550 Exactly. 156 00:08:28,570 --> 00:08:29,570 This is typical. 157 00:08:29,790 --> 00:08:30,870 Our one chance of fame. 158 00:08:31,090 --> 00:08:34,590 What? other opportunity we're ever going to have. Yeah, I'm in negotiations with 159 00:08:34,590 --> 00:08:35,830 Tango from our backside. 160 00:08:37,409 --> 00:08:38,850 There's plenty of room on there. 161 00:08:39,070 --> 00:08:40,070 I heard that. 162 00:08:40,370 --> 00:08:43,309 Yes, you see, everybody thinks it's a really good idea. 163 00:08:43,789 --> 00:08:46,450 Well, I don't. Why not? 164 00:08:46,830 --> 00:08:49,770 Well, what about Declan? We've only got him for weekends at the moment. They 165 00:08:49,770 --> 00:08:51,890 haven't decided we can have him full time yet. 166 00:08:52,130 --> 00:08:56,310 It's taken me a year to convince social services we're not devil worshippers. 167 00:08:56,430 --> 00:08:57,590 Yes, well, that was a misunderstanding. 168 00:08:58,070 --> 00:08:59,670 There were cream horns stuck in my head. 169 00:09:00,150 --> 00:09:04,560 We are... Supposed to be offering him a safe, normal home. What do you think 170 00:09:04,560 --> 00:09:07,540 they'll say if they discover we're going to have film crews all over the place? 171 00:09:08,900 --> 00:09:11,620 So, what do you suggest we do about it, then? 172 00:09:11,840 --> 00:09:13,220 Well, that's why I called you all here. 173 00:09:13,520 --> 00:09:17,820 We're all affected by this, so we're all going to think about it properly, all 174 00:09:17,820 --> 00:09:21,900 together, then democratically come to a decision that we're not going to do it. 175 00:09:23,820 --> 00:09:25,340 It really is the best thing. 176 00:09:25,820 --> 00:09:26,820 Agreed? 177 00:09:27,820 --> 00:09:29,040 You'd better tell her the rest. 178 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 What rest? 179 00:09:31,160 --> 00:09:32,780 There is a bit more to it. 180 00:09:33,720 --> 00:09:36,940 I said they could do a screen test. 181 00:09:37,640 --> 00:09:41,220 Screen test? Yes, so they can decide between us and the other family. 182 00:09:41,600 --> 00:09:44,500 Well, they don't need to do that now, do they? You can just ring them up and 183 00:09:44,500 --> 00:09:47,360 tell them we've changed, aren't I? Oh, now who is it? 184 00:09:51,720 --> 00:09:53,440 The band's outside with all the equipment. 185 00:09:53,700 --> 00:09:54,599 Oh, let me see. 186 00:09:54,600 --> 00:09:55,900 What sort of equipment? 187 00:09:56,820 --> 00:09:58,260 Well, I said they could do it tonight. 188 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 What? 189 00:09:59,690 --> 00:10:03,190 I said they could do it. I mean, how could you let this get so far without 190 00:10:03,190 --> 00:10:05,590 telling me? Because we knew you'd spoil everything. 191 00:10:05,930 --> 00:10:07,970 Yeah, you always stop us doing anything interesting. 192 00:10:08,370 --> 00:10:11,670 So that's why everybody's been acting like a lunatic, because you said we'd do 193 00:10:11,670 --> 00:10:13,210 this. So they found it all. 194 00:10:14,290 --> 00:10:15,990 It's him getting the camera out now. 195 00:10:16,210 --> 00:10:19,450 Oh, we can't leave him on the doorstep. Good enough for Roger Cook. 196 00:10:21,030 --> 00:10:22,030 It'll be fun. 197 00:10:22,050 --> 00:10:23,050 It'll be interesting. 198 00:10:24,370 --> 00:10:26,370 Well, don't really have much choice. 199 00:10:28,590 --> 00:10:32,190 Stop them today. We'll have to go through with the test, but just the 200 00:10:33,570 --> 00:10:37,210 And then when they've gone, you'll ring them and tell them we've changed our 201 00:10:37,210 --> 00:10:39,290 mind and they can use the other family. 202 00:10:39,910 --> 00:10:40,910 Agreed? 203 00:10:41,890 --> 00:10:42,890 I'll think about it. 204 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 Good. 205 00:10:52,890 --> 00:10:53,890 Any more tea? 206 00:10:54,090 --> 00:10:56,450 Yes, well, I think most of India's empty by now. 207 00:10:56,930 --> 00:11:00,080 Goodbye. Christine, I'm sorry you have to go so soon. 208 00:11:00,300 --> 00:11:03,620 Why am I getting the hustle? You heard what the director said. Only members of 209 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 the family for the test. 210 00:11:05,140 --> 00:11:07,800 No, you can treat me as a member of the family for tonight. 211 00:11:08,140 --> 00:11:09,640 Oh, all right then. Out you go. 212 00:11:10,160 --> 00:11:11,340 Thanks very much. 213 00:11:13,400 --> 00:11:15,020 Dad. Hi. What? 214 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 More interesting. 215 00:11:38,530 --> 00:11:41,570 But Mum said we couldn't do the whole thing anyway. 216 00:11:41,850 --> 00:11:43,270 You still want to be an actor, don't you? 217 00:11:43,490 --> 00:11:45,750 Yeah, and I told everyone at college I was going to be famous. 218 00:11:46,130 --> 00:11:47,590 Oh, she's just in a bad mood. 219 00:11:48,330 --> 00:11:50,930 She'll be all right when she finds out what fun it all is. 220 00:11:52,890 --> 00:11:53,890 OK, 221 00:11:55,190 --> 00:11:56,190 I think we're just about ready. 222 00:11:56,230 --> 00:11:57,370 Oh, right. Where do you want us in? 223 00:11:57,710 --> 00:11:59,290 Where would you normally be at this time of day? 224 00:11:59,550 --> 00:12:00,590 Er, on the sofa. 225 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Fine. 226 00:12:07,850 --> 00:12:08,850 It's a childish. 227 00:12:13,870 --> 00:12:15,670 Now you're between us and the camera. 228 00:12:16,110 --> 00:12:17,110 Am I? 229 00:12:21,170 --> 00:12:23,830 What did I tell you? I knew I couldn't trust them. 230 00:12:24,090 --> 00:12:27,490 What is all this stuff? They won't want this at our conference with sports 231 00:12:27,490 --> 00:12:31,550 managers. From the gourmet shop in the precinct. The one that sells all that 232 00:12:31,550 --> 00:12:32,630 weird exotic food? 233 00:12:32,930 --> 00:12:35,150 Yes. Clothing down, much to no one's surprise. 234 00:12:36,240 --> 00:12:39,520 I suspected something was up when I saw the staff having lunch at McDonald's. 235 00:12:40,920 --> 00:12:42,060 Oh, my God. 236 00:12:42,940 --> 00:12:46,780 Yes, I know, but they let me have the whole box for a fiver. Some of it might 237 00:12:46,780 --> 00:12:48,300 come in useful one day. What do you think? 238 00:12:50,780 --> 00:12:52,200 Rona? Are you all right? 239 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Oh, yeah. 240 00:12:54,340 --> 00:12:56,020 I was just thinking about the cameras. 241 00:12:56,580 --> 00:12:57,580 What? 242 00:12:57,840 --> 00:13:00,600 What if everything we did was going to be seen on television? 243 00:13:01,400 --> 00:13:03,080 You never know who might be watching. 244 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 What do you mean? 245 00:13:04,670 --> 00:13:07,290 I mean, we'd have to be really careful what we said in front of the cameras. We 246 00:13:07,290 --> 00:13:09,150 couldn't just do what we usually do. 247 00:13:09,570 --> 00:13:11,570 No. I think you're right. 248 00:13:11,870 --> 00:13:14,350 I think it's best if it goes no further than this. 249 00:13:14,890 --> 00:13:16,050 I don't think it will. 250 00:13:16,350 --> 00:13:18,010 How do you know? I have a feeling. 251 00:13:18,470 --> 00:13:21,250 Ben and the kids didn't look very convinced. Don't worry, they will be. 252 00:13:21,690 --> 00:13:22,690 Coming! 253 00:13:23,550 --> 00:13:26,390 Look, here's the keys to the centre. Could you take the oven and the urn down 254 00:13:26,390 --> 00:13:27,390 and set up for tomorrow? 255 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 All right. 256 00:13:30,160 --> 00:13:33,620 Right, now remember, this is a fly -on -the -wall documentary, so we just want 257 00:13:33,620 --> 00:13:35,540 you to get on with whatever you'd be doing normally. 258 00:13:36,480 --> 00:13:42,300 The only rule you must keep to is don't look at us, don't speak to us. You must 259 00:13:42,300 --> 00:13:44,260 ignore us, whatever happens. 260 00:13:44,900 --> 00:13:47,400 Because whatever happens, we won't stop the camera. 261 00:13:47,940 --> 00:13:48,940 Everybody understand? 262 00:13:49,320 --> 00:13:50,320 Yes, I think so. 263 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 Everyone ready? 264 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 Mark it. 265 00:13:54,620 --> 00:13:56,340 Screen test number two, rule one. 266 00:14:00,970 --> 00:14:01,970 Ready soon. 267 00:14:04,310 --> 00:14:05,310 What are you doing? 268 00:14:05,410 --> 00:14:06,470 Well, it's before tea time. 269 00:14:06,890 --> 00:14:10,670 So? You'll all want to slump in front of the telly for half an hour without 270 00:14:10,670 --> 00:14:14,690 speaking until you hear the sound of China dropping onto tablecloths. We 271 00:14:14,690 --> 00:14:15,669 always do that. 272 00:14:15,670 --> 00:14:19,490 It's what you usually do. No, we do much more interesting things than that, 273 00:14:19,530 --> 00:14:20,530 don't we? Yes. 274 00:14:20,810 --> 00:14:22,850 You're such a practical joker, Mother. 275 00:14:23,590 --> 00:14:28,210 Mother? Wherever did you get the idea that we do nothing but watch television? 276 00:14:29,660 --> 00:14:32,760 John's switch wore out on the last remote and we had to send off for a new 277 00:14:33,380 --> 00:14:34,660 Yes. What? 278 00:14:34,980 --> 00:14:37,480 Well, we didn't have a remote control for three months. 279 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Yes, I know. 280 00:14:40,720 --> 00:14:42,900 What do you think this is? 281 00:14:44,620 --> 00:14:46,160 It's just a fault in the pile. 282 00:14:46,480 --> 00:14:51,120 No, it isn't. You even tried to train Harry to switch it on for you. 283 00:14:51,740 --> 00:14:55,120 Now when I'm checking for a walk, he drags me into radio rentals all the 284 00:14:56,240 --> 00:14:58,700 We don't watch television all the time, do we? 285 00:14:59,020 --> 00:15:02,420 No. No, sometimes we do other things. 286 00:15:02,660 --> 00:15:05,420 You don't notice because you're usually busy. 287 00:15:06,020 --> 00:15:08,100 Yes. What are you doing here? 288 00:15:08,380 --> 00:15:09,239 What do you mean? 289 00:15:09,240 --> 00:15:11,020 Well, you don't usually leave the kitchen. 290 00:15:11,360 --> 00:15:14,640 Well, I put the oven on and in a minute I put the shepherd's pie in. 291 00:15:15,000 --> 00:15:15,839 Shepherd's pie? 292 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 Yes, your favourite. 293 00:15:18,260 --> 00:15:19,640 It's not my favourite, it's boring. 294 00:15:20,380 --> 00:15:25,360 Really? I thought you said you'd have shepherd's pie every day for every meal 295 00:15:25,360 --> 00:15:26,339 you had your way. 296 00:15:26,340 --> 00:15:28,240 Oh, I hate shepherd's pie. 297 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 Much more interesting. 298 00:15:31,220 --> 00:15:32,580 So you don't want that, then? 299 00:15:32,820 --> 00:15:36,140 No. Well, I suppose I could put it in the freezer and we could have something 300 00:15:36,140 --> 00:15:37,140 else. Good. 301 00:15:37,640 --> 00:15:38,880 Fish fingers and peas? 302 00:15:41,040 --> 00:15:43,140 No, that's just as boring. 303 00:15:43,340 --> 00:15:46,520 How about homemade cheeseburgers with all the trimmings? 304 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 No, thank you. 305 00:15:47,960 --> 00:15:50,340 I was going to do a fry -up, you know. 306 00:15:51,100 --> 00:15:54,640 Sausages, bacon, chips and beans. 307 00:15:55,500 --> 00:15:58,020 Lovely, greasy fried bread. 308 00:16:02,060 --> 00:16:03,460 interesting enough for you, is it? 309 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 No. 310 00:16:05,660 --> 00:16:08,300 No, we want something really different. 311 00:16:08,740 --> 00:16:10,540 Not the things other families have. 312 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 All right, then. 313 00:16:15,800 --> 00:16:18,120 Something really different. 314 00:16:27,080 --> 00:16:28,280 Have you been phoning? 315 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 No one. 316 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 Here we are, then. 317 00:16:32,940 --> 00:16:34,840 Sure, you don't want me to turn the telly on now? 318 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 Well, we're eating. 319 00:16:36,900 --> 00:16:38,660 What sort of family do you think we are? 320 00:16:38,920 --> 00:16:41,900 I don't know, but I've been considering setting a place for Trevor MacDonald 321 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 recently. 322 00:16:43,280 --> 00:16:45,380 You don't watch the news during meals. 323 00:16:45,680 --> 00:16:47,620 No, we watch The Simpsons. No, we don't. 324 00:16:47,980 --> 00:16:53,580 Deep Space Nine. No, we don't. We talk to each other about our lives. That's 325 00:16:53,580 --> 00:16:54,580 right. 326 00:17:10,030 --> 00:17:11,170 opens into your bedroom. 327 00:17:11,550 --> 00:17:13,430 It was Keith, wasn't it? 328 00:17:13,829 --> 00:17:14,549 Was it? 329 00:17:14,550 --> 00:17:16,849 What horrible boy we met when we dropped you off. 330 00:17:17,130 --> 00:17:18,310 That's right. Do you ever see him? 331 00:17:18,750 --> 00:17:20,310 How do you mean see him? 332 00:17:20,730 --> 00:17:22,390 Well, you must bump into him occasionally. 333 00:17:22,890 --> 00:17:25,630 I wouldn't like to say. I mean, we're all completely different courses. 334 00:17:25,950 --> 00:17:26,990 But you see him at night? 335 00:17:29,250 --> 00:17:30,910 In the bar, I mean. 336 00:17:31,170 --> 00:17:33,610 Oh, in the bar. I thought you meant in bed. 337 00:17:33,950 --> 00:17:34,889 What? 338 00:17:34,890 --> 00:17:36,170 Or somewhere else. 339 00:17:36,810 --> 00:17:37,910 What did you mean in bed? 340 00:17:38,800 --> 00:17:40,300 Let's not talk about me. It's all too boring. 341 00:17:40,680 --> 00:17:43,280 I won't talk about it. Not now. 342 00:17:44,420 --> 00:17:45,680 Let's talk about David. 343 00:17:46,460 --> 00:17:47,359 All right. 344 00:17:47,360 --> 00:17:48,380 What a good idea. 345 00:17:48,880 --> 00:17:50,160 Is that a new T -shirt? 346 00:17:50,460 --> 00:17:51,460 Yeah. 347 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Genuine Hackett. 348 00:17:52,820 --> 00:17:54,500 Very nice. How much was it? 349 00:17:54,740 --> 00:17:55,740 £2 .99. 350 00:17:57,100 --> 00:17:59,820 £2 .99. That's cheap, isn't it? 351 00:18:00,060 --> 00:18:01,700 Yeah, it's probably fallen off the back of a lot. 352 00:18:04,100 --> 00:18:05,100 Let's talk about Dad. 353 00:18:05,360 --> 00:18:06,460 If you say so. 354 00:18:07,700 --> 00:18:10,360 So. What have you got to tell us? 355 00:18:11,000 --> 00:18:12,900 Nothing. You must have. 356 00:18:13,320 --> 00:18:16,060 No, I'd rather hear what you've been doing. 357 00:18:16,320 --> 00:18:18,580 I don't think you would. Yes, I would. 358 00:18:18,940 --> 00:18:19,960 Are you sure? 359 00:18:20,220 --> 00:18:21,220 Yes. 360 00:18:21,400 --> 00:18:25,360 Well, apart from the housework and the shopping, I've spent most of the time 361 00:18:25,360 --> 00:18:27,200 doing your income tax return. 362 00:18:27,400 --> 00:18:29,980 Now, let's not talk about you. Let's talk about me. But you wanted to. 363 00:18:30,280 --> 00:18:31,780 No, it's all right. Let's talk about me. 364 00:18:32,640 --> 00:18:34,420 Right. On your... 365 00:18:34,730 --> 00:18:38,870 tax return, why is it that the figures for your income don't quite tally with 366 00:18:38,870 --> 00:18:40,650 the amounts you're actually paid in cash? 367 00:18:45,030 --> 00:18:46,110 Dinner's getting cold. 368 00:18:49,470 --> 00:18:50,810 Like it? Mmm. 369 00:18:56,990 --> 00:18:57,990 What is it? 370 00:19:04,840 --> 00:19:07,420 Oh, and sliced armadillo. 371 00:19:09,420 --> 00:19:11,000 I think it's crunchy. 372 00:19:11,460 --> 00:19:13,280 Oh, that'll be the edible grasshoppers. 373 00:19:14,600 --> 00:19:16,340 Oh, lovely. 374 00:19:17,400 --> 00:19:19,260 You cool that before it gets cold. 375 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Mmm. 376 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 Yummy, yummy. 377 00:19:28,420 --> 00:19:30,180 The armadillo's delicious. 378 00:19:31,200 --> 00:19:33,420 Very spiky. 379 00:19:42,890 --> 00:19:44,710 Enough for everyone, so I'd have the shepherd's pie. 380 00:19:46,570 --> 00:19:51,150 Never mind. I'm sure we'll be having lots of interesting meals just like this 381 00:19:51,150 --> 00:19:52,610 every day in the future, won't we? 382 00:19:53,870 --> 00:19:55,750 I'll get it. No, I will. No, it's all right. 383 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 Hello? 384 00:19:58,930 --> 00:20:00,430 Yes, it is. 385 00:20:01,610 --> 00:20:02,870 Yes, we do. 386 00:20:03,550 --> 00:20:05,650 Oh, what kind of emergency? 387 00:20:07,010 --> 00:20:08,530 Sorry, got a call out. 388 00:20:10,050 --> 00:20:12,270 Yes, yes, and when did it start to flood? 389 00:20:12,940 --> 00:20:14,540 Yes, well, slow down. Slow down, yes. 390 00:20:14,840 --> 00:20:17,960 Now, just tell me everything that happened. 391 00:20:19,240 --> 00:20:21,360 Blah, blah, blah, blah, blah -dee -blah. 392 00:20:21,840 --> 00:20:23,940 Blah, blah, blah, blah, blah -dee -blah. 393 00:20:24,360 --> 00:20:26,680 Blah, blah, blah, blah, blah -dee -blah. 394 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 You've been pinning them. 395 00:20:28,460 --> 00:20:30,060 Yes, I think I've got that now. 396 00:20:30,600 --> 00:20:32,260 Where exactly is it? 397 00:20:32,940 --> 00:20:36,540 My brother's place in Acton. But take the long way round. It'll take a bit of 398 00:20:36,540 --> 00:20:37,560 time to flood it out. 399 00:20:37,900 --> 00:20:42,180 Yes, of course. Thank you. Oh, Gordon Brown. 400 00:20:42,940 --> 00:20:44,220 Oh, uh, the address. 401 00:20:44,920 --> 00:20:48,380 Yes. Just, oh, the green metal staircase. 402 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 Yeah. Turn left. Down the stairs. 403 00:20:52,960 --> 00:20:56,020 Carry straight on through the door. Right. Got that. 404 00:20:56,220 --> 00:20:57,220 Bye. 405 00:21:44,190 --> 00:21:48,250 Pass the green steps and... 406 00:21:48,250 --> 00:21:55,230 Emergency plumber! Hello? 407 00:21:59,660 --> 00:22:02,820 Come straight down the walk, we're getting very bad. 408 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Oh, hell. 409 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 Hello? 410 00:22:13,980 --> 00:22:15,100 Hello, where are you? 411 00:22:16,660 --> 00:22:17,840 Hello? Oh, hello. 412 00:22:18,700 --> 00:22:21,100 Hello, look, you better keep back. It's very wet here. 413 00:22:46,800 --> 00:22:48,440 We've brought home lots of leftover pizza. 414 00:22:50,060 --> 00:22:51,600 You know what's on telly tonight, don't you? 415 00:22:52,740 --> 00:22:56,840 I thought we all agreed it was a good thing they chose the other family 416 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 of us, didn't we? 417 00:22:58,360 --> 00:23:00,100 No. Yes, we did. 418 00:23:00,700 --> 00:23:04,160 Well, they would have chosen us instead of the other family if you hadn't spoilt 419 00:23:04,160 --> 00:23:04,999 it for us. 420 00:23:05,000 --> 00:23:08,700 Well, you didn't exactly play fair with me, did you? You didn't have to make us 421 00:23:08,700 --> 00:23:10,420 all look like idiots in front of the camera. 422 00:23:10,640 --> 00:23:12,620 No, we were managing very nicely by ourselves. 423 00:23:16,810 --> 00:23:19,810 I suppose I should be grateful Jenny isn't here to moan at me as well. 424 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 Hello? 425 00:23:24,110 --> 00:23:25,410 Yes, I will accept the charge. 426 00:23:27,050 --> 00:23:28,050 Hello? 427 00:23:28,550 --> 00:23:30,210 What do you mean, who? Your mother? 428 00:23:31,010 --> 00:23:32,390 Oh, don't slam the phone. 429 00:23:36,410 --> 00:23:40,790 She says, tell my father everyone at college is laughing at me. Yeah, well, 430 00:23:40,790 --> 00:23:42,410 hasn't heard what Clinger's been saying around the cafe. 431 00:23:42,800 --> 00:23:45,480 All my mates at school say I'm too boring to be on television. 432 00:23:45,700 --> 00:23:49,500 Oh, come on. Bill was just trying to do her best for everyone, weren't you? 433 00:23:49,720 --> 00:23:53,980 How? Why do you suppose they wanted to film a so -called typical working 434 00:23:54,300 --> 00:23:57,800 Why? It's just so they can watch it in the evening and tell each other how 435 00:23:57,800 --> 00:24:01,000 horrible they are and how they're glad they're not as dreadful as they are. 436 00:24:01,260 --> 00:24:02,260 You really think so? 437 00:24:02,360 --> 00:24:03,580 Yes, of course. 438 00:24:03,940 --> 00:24:08,040 It was in all the papers today how absolutely terrible this family is. 439 00:24:08,040 --> 00:24:10,800 probably deliberately chosen because they're far worse than we could ever be. 440 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 Oh, right. 441 00:24:16,530 --> 00:24:17,530 Harry. 442 00:24:26,630 --> 00:24:31,930 And the Baker kids, David and Lenny, are spending an evening at home. 443 00:24:41,290 --> 00:24:44,310 or fattened gloop. Why don't we just saw up a cow in the middle of the room? 444 00:24:47,370 --> 00:24:48,370 Hi. 445 00:24:48,830 --> 00:24:49,830 Sorry I'm late. 446 00:24:50,990 --> 00:24:52,470 Mmm, shepherd's pie. 447 00:24:53,270 --> 00:24:56,850 Father, Len, is a self -employed roofing contractor. 448 00:25:00,170 --> 00:25:02,190 Perhaps their friends are much more horrible. 449 00:25:17,320 --> 00:25:18,099 Me neither. 450 00:25:18,100 --> 00:25:20,180 Of course they are. What do you mean, look at them? 451 00:25:20,600 --> 00:25:22,680 What about that dreadful husband? 452 00:25:23,180 --> 00:25:26,140 I thought he looked quite handsome. That stupid -looking boy. 453 00:25:26,520 --> 00:25:28,960 They're not horrible at all. They're just the same as us. 454 00:25:29,740 --> 00:25:30,940 So why did they choose them? 455 00:25:31,260 --> 00:25:32,520 Ah, but we haven't seen the mother yet. 456 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Oh, yeah, that's right. 457 00:25:33,880 --> 00:25:37,320 What about her? We read all about her. Apparently she's really terrible. 458 00:25:37,660 --> 00:25:40,520 Bossy, suspicious, argumentative, really stupid. 459 00:25:41,840 --> 00:25:44,860 Yoda runs a small business together with Mrs Baker. 460 00:25:45,220 --> 00:25:46,760 All right, what's going on? 461 00:25:52,280 --> 00:25:54,900 Oh, yeah, I see what you mean. 462 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 She's horrible. 463 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 What a cow. 464 00:26:02,120 --> 00:26:04,320 Nightmare. Yeah, nightmare. 465 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Nightmare. 466 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Nightmare. 467 00:26:09,020 --> 00:26:10,020 Nightmare. 468 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Nightmare. 469 00:26:16,970 --> 00:26:17,970 You're being cynical. 34325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.