All language subtitles for 2Point4 Children s08e01 Fame
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,530 --> 00:00:17,610
Why can't you park outside your own
house?
2
00:00:22,930 --> 00:00:24,390
Hello? Hi.
3
00:00:24,830 --> 00:00:26,430
Could somebody help me?
4
00:00:26,790 --> 00:00:28,070
Oh, sorry, I can't get up.
5
00:00:29,650 --> 00:00:30,970
Is it shepherd's pie tonight?
6
00:00:31,250 --> 00:00:32,930
No, it's plumber's testicle.
7
00:00:33,130 --> 00:00:34,130
Lovely.
8
00:00:35,630 --> 00:00:37,170
One of your T -shirts gone missing.
9
00:00:37,430 --> 00:00:38,630
What's wrong with that T -shirt?
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,650
The new one's genuine hacky.
11
00:00:41,130 --> 00:00:44,390
I got it from Shepherd's Bush Market.
Those things all look the same to me.
12
00:00:44,490 --> 00:00:46,610
God, where does all this stuff come
from?
13
00:00:47,270 --> 00:00:48,270
Let me help you.
14
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
Thanks.
15
00:00:54,530 --> 00:00:55,650
What do you want?
16
00:00:56,230 --> 00:01:00,150
Can I use my work savings to buy contact
lenses that make my eyes look as if
17
00:01:00,150 --> 00:01:01,149
they're bright red?
18
00:01:01,150 --> 00:01:03,290
Can't you just try to read the writing
on CFAX?
19
00:01:03,670 --> 00:01:06,030
Baby boomers have got no conception of
style.
20
00:01:06,600 --> 00:01:08,400
You wouldn't even let me buy a Ralph
Lauren shirt.
21
00:01:08,620 --> 00:01:11,600
I told you, no -one ever got on in the
world just because they had a particular
22
00:01:11,600 --> 00:01:13,060
polo player on their chest.
23
00:01:13,360 --> 00:01:15,520
Apart from Camilla Parker Bowles.
24
00:01:16,620 --> 00:01:17,820
Grab the airing cupboard.
25
00:01:18,140 --> 00:01:19,560
I've got to get a label of some sort.
26
00:01:26,080 --> 00:01:27,320
What is that?
27
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
Oh, it's that sitcom about a family.
28
00:01:30,720 --> 00:01:33,420
So unrealistic and all so terrible,
look.
29
00:01:36,990 --> 00:01:38,190
Not that, this.
30
00:01:38,730 --> 00:01:40,410
Oh, that! That's Ab Blaster 2000.
31
00:01:41,030 --> 00:01:44,210
What? I sent off for it through the
post. It's good, isn't it? What on earth
32
00:01:44,210 --> 00:01:44,869
it doing?
33
00:01:44,870 --> 00:01:47,230
You won't say that when I've got abs of
steel.
34
00:01:48,150 --> 00:01:49,630
Abs of steel?
35
00:01:49,850 --> 00:01:50,829
Yeah, look.
36
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
Look at what?
37
00:01:53,430 --> 00:01:54,810
It's working already, see?
38
00:01:55,050 --> 00:01:58,810
Oh, yes, you've got four ping -pong bats
stuck to your stomach.
39
00:01:59,570 --> 00:02:00,770
I'm getting a six -pack.
40
00:02:01,070 --> 00:02:02,410
More like a party seven.
41
00:02:02,710 --> 00:02:03,710
You may stop.
42
00:02:04,000 --> 00:02:06,640
But ten minutes on this is equivalent to
600 split -ups.
43
00:02:07,100 --> 00:02:09,759
600? Well, a lot, anyway.
44
00:02:10,180 --> 00:02:12,380
And why is it plugged into the phone
charger, Lee?
45
00:02:12,640 --> 00:02:14,400
Oh, I did that. It saves on the
batteries.
46
00:02:15,920 --> 00:02:19,620
And there's even enough electrodes left
over to tone up my thighs as well.
47
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
Do you need to run this off the mains?
Oh, perfectly.
48
00:02:36,650 --> 00:02:38,130
I'll send it back tomorrow, yeah.
49
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
Good.
50
00:02:41,270 --> 00:02:45,390
You've never worried about your stomach
before. What's brought this on suddenly?
51
00:02:45,690 --> 00:02:47,990
Nothing. I just want it to look good for
you.
52
00:02:48,470 --> 00:02:49,470
What?
53
00:02:49,670 --> 00:02:51,490
You've never said anything like that
before.
54
00:02:52,190 --> 00:02:53,850
Does that mean you're frying bacon?
55
00:02:54,250 --> 00:02:55,250
No.
56
00:02:56,750 --> 00:02:58,030
Oh, God, it's her.
57
00:02:58,670 --> 00:03:00,730
I thought you were staying at college
this weekend.
58
00:03:01,170 --> 00:03:02,168
I missed everyone.
59
00:03:02,170 --> 00:03:04,450
I just want to spend the weekend with my
family.
60
00:03:04,770 --> 00:03:06,860
Hi, Dad. Oh, no, I'll have to make... up
your bed.
61
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
Oh, I've touched everyone so pleased to
see me.
62
00:03:09,540 --> 00:03:11,880
Well, my possession's been burned to the
back garden yet.
63
00:03:12,260 --> 00:03:15,600
We sure don't have to sleep in the attic
if we get Declan permanently.
64
00:03:15,920 --> 00:03:18,680
I put in a skylight and a floor. What
more do you want?
65
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
There.
66
00:03:20,900 --> 00:03:24,800
Or do I have to climb up there like
Spider -Man? It's only for weekends till
67
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
gets used to us. I thought you said you
weren't coming back till half term.
68
00:03:28,440 --> 00:03:31,220
Uh, yeah, but haven't these done?
69
00:03:31,460 --> 00:03:32,520
Oh, lovely.
70
00:03:33,080 --> 00:03:34,800
Two bags of underwear.
71
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Didn't think you needed any of that at
college.
72
00:03:38,500 --> 00:03:42,280
Yeah. You haven't still got that boy
sleeping next door, have you? Keith?
73
00:03:42,500 --> 00:03:44,300
The one with the key to the adjoining
door.
74
00:03:44,660 --> 00:03:48,620
I can honestly say he isn't sleeping in
the next room anymore.
75
00:03:49,220 --> 00:03:50,620
Oh. Right.
76
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
Really?
77
00:03:53,620 --> 00:03:55,120
So, she's not listening, is she?
78
00:03:55,380 --> 00:03:57,420
Shh. There's a way to tell. How?
79
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
Well, she is listening.
80
00:03:58,880 --> 00:03:59,880
It all goes quiet in there.
81
00:04:03,700 --> 00:04:04,940
Do you think she's twigged?
82
00:04:05,340 --> 00:04:08,040
Haven't you told her yet? No, not yet.
You're going to have to break it to her
83
00:04:08,040 --> 00:04:13,840
soon. Yes, all right, I will. It's just
a terrible sitcom. Shall I turn it over?
84
00:04:13,840 --> 00:04:15,020
Oh, yes, sorry, listen.
85
00:04:16,120 --> 00:04:19,019
Something very strange is going on in
this house.
86
00:04:19,260 --> 00:04:22,060
What do you mean? David's gone designer
label mad.
87
00:04:22,640 --> 00:04:24,600
Jenny's come home and she could be
clubbing.
88
00:04:25,380 --> 00:04:29,440
Yes, I do know what you do when you say
you're studying at the weekend.
89
00:04:30,120 --> 00:04:33,380
You've suddenly developed an interest in
having Brad Pitt's stomach.
90
00:04:34,000 --> 00:04:35,840
You're so suspicious about everything.
91
00:04:36,220 --> 00:04:37,220
And we don't know Perry.
92
00:04:37,280 --> 00:04:38,540
His food isn't even touched.
93
00:04:40,280 --> 00:04:45,840
All right.
94
00:04:46,700 --> 00:04:47,980
What's going on?
95
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Nothing.
96
00:04:53,780 --> 00:04:57,760
Oh, hello. I just dropped by to check.
Will we be eating at the usual place
97
00:04:57,760 --> 00:05:00,740
tomorrow? The prices are so reasonable
and the food is...
98
00:05:38,350 --> 00:05:39,350
Saw this in the paper.
99
00:05:40,110 --> 00:05:44,330
Wanted. The BBC is looking for a typical
blue -collar family with both parents
100
00:05:44,330 --> 00:05:45,470
working and two children.
101
00:05:45,690 --> 00:05:47,990
Oh, no, did you forget to pay your TV
licence again?
102
00:05:49,530 --> 00:05:51,810
It's for a fly -on -the -wall
documentary.
103
00:05:52,370 --> 00:05:56,290
For what? You know, like Driving School
and Clampers and that other one. Oh,
104
00:05:56,310 --> 00:05:57,950
yeah, Builders. I'll take that one.
105
00:05:58,770 --> 00:06:00,310
Emma, what's the one with the holiday
reps?
106
00:06:00,670 --> 00:06:01,670
Holiday reps?
107
00:06:01,790 --> 00:06:04,470
No, that would be too stupid a name for
one. Summer holiday.
108
00:06:04,690 --> 00:06:06,530
Isn't that with Darren Day, not a fly
-on -the -wall?
109
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
to tell the difference.
110
00:06:09,020 --> 00:06:12,460
I like the one with the sick dogs on
life support machines. What was that?
111
00:06:12,840 --> 00:06:14,220
Animal vegetable mineral.
112
00:06:14,840 --> 00:06:18,480
Animal casualty. No, the new one.
113
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
Changing kennels.
114
00:06:21,360 --> 00:06:25,600
Look, can we get on with this? I've left
the Rottweilers waiting at the flat and
115
00:06:25,600 --> 00:06:27,540
they'll be humping the hi -fi stack by
now.
116
00:06:28,800 --> 00:06:33,700
Last time when I got back, Bruno had a
CD trapped in a very nasty place.
117
00:06:34,220 --> 00:06:37,090
Yes, well, we don't really want to go
into that. Neither did Bruno.
118
00:06:37,350 --> 00:06:43,850
And... And, oh, yes, well, I saw this
and I thought,
119
00:06:43,910 --> 00:06:44,910
uh -huh.
120
00:06:45,230 --> 00:06:46,330
As much as that.
121
00:06:47,130 --> 00:06:49,350
What do you mean you rang them up? What
did they say?
122
00:06:49,710 --> 00:06:51,990
Well, they said it's between us and one
other family.
123
00:06:52,790 --> 00:06:53,790
Isn't it great?
124
00:06:54,010 --> 00:06:57,510
Yes, I'm almost as happy as the day I
was examining my breasts in the bedroom
125
00:06:57,510 --> 00:06:59,210
and leant too close to the electric fan.
126
00:07:00,550 --> 00:07:03,470
What do you mean? It's wonderful news,
isn't it?
127
00:07:03,750 --> 00:07:05,690
Have you thought about this carefully?
128
00:07:06,220 --> 00:07:08,120
Why? It's got nothing to do with me. You
think so?
129
00:07:08,540 --> 00:07:11,060
Don't you realise what happens in a fly
-on -the -wall documentary?
130
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Of course she does.
131
00:07:12,660 --> 00:07:16,840
What? The cameras follow you everywhere,
wherever you go, and everyone in the
132
00:07:16,840 --> 00:07:18,660
country watches everything you do.
133
00:07:18,920 --> 00:07:21,060
Yes, for everything you do. Oh, not
that.
134
00:07:21,980 --> 00:07:22,980
Thank goodness.
135
00:07:23,080 --> 00:07:24,420
It was bad enough last time.
136
00:07:26,620 --> 00:07:29,760
A long time ago, he said he was the
student director.
137
00:07:30,320 --> 00:07:32,740
Yeah, and I bet you ended up on the
cutting room floor.
138
00:07:33,160 --> 00:07:35,240
No, I didn't. I was an experimental
short.
139
00:07:35,700 --> 00:07:39,900
Yes, well, the point is, nothing will be
the same. There'll be no privacy at
140
00:07:39,900 --> 00:07:43,880
all. Strange people will be crawling all
over the house day and night, making a
141
00:07:43,880 --> 00:07:48,080
terrible mess everywhere, treating me
like a servant, dirtying the house up,
142
00:07:48,080 --> 00:07:49,820
demanding food and drink at all hours.
143
00:07:50,940 --> 00:07:54,240
All right, I admit it doesn't sound very
different to what usually happens, but
144
00:07:54,240 --> 00:07:58,740
the fact is, it will be absolutely
hideous and worse than a lifetime of
145
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
in the pits of hell.
146
00:08:00,180 --> 00:08:04,110
Yes, but you're just talking about the
bad bit. What do you mean? There aren't
147
00:08:04,110 --> 00:08:05,550
any good bits. Yes, there are.
148
00:08:05,770 --> 00:08:08,950
What? We'd be famous. Ah, yes. It's
true.
149
00:08:09,170 --> 00:08:10,690
I don't want to be famous.
150
00:08:11,090 --> 00:08:14,970
Don't want to be famous? Don't want to
be famous? What's the matter with you?
151
00:08:15,210 --> 00:08:16,970
It's not good for you. Who says?
152
00:08:17,310 --> 00:08:22,130
Judy Garland, Janis Joplin, Jimi
Hendrix, Elvis, Princess Diana, Kurt
153
00:08:22,210 --> 00:08:23,210
Jonathan Ross.
154
00:08:24,850 --> 00:08:26,290
Jonathan Ross is still alive.
155
00:08:26,550 --> 00:08:27,550
Exactly.
156
00:08:28,570 --> 00:08:29,570
This is typical.
157
00:08:29,790 --> 00:08:30,870
Our one chance of fame.
158
00:08:31,090 --> 00:08:34,590
What? other opportunity we're ever going
to have. Yeah, I'm in negotiations with
159
00:08:34,590 --> 00:08:35,830
Tango from our backside.
160
00:08:37,409 --> 00:08:38,850
There's plenty of room on there.
161
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
I heard that.
162
00:08:40,370 --> 00:08:43,309
Yes, you see, everybody thinks it's a
really good idea.
163
00:08:43,789 --> 00:08:46,450
Well, I don't. Why not?
164
00:08:46,830 --> 00:08:49,770
Well, what about Declan? We've only got
him for weekends at the moment. They
165
00:08:49,770 --> 00:08:51,890
haven't decided we can have him full
time yet.
166
00:08:52,130 --> 00:08:56,310
It's taken me a year to convince social
services we're not devil worshippers.
167
00:08:56,430 --> 00:08:57,590
Yes, well, that was a misunderstanding.
168
00:08:58,070 --> 00:08:59,670
There were cream horns stuck in my head.
169
00:09:00,150 --> 00:09:04,560
We are... Supposed to be offering him a
safe, normal home. What do you think
170
00:09:04,560 --> 00:09:07,540
they'll say if they discover we're going
to have film crews all over the place?
171
00:09:08,900 --> 00:09:11,620
So, what do you suggest we do about it,
then?
172
00:09:11,840 --> 00:09:13,220
Well, that's why I called you all here.
173
00:09:13,520 --> 00:09:17,820
We're all affected by this, so we're all
going to think about it properly, all
174
00:09:17,820 --> 00:09:21,900
together, then democratically come to a
decision that we're not going to do it.
175
00:09:23,820 --> 00:09:25,340
It really is the best thing.
176
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Agreed?
177
00:09:27,820 --> 00:09:29,040
You'd better tell her the rest.
178
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
What rest?
179
00:09:31,160 --> 00:09:32,780
There is a bit more to it.
180
00:09:33,720 --> 00:09:36,940
I said they could do a screen test.
181
00:09:37,640 --> 00:09:41,220
Screen test? Yes, so they can decide
between us and the other family.
182
00:09:41,600 --> 00:09:44,500
Well, they don't need to do that now, do
they? You can just ring them up and
183
00:09:44,500 --> 00:09:47,360
tell them we've changed, aren't I? Oh,
now who is it?
184
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
The band's outside with all the
equipment.
185
00:09:53,700 --> 00:09:54,599
Oh, let me see.
186
00:09:54,600 --> 00:09:55,900
What sort of equipment?
187
00:09:56,820 --> 00:09:58,260
Well, I said they could do it tonight.
188
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
What?
189
00:09:59,690 --> 00:10:03,190
I said they could do it. I mean, how
could you let this get so far without
190
00:10:03,190 --> 00:10:05,590
telling me? Because we knew you'd spoil
everything.
191
00:10:05,930 --> 00:10:07,970
Yeah, you always stop us doing anything
interesting.
192
00:10:08,370 --> 00:10:11,670
So that's why everybody's been acting
like a lunatic, because you said we'd do
193
00:10:11,670 --> 00:10:13,210
this. So they found it all.
194
00:10:14,290 --> 00:10:15,990
It's him getting the camera out now.
195
00:10:16,210 --> 00:10:19,450
Oh, we can't leave him on the doorstep.
Good enough for Roger Cook.
196
00:10:21,030 --> 00:10:22,030
It'll be fun.
197
00:10:22,050 --> 00:10:23,050
It'll be interesting.
198
00:10:24,370 --> 00:10:26,370
Well, don't really have much choice.
199
00:10:28,590 --> 00:10:32,190
Stop them today. We'll have to go
through with the test, but just the
200
00:10:33,570 --> 00:10:37,210
And then when they've gone, you'll ring
them and tell them we've changed our
201
00:10:37,210 --> 00:10:39,290
mind and they can use the other family.
202
00:10:39,910 --> 00:10:40,910
Agreed?
203
00:10:41,890 --> 00:10:42,890
I'll think about it.
204
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
Good.
205
00:10:52,890 --> 00:10:53,890
Any more tea?
206
00:10:54,090 --> 00:10:56,450
Yes, well, I think most of India's empty
by now.
207
00:10:56,930 --> 00:11:00,080
Goodbye. Christine, I'm sorry you have
to go so soon.
208
00:11:00,300 --> 00:11:03,620
Why am I getting the hustle? You heard
what the director said. Only members of
209
00:11:03,620 --> 00:11:04,620
the family for the test.
210
00:11:05,140 --> 00:11:07,800
No, you can treat me as a member of the
family for tonight.
211
00:11:08,140 --> 00:11:09,640
Oh, all right then. Out you go.
212
00:11:10,160 --> 00:11:11,340
Thanks very much.
213
00:11:13,400 --> 00:11:15,020
Dad. Hi. What?
214
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
More interesting.
215
00:11:38,530 --> 00:11:41,570
But Mum said we couldn't do the whole
thing anyway.
216
00:11:41,850 --> 00:11:43,270
You still want to be an actor, don't
you?
217
00:11:43,490 --> 00:11:45,750
Yeah, and I told everyone at college I
was going to be famous.
218
00:11:46,130 --> 00:11:47,590
Oh, she's just in a bad mood.
219
00:11:48,330 --> 00:11:50,930
She'll be all right when she finds out
what fun it all is.
220
00:11:52,890 --> 00:11:53,890
OK,
221
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
I think we're just about ready.
222
00:11:56,230 --> 00:11:57,370
Oh, right. Where do you want us in?
223
00:11:57,710 --> 00:11:59,290
Where would you normally be at this time
of day?
224
00:11:59,550 --> 00:12:00,590
Er, on the sofa.
225
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
Fine.
226
00:12:07,850 --> 00:12:08,850
It's a childish.
227
00:12:13,870 --> 00:12:15,670
Now you're between us and the camera.
228
00:12:16,110 --> 00:12:17,110
Am I?
229
00:12:21,170 --> 00:12:23,830
What did I tell you? I knew I couldn't
trust them.
230
00:12:24,090 --> 00:12:27,490
What is all this stuff? They won't want
this at our conference with sports
231
00:12:27,490 --> 00:12:31,550
managers. From the gourmet shop in the
precinct. The one that sells all that
232
00:12:31,550 --> 00:12:32,630
weird exotic food?
233
00:12:32,930 --> 00:12:35,150
Yes. Clothing down, much to no one's
surprise.
234
00:12:36,240 --> 00:12:39,520
I suspected something was up when I saw
the staff having lunch at McDonald's.
235
00:12:40,920 --> 00:12:42,060
Oh, my God.
236
00:12:42,940 --> 00:12:46,780
Yes, I know, but they let me have the
whole box for a fiver. Some of it might
237
00:12:46,780 --> 00:12:48,300
come in useful one day. What do you
think?
238
00:12:50,780 --> 00:12:52,200
Rona? Are you all right?
239
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Oh, yeah.
240
00:12:54,340 --> 00:12:56,020
I was just thinking about the cameras.
241
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
What?
242
00:12:57,840 --> 00:13:00,600
What if everything we did was going to
be seen on television?
243
00:13:01,400 --> 00:13:03,080
You never know who might be watching.
244
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
What do you mean?
245
00:13:04,670 --> 00:13:07,290
I mean, we'd have to be really careful
what we said in front of the cameras. We
246
00:13:07,290 --> 00:13:09,150
couldn't just do what we usually do.
247
00:13:09,570 --> 00:13:11,570
No. I think you're right.
248
00:13:11,870 --> 00:13:14,350
I think it's best if it goes no further
than this.
249
00:13:14,890 --> 00:13:16,050
I don't think it will.
250
00:13:16,350 --> 00:13:18,010
How do you know? I have a feeling.
251
00:13:18,470 --> 00:13:21,250
Ben and the kids didn't look very
convinced. Don't worry, they will be.
252
00:13:21,690 --> 00:13:22,690
Coming!
253
00:13:23,550 --> 00:13:26,390
Look, here's the keys to the centre.
Could you take the oven and the urn down
254
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
and set up for tomorrow?
255
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
All right.
256
00:13:30,160 --> 00:13:33,620
Right, now remember, this is a fly -on
-the -wall documentary, so we just want
257
00:13:33,620 --> 00:13:35,540
you to get on with whatever you'd be
doing normally.
258
00:13:36,480 --> 00:13:42,300
The only rule you must keep to is don't
look at us, don't speak to us. You must
259
00:13:42,300 --> 00:13:44,260
ignore us, whatever happens.
260
00:13:44,900 --> 00:13:47,400
Because whatever happens, we won't stop
the camera.
261
00:13:47,940 --> 00:13:48,940
Everybody understand?
262
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Yes, I think so.
263
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Everyone ready?
264
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Mark it.
265
00:13:54,620 --> 00:13:56,340
Screen test number two, rule one.
266
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
Ready soon.
267
00:14:04,310 --> 00:14:05,310
What are you doing?
268
00:14:05,410 --> 00:14:06,470
Well, it's before tea time.
269
00:14:06,890 --> 00:14:10,670
So? You'll all want to slump in front of
the telly for half an hour without
270
00:14:10,670 --> 00:14:14,690
speaking until you hear the sound of
China dropping onto tablecloths. We
271
00:14:14,690 --> 00:14:15,669
always do that.
272
00:14:15,670 --> 00:14:19,490
It's what you usually do. No, we do much
more interesting things than that,
273
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
don't we? Yes.
274
00:14:20,810 --> 00:14:22,850
You're such a practical joker, Mother.
275
00:14:23,590 --> 00:14:28,210
Mother? Wherever did you get the idea
that we do nothing but watch television?
276
00:14:29,660 --> 00:14:32,760
John's switch wore out on the last
remote and we had to send off for a new
277
00:14:33,380 --> 00:14:34,660
Yes. What?
278
00:14:34,980 --> 00:14:37,480
Well, we didn't have a remote control
for three months.
279
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Yes, I know.
280
00:14:40,720 --> 00:14:42,900
What do you think this is?
281
00:14:44,620 --> 00:14:46,160
It's just a fault in the pile.
282
00:14:46,480 --> 00:14:51,120
No, it isn't. You even tried to train
Harry to switch it on for you.
283
00:14:51,740 --> 00:14:55,120
Now when I'm checking for a walk, he
drags me into radio rentals all the
284
00:14:56,240 --> 00:14:58,700
We don't watch television all the time,
do we?
285
00:14:59,020 --> 00:15:02,420
No. No, sometimes we do other things.
286
00:15:02,660 --> 00:15:05,420
You don't notice because you're usually
busy.
287
00:15:06,020 --> 00:15:08,100
Yes. What are you doing here?
288
00:15:08,380 --> 00:15:09,239
What do you mean?
289
00:15:09,240 --> 00:15:11,020
Well, you don't usually leave the
kitchen.
290
00:15:11,360 --> 00:15:14,640
Well, I put the oven on and in a minute
I put the shepherd's pie in.
291
00:15:15,000 --> 00:15:15,839
Shepherd's pie?
292
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
Yes, your favourite.
293
00:15:18,260 --> 00:15:19,640
It's not my favourite, it's boring.
294
00:15:20,380 --> 00:15:25,360
Really? I thought you said you'd have
shepherd's pie every day for every meal
295
00:15:25,360 --> 00:15:26,339
you had your way.
296
00:15:26,340 --> 00:15:28,240
Oh, I hate shepherd's pie.
297
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Much more interesting.
298
00:15:31,220 --> 00:15:32,580
So you don't want that, then?
299
00:15:32,820 --> 00:15:36,140
No. Well, I suppose I could put it in
the freezer and we could have something
300
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
else. Good.
301
00:15:37,640 --> 00:15:38,880
Fish fingers and peas?
302
00:15:41,040 --> 00:15:43,140
No, that's just as boring.
303
00:15:43,340 --> 00:15:46,520
How about homemade cheeseburgers with
all the trimmings?
304
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
No, thank you.
305
00:15:47,960 --> 00:15:50,340
I was going to do a fry -up, you know.
306
00:15:51,100 --> 00:15:54,640
Sausages, bacon, chips and beans.
307
00:15:55,500 --> 00:15:58,020
Lovely, greasy fried bread.
308
00:16:02,060 --> 00:16:03,460
interesting enough for you, is it?
309
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
No.
310
00:16:05,660 --> 00:16:08,300
No, we want something really different.
311
00:16:08,740 --> 00:16:10,540
Not the things other families have.
312
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
All right, then.
313
00:16:15,800 --> 00:16:18,120
Something really different.
314
00:16:27,080 --> 00:16:28,280
Have you been phoning?
315
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
No one.
316
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Here we are, then.
317
00:16:32,940 --> 00:16:34,840
Sure, you don't want me to turn the
telly on now?
318
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
Well, we're eating.
319
00:16:36,900 --> 00:16:38,660
What sort of family do you think we are?
320
00:16:38,920 --> 00:16:41,900
I don't know, but I've been considering
setting a place for Trevor MacDonald
321
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
recently.
322
00:16:43,280 --> 00:16:45,380
You don't watch the news during meals.
323
00:16:45,680 --> 00:16:47,620
No, we watch The Simpsons. No, we don't.
324
00:16:47,980 --> 00:16:53,580
Deep Space Nine. No, we don't. We talk
to each other about our lives. That's
325
00:16:53,580 --> 00:16:54,580
right.
326
00:17:10,030 --> 00:17:11,170
opens into your bedroom.
327
00:17:11,550 --> 00:17:13,430
It was Keith, wasn't it?
328
00:17:13,829 --> 00:17:14,549
Was it?
329
00:17:14,550 --> 00:17:16,849
What horrible boy we met when we dropped
you off.
330
00:17:17,130 --> 00:17:18,310
That's right. Do you ever see him?
331
00:17:18,750 --> 00:17:20,310
How do you mean see him?
332
00:17:20,730 --> 00:17:22,390
Well, you must bump into him
occasionally.
333
00:17:22,890 --> 00:17:25,630
I wouldn't like to say. I mean, we're
all completely different courses.
334
00:17:25,950 --> 00:17:26,990
But you see him at night?
335
00:17:29,250 --> 00:17:30,910
In the bar, I mean.
336
00:17:31,170 --> 00:17:33,610
Oh, in the bar. I thought you meant in
bed.
337
00:17:33,950 --> 00:17:34,889
What?
338
00:17:34,890 --> 00:17:36,170
Or somewhere else.
339
00:17:36,810 --> 00:17:37,910
What did you mean in bed?
340
00:17:38,800 --> 00:17:40,300
Let's not talk about me. It's all too
boring.
341
00:17:40,680 --> 00:17:43,280
I won't talk about it. Not now.
342
00:17:44,420 --> 00:17:45,680
Let's talk about David.
343
00:17:46,460 --> 00:17:47,359
All right.
344
00:17:47,360 --> 00:17:48,380
What a good idea.
345
00:17:48,880 --> 00:17:50,160
Is that a new T -shirt?
346
00:17:50,460 --> 00:17:51,460
Yeah.
347
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Genuine Hackett.
348
00:17:52,820 --> 00:17:54,500
Very nice. How much was it?
349
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
£2 .99.
350
00:17:57,100 --> 00:17:59,820
£2 .99. That's cheap, isn't it?
351
00:18:00,060 --> 00:18:01,700
Yeah, it's probably fallen off the back
of a lot.
352
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
Let's talk about Dad.
353
00:18:05,360 --> 00:18:06,460
If you say so.
354
00:18:07,700 --> 00:18:10,360
So. What have you got to tell us?
355
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
Nothing. You must have.
356
00:18:13,320 --> 00:18:16,060
No, I'd rather hear what you've been
doing.
357
00:18:16,320 --> 00:18:18,580
I don't think you would. Yes, I would.
358
00:18:18,940 --> 00:18:19,960
Are you sure?
359
00:18:20,220 --> 00:18:21,220
Yes.
360
00:18:21,400 --> 00:18:25,360
Well, apart from the housework and the
shopping, I've spent most of the time
361
00:18:25,360 --> 00:18:27,200
doing your income tax return.
362
00:18:27,400 --> 00:18:29,980
Now, let's not talk about you. Let's
talk about me. But you wanted to.
363
00:18:30,280 --> 00:18:31,780
No, it's all right. Let's talk about me.
364
00:18:32,640 --> 00:18:34,420
Right. On your...
365
00:18:34,730 --> 00:18:38,870
tax return, why is it that the figures
for your income don't quite tally with
366
00:18:38,870 --> 00:18:40,650
the amounts you're actually paid in
cash?
367
00:18:45,030 --> 00:18:46,110
Dinner's getting cold.
368
00:18:49,470 --> 00:18:50,810
Like it? Mmm.
369
00:18:56,990 --> 00:18:57,990
What is it?
370
00:19:04,840 --> 00:19:07,420
Oh, and sliced armadillo.
371
00:19:09,420 --> 00:19:11,000
I think it's crunchy.
372
00:19:11,460 --> 00:19:13,280
Oh, that'll be the edible grasshoppers.
373
00:19:14,600 --> 00:19:16,340
Oh, lovely.
374
00:19:17,400 --> 00:19:19,260
You cool that before it gets cold.
375
00:19:22,360 --> 00:19:23,360
Mmm.
376
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
Yummy, yummy.
377
00:19:28,420 --> 00:19:30,180
The armadillo's delicious.
378
00:19:31,200 --> 00:19:33,420
Very spiky.
379
00:19:42,890 --> 00:19:44,710
Enough for everyone, so I'd have the
shepherd's pie.
380
00:19:46,570 --> 00:19:51,150
Never mind. I'm sure we'll be having
lots of interesting meals just like this
381
00:19:51,150 --> 00:19:52,610
every day in the future, won't we?
382
00:19:53,870 --> 00:19:55,750
I'll get it. No, I will. No, it's all
right.
383
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
Hello?
384
00:19:58,930 --> 00:20:00,430
Yes, it is.
385
00:20:01,610 --> 00:20:02,870
Yes, we do.
386
00:20:03,550 --> 00:20:05,650
Oh, what kind of emergency?
387
00:20:07,010 --> 00:20:08,530
Sorry, got a call out.
388
00:20:10,050 --> 00:20:12,270
Yes, yes, and when did it start to
flood?
389
00:20:12,940 --> 00:20:14,540
Yes, well, slow down. Slow down, yes.
390
00:20:14,840 --> 00:20:17,960
Now, just tell me everything that
happened.
391
00:20:19,240 --> 00:20:21,360
Blah, blah, blah, blah, blah -dee -blah.
392
00:20:21,840 --> 00:20:23,940
Blah, blah, blah, blah, blah -dee -blah.
393
00:20:24,360 --> 00:20:26,680
Blah, blah, blah, blah, blah -dee -blah.
394
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
You've been pinning them.
395
00:20:28,460 --> 00:20:30,060
Yes, I think I've got that now.
396
00:20:30,600 --> 00:20:32,260
Where exactly is it?
397
00:20:32,940 --> 00:20:36,540
My brother's place in Acton. But take
the long way round. It'll take a bit of
398
00:20:36,540 --> 00:20:37,560
time to flood it out.
399
00:20:37,900 --> 00:20:42,180
Yes, of course. Thank you. Oh, Gordon
Brown.
400
00:20:42,940 --> 00:20:44,220
Oh, uh, the address.
401
00:20:44,920 --> 00:20:48,380
Yes. Just, oh, the green metal
staircase.
402
00:20:48,720 --> 00:20:52,360
Yeah. Turn left. Down the stairs.
403
00:20:52,960 --> 00:20:56,020
Carry straight on through the door.
Right. Got that.
404
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
Bye.
405
00:21:44,190 --> 00:21:48,250
Pass the green steps and...
406
00:21:48,250 --> 00:21:55,230
Emergency plumber! Hello?
407
00:21:59,660 --> 00:22:02,820
Come straight down the walk, we're
getting very bad.
408
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Oh, hell.
409
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
Hello?
410
00:22:13,980 --> 00:22:15,100
Hello, where are you?
411
00:22:16,660 --> 00:22:17,840
Hello? Oh, hello.
412
00:22:18,700 --> 00:22:21,100
Hello, look, you better keep back. It's
very wet here.
413
00:22:46,800 --> 00:22:48,440
We've brought home lots of leftover
pizza.
414
00:22:50,060 --> 00:22:51,600
You know what's on telly tonight, don't
you?
415
00:22:52,740 --> 00:22:56,840
I thought we all agreed it was a good
thing they chose the other family
416
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
of us, didn't we?
417
00:22:58,360 --> 00:23:00,100
No. Yes, we did.
418
00:23:00,700 --> 00:23:04,160
Well, they would have chosen us instead
of the other family if you hadn't spoilt
419
00:23:04,160 --> 00:23:04,999
it for us.
420
00:23:05,000 --> 00:23:08,700
Well, you didn't exactly play fair with
me, did you? You didn't have to make us
421
00:23:08,700 --> 00:23:10,420
all look like idiots in front of the
camera.
422
00:23:10,640 --> 00:23:12,620
No, we were managing very nicely by
ourselves.
423
00:23:16,810 --> 00:23:19,810
I suppose I should be grateful Jenny
isn't here to moan at me as well.
424
00:23:22,590 --> 00:23:23,590
Hello?
425
00:23:24,110 --> 00:23:25,410
Yes, I will accept the charge.
426
00:23:27,050 --> 00:23:28,050
Hello?
427
00:23:28,550 --> 00:23:30,210
What do you mean, who? Your mother?
428
00:23:31,010 --> 00:23:32,390
Oh, don't slam the phone.
429
00:23:36,410 --> 00:23:40,790
She says, tell my father everyone at
college is laughing at me. Yeah, well,
430
00:23:40,790 --> 00:23:42,410
hasn't heard what Clinger's been saying
around the cafe.
431
00:23:42,800 --> 00:23:45,480
All my mates at school say I'm too
boring to be on television.
432
00:23:45,700 --> 00:23:49,500
Oh, come on. Bill was just trying to do
her best for everyone, weren't you?
433
00:23:49,720 --> 00:23:53,980
How? Why do you suppose they wanted to
film a so -called typical working
434
00:23:54,300 --> 00:23:57,800
Why? It's just so they can watch it in
the evening and tell each other how
435
00:23:57,800 --> 00:24:01,000
horrible they are and how they're glad
they're not as dreadful as they are.
436
00:24:01,260 --> 00:24:02,260
You really think so?
437
00:24:02,360 --> 00:24:03,580
Yes, of course.
438
00:24:03,940 --> 00:24:08,040
It was in all the papers today how
absolutely terrible this family is.
439
00:24:08,040 --> 00:24:10,800
probably deliberately chosen because
they're far worse than we could ever be.
440
00:24:12,010 --> 00:24:13,010
Oh, right.
441
00:24:16,530 --> 00:24:17,530
Harry.
442
00:24:26,630 --> 00:24:31,930
And the Baker kids, David and Lenny, are
spending an evening at home.
443
00:24:41,290 --> 00:24:44,310
or fattened gloop. Why don't we just saw
up a cow in the middle of the room?
444
00:24:47,370 --> 00:24:48,370
Hi.
445
00:24:48,830 --> 00:24:49,830
Sorry I'm late.
446
00:24:50,990 --> 00:24:52,470
Mmm, shepherd's pie.
447
00:24:53,270 --> 00:24:56,850
Father, Len, is a self -employed roofing
contractor.
448
00:25:00,170 --> 00:25:02,190
Perhaps their friends are much more
horrible.
449
00:25:17,320 --> 00:25:18,099
Me neither.
450
00:25:18,100 --> 00:25:20,180
Of course they are. What do you mean,
look at them?
451
00:25:20,600 --> 00:25:22,680
What about that dreadful husband?
452
00:25:23,180 --> 00:25:26,140
I thought he looked quite handsome. That
stupid -looking boy.
453
00:25:26,520 --> 00:25:28,960
They're not horrible at all. They're
just the same as us.
454
00:25:29,740 --> 00:25:30,940
So why did they choose them?
455
00:25:31,260 --> 00:25:32,520
Ah, but we haven't seen the mother yet.
456
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Oh, yeah, that's right.
457
00:25:33,880 --> 00:25:37,320
What about her? We read all about her.
Apparently she's really terrible.
458
00:25:37,660 --> 00:25:40,520
Bossy, suspicious, argumentative, really
stupid.
459
00:25:41,840 --> 00:25:44,860
Yoda runs a small business together with
Mrs Baker.
460
00:25:45,220 --> 00:25:46,760
All right, what's going on?
461
00:25:52,280 --> 00:25:54,900
Oh, yeah, I see what you mean.
462
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
She's horrible.
463
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
What a cow.
464
00:26:02,120 --> 00:26:04,320
Nightmare. Yeah, nightmare.
465
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Nightmare.
466
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
Nightmare.
467
00:26:09,020 --> 00:26:10,020
Nightmare.
468
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Nightmare.
469
00:26:16,970 --> 00:26:17,970
You're being cynical.
34325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.