All language subtitles for 2Point4 Children s07e07 The Heart Has Its Reasons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:05,590 You awake? 2 00:00:06,490 --> 00:00:07,490 No. 3 00:00:11,290 --> 00:00:13,570 Is it the last night we'll ever have like this? 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,250 I know. 5 00:00:19,730 --> 00:00:20,730 Like what? 6 00:00:22,270 --> 00:00:24,170 All of us together in this house. 7 00:00:24,690 --> 00:00:26,550 Jenny through there in the next room. 8 00:00:27,550 --> 00:00:28,890 Tomorrow it'll all be different. 9 00:00:29,990 --> 00:00:32,350 Does that mean we can... No. 10 00:00:34,830 --> 00:00:38,330 What I mean is, this is the end of a chapter in our life. 11 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 Oh. 12 00:00:40,490 --> 00:00:43,790 This is it. The final part of bringing up our daughter. 13 00:00:45,710 --> 00:00:47,450 Tomorrow's the beginning of a whole new era. 14 00:00:50,950 --> 00:00:51,950 So we can. 15 00:00:53,550 --> 00:00:55,090 That's all you can think about? 16 00:00:55,470 --> 00:00:57,630 Well, yeah, mostly. Why? 17 00:00:58,090 --> 00:01:00,390 Do you realise how important this moment is? 18 00:01:00,830 --> 00:01:01,830 How? 19 00:01:02,150 --> 00:01:03,210 Our little girl. 20 00:01:03,930 --> 00:01:04,930 Grown up. 21 00:01:05,410 --> 00:01:07,570 Nearly a woman about to leave home. 22 00:01:08,970 --> 00:01:10,450 She's so vulnerable. 23 00:01:11,050 --> 00:01:12,230 So fragile. 24 00:01:13,710 --> 00:01:18,050 Will you stop talking? I'm trying to get some sleep before one of the most 25 00:01:18,050 --> 00:01:20,250 terrifying days of my entire life. 26 00:01:22,770 --> 00:01:23,910 Shut it down! 27 00:01:28,150 --> 00:01:32,730 Can we have it now, then? 28 00:02:13,550 --> 00:02:14,550 Good play. 29 00:02:14,610 --> 00:02:15,730 Where do we go? 30 00:02:15,970 --> 00:02:17,330 Hang on. 31 00:02:18,110 --> 00:02:19,110 Excuse me. 32 00:02:19,510 --> 00:02:24,450 Is this where the... where the students live? 33 00:02:24,650 --> 00:02:25,930 Thank God you've come. 34 00:02:26,170 --> 00:02:29,170 The showers in this place are an absolute disgrace. 35 00:02:29,730 --> 00:02:31,650 How can't you do something about the water pressure? 36 00:02:31,930 --> 00:02:35,290 Just because we're students doesn't mean we have to suffer terrible plumbing. 37 00:02:35,530 --> 00:02:36,610 Oh, no, I'm not here on a job. 38 00:02:39,250 --> 00:02:42,230 Middle -class prats. 39 00:02:43,320 --> 00:02:44,620 This is obviously it. 40 00:02:45,040 --> 00:02:47,980 Don't they teach you many manners at those Tony Blair Poncy schools? 41 00:02:48,220 --> 00:02:49,400 I thought you looked quite nice. 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,640 I don't want my daughter mixing with people like that. People like what? 43 00:02:52,960 --> 00:02:55,600 Middle -class wallies. You know what happens if you marry one of them, don't 44 00:02:55,600 --> 00:02:57,880 you? You don't have to turn up to university in a van. 45 00:02:58,100 --> 00:02:59,100 Yeah. 46 00:02:59,780 --> 00:03:02,360 There's a man with a full desk in there. Yeah, that'll be the warder. 47 00:03:02,660 --> 00:03:04,040 Warden? I'll go and ask him. 48 00:03:04,640 --> 00:03:05,840 That's what they have in prison. 49 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 Yeah. 50 00:03:07,580 --> 00:03:10,120 This is it. We've got you on a list. Let's get the rest of your stuff. 51 00:03:22,350 --> 00:03:23,610 Got your room number yet? No. 52 00:03:24,250 --> 00:03:25,390 Kirsty's on the second floor. 53 00:03:25,650 --> 00:03:27,130 Perhaps you'll be near each other. 54 00:03:27,610 --> 00:03:28,610 Perhaps. 55 00:03:29,730 --> 00:03:33,450 Not sure about the area. 56 00:03:33,990 --> 00:03:35,730 Rather unpleasant -looking types. 57 00:03:36,210 --> 00:03:37,210 Let me out of here! 58 00:03:38,210 --> 00:03:39,570 So long, Mummy. 59 00:03:40,030 --> 00:03:41,450 Bye -bye. Bye -bye. 60 00:03:42,910 --> 00:03:46,790 What do you think you're doing? Do you want me to start my college life as a 61 00:03:46,790 --> 00:03:47,790 social outcast? 62 00:03:49,390 --> 00:03:50,910 What is going on? 63 00:03:51,340 --> 00:03:54,880 Your daughter is ashamed of us. Oh, yeah, like normal people arrive with 64 00:03:54,880 --> 00:03:57,900 own toilet. There's nothing wrong with that. Does anyone help? 65 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 Hi. 66 00:04:00,920 --> 00:04:06,900 How much further is it? 67 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 Hey, Burnett. 68 00:04:09,400 --> 00:04:11,160 Oh, probably your friend, Kirsty. 69 00:04:11,840 --> 00:04:13,160 What have you got in these bags? 70 00:04:13,380 --> 00:04:14,339 Red loin knickers? 71 00:04:14,340 --> 00:04:15,340 And a poke. 72 00:04:30,730 --> 00:04:33,290 Well, it could be very... with a few things. 73 00:04:33,550 --> 00:04:37,210 It's fine. Yeah, yeah, yeah, it's fine, it's fine. Well, go on, unpack again. 74 00:04:37,550 --> 00:04:39,410 Plenty of space for your clothes. 75 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 Oh. 76 00:04:41,350 --> 00:04:44,030 Oh, somebody must have left it behind at the end of last term. 77 00:04:44,330 --> 00:04:45,330 Yes. 78 00:04:46,670 --> 00:04:47,850 Ah, here's the basin. 79 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 Here's the new washer. 80 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 Daddy. 81 00:04:51,710 --> 00:04:54,310 So where's the, uh... Well, perhaps you should bring one out from the van. 82 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 No big deal. 83 00:05:03,520 --> 00:05:05,660 Oh, this looks like it could be it. 84 00:05:10,780 --> 00:05:11,780 Oh, hi. 85 00:05:12,100 --> 00:05:13,940 Hi. I'm Keith Burnett. 86 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Ah, Jenny Porter. 87 00:05:16,100 --> 00:05:19,060 Would you like to put on a dressing gown? 88 00:05:19,460 --> 00:05:21,560 No, I lost it last term. 89 00:05:22,360 --> 00:05:26,260 I'd been to the shower and I'm trying to get my hair back to normal. 90 00:05:26,540 --> 00:05:28,400 Well, I've got a hairdryer if you want to borrow it. 91 00:05:28,600 --> 00:05:30,220 Oh, yeah, well, that'd be... Great. 92 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 What are you doing in here? 93 00:05:33,200 --> 00:05:34,280 That's my room through there. 94 00:05:34,540 --> 00:05:36,220 What? Yeah, it's an old door. 95 00:05:36,660 --> 00:05:38,120 I was supposed to lock it with your key. 96 00:05:39,280 --> 00:05:41,420 Here's the hairdryer. Oh, right on. 97 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 Thanks. 98 00:05:43,100 --> 00:05:44,099 Well, good boy. 99 00:05:44,100 --> 00:05:45,440 Oh, yeah, yeah, totally, totally. 100 00:05:46,000 --> 00:05:47,180 Well, I'll see you around. 101 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 Probably. 102 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Give me that. 103 00:05:52,660 --> 00:05:53,660 Oh, Dad. 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,520 I can push this up again. Why? 105 00:05:56,420 --> 00:05:59,540 Why? There's a naked boy in the cupboard and you're... me why? 106 00:06:00,240 --> 00:06:05,600 Ben, it'll be fine. She's not a child anyway. The door's locked. Jenny's got 107 00:06:05,600 --> 00:06:07,500 key. The only one who can unlock it is her. 108 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 Right. What? 109 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 Don't worry. He's not that type. 110 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 Oh. 111 00:06:14,040 --> 00:06:16,380 Well, I suppose you'll both be going now. 112 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 Oh. 113 00:06:19,680 --> 00:06:22,560 Yes, I suppose we will, won't we? Well, 114 00:06:23,360 --> 00:06:24,279 bye then, Mum. 115 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 Bye. Bye, 116 00:06:26,980 --> 00:06:28,070 Dad. See you soon. 117 00:07:06,670 --> 00:07:07,810 I'm emotional about it. 118 00:07:08,050 --> 00:07:09,870 Well, you know, she's grown up. 119 00:07:10,350 --> 00:07:12,230 Yeah. Don't need us anymore. 120 00:07:17,970 --> 00:07:18,970 It's so fine. 121 00:07:19,630 --> 00:07:20,890 It's nice round here. 122 00:07:21,230 --> 00:07:26,770 I mean, they... Get out of here! 123 00:07:30,250 --> 00:07:31,430 What do you think you're doing? 124 00:07:31,770 --> 00:07:33,470 No, you don't. 125 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 Wait! 126 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 grow tapes. 127 00:07:50,720 --> 00:07:51,920 Cheap rubbish anyway. 128 00:07:52,200 --> 00:07:54,820 Hey! I'll pay ten quid for that and I can't boot. 129 00:07:55,120 --> 00:07:56,880 This was stolen once already. 130 00:07:58,020 --> 00:08:00,520 What do you think you're doing breaking into our van? 131 00:08:00,840 --> 00:08:02,180 Nothing. Nothing? 132 00:08:02,480 --> 00:08:04,840 We'll see if the police think it's nothing, shall we? 133 00:08:05,080 --> 00:08:06,039 The police? 134 00:08:06,040 --> 00:08:09,680 All they can do is caution me. I'm not old enough to do time. 135 00:08:09,900 --> 00:08:12,880 Do you live round here? What if I do? 136 00:08:13,160 --> 00:08:15,740 We're going to take a little trip to see your... 137 00:08:31,470 --> 00:08:32,470 Not yet. Coming. 138 00:08:32,669 --> 00:08:34,330 I'm just moving some stuff around upstairs. 139 00:08:34,970 --> 00:08:36,190 Something I want to ask her. 140 00:08:36,510 --> 00:08:37,510 Have you tried the mobile? 141 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 No. 142 00:08:39,610 --> 00:08:43,530 Well, we'll see where they are. 143 00:08:47,130 --> 00:08:48,130 Hello? 144 00:08:48,770 --> 00:08:49,770 Who's that? 145 00:08:51,390 --> 00:08:53,690 Why would I want to buy a date of the quoting? 146 00:08:55,010 --> 00:08:56,010 No? 147 00:08:56,610 --> 00:08:58,430 Nowhere. Next left. 148 00:08:58,750 --> 00:09:00,170 I thought you said it was near. 149 00:09:06,890 --> 00:09:08,070 I'm sorry for what I did. 150 00:09:08,490 --> 00:09:11,010 It was wrong. I feel like I'm going to cough over here. 151 00:09:11,770 --> 00:09:13,870 We're not angry with you. Yes, we are. 152 00:09:14,750 --> 00:09:16,470 I just want to have a word with you. 153 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 Just get it. 154 00:09:21,210 --> 00:09:21,690 Get 155 00:09:21,690 --> 00:09:30,350 off! 156 00:09:31,650 --> 00:09:32,650 Get off! 157 00:09:32,810 --> 00:09:33,810 Let's go! 158 00:09:34,090 --> 00:09:35,630 He's not going anywhere, Ben. 159 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Yeah, I suppose so. 160 00:10:22,460 --> 00:10:24,880 Let's go back and stop off and get something to eat on the way. 161 00:10:25,180 --> 00:10:26,180 Oh, all right. 162 00:10:29,340 --> 00:10:30,340 I've got my wallet. 163 00:10:35,720 --> 00:10:38,860 Sorry, it's only fish paste. We were going to stop off and get something. 164 00:10:39,200 --> 00:10:40,920 You must have taken it when I first grabbed him. 165 00:10:41,440 --> 00:10:42,880 Have you tried ringing your mobile again? 166 00:10:43,120 --> 00:10:44,260 It's probably de -chipped by now. 167 00:10:45,820 --> 00:10:48,820 You know, I'm almost glad I was too old to adopt. 168 00:10:49,290 --> 00:10:50,490 They might have grown up like that. 169 00:10:50,830 --> 00:10:52,430 Not them, it's the parents. 170 00:10:52,810 --> 00:10:55,470 I suppose that's Fatter's fault as well. Well, it is. 171 00:10:55,870 --> 00:10:57,230 She made everybody selfish. 172 00:10:57,770 --> 00:11:00,790 Never mind whether you can give your kids a decent upbringing, just have them 173 00:11:00,790 --> 00:11:01,790 because you want one. 174 00:11:01,930 --> 00:11:05,670 Who cares if you're some bubble -brained slapper who has a different man every 175 00:11:05,670 --> 00:11:06,670 week? 176 00:11:08,790 --> 00:11:10,650 I didn't mean you, obviously. 177 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 Oh, thanks. 178 00:11:13,970 --> 00:11:17,010 I can't go on like this. Somebody should do something. What can you do with kids 179 00:11:17,010 --> 00:11:18,010 like that? 180 00:11:18,420 --> 00:11:19,420 Lock them up. 181 00:11:19,620 --> 00:11:22,920 What would that do? Well, it'd keep them away from my car radio for a start. 182 00:11:23,520 --> 00:11:26,360 What happens when you let them out again? I wouldn't let them out. What, 183 00:11:26,360 --> 00:11:29,200 lock up ten -year -olds? What difference does it make? Ten -year -olds? Five 184 00:11:29,200 --> 00:11:30,960 -year -olds? I don't like to look at some babies. 185 00:11:33,040 --> 00:11:35,160 Thank you, King Herod. No. 186 00:11:35,600 --> 00:11:38,980 No, what you want is one of those things, those... What are they called? 187 00:11:38,980 --> 00:11:42,960 they have to come home at a certain time and spend the whole evening inside with 188 00:11:42,960 --> 00:11:43,779 their families. 189 00:11:43,780 --> 00:11:44,780 A marriage. 190 00:11:50,600 --> 00:11:52,100 that goes flapping about the marshes. 191 00:11:52,700 --> 00:11:53,740 That's a curlew. 192 00:11:53,960 --> 00:11:55,700 No. Hang on, I know this one. 193 00:11:56,360 --> 00:12:00,440 A curlew is one of those twiddly -widdly bits at the end of a signature, you 194 00:12:00,440 --> 00:12:01,440 know, like Elizabeth R. 195 00:12:02,060 --> 00:12:03,380 That's a curlicue. 196 00:12:04,480 --> 00:12:09,100 A curlicue? Nothing's called a curlicue. Yes, it is. Steve Davis uses it for 197 00:12:09,100 --> 00:12:10,140 trick shots round the corner. 198 00:12:11,880 --> 00:12:15,880 Doesn't matter what it's called. How is a curlew going to stop kids thieving? 199 00:12:16,180 --> 00:12:17,180 What, a little bird? 200 00:12:20,270 --> 00:12:22,830 and rob people during the day like they did us. That's true. 201 00:12:24,030 --> 00:12:25,030 Knock them out. 202 00:12:25,430 --> 00:12:27,690 You don't really mean that. Well, what would you do? 203 00:12:29,330 --> 00:12:32,110 Well, all most of them need is security. 204 00:12:32,850 --> 00:12:33,850 Well, that's what I said. 205 00:12:34,270 --> 00:12:36,810 What I mean is a proper home life. 206 00:12:37,130 --> 00:12:41,230 What sort of proper home life? Well, a stable family like this. 207 00:12:41,590 --> 00:12:45,510 This? Yes, somewhere where people respect and care about each other and 208 00:12:45,510 --> 00:12:46,510 one another. 209 00:12:46,730 --> 00:12:47,910 Where do you think you're going? 210 00:12:49,850 --> 00:12:51,230 What rubbish? Bring it over here. 211 00:12:51,570 --> 00:12:54,970 Nothing. Just stuff we don't need anymore. Let me see. 212 00:12:57,910 --> 00:12:58,910 Mrs Jenny. 213 00:12:59,570 --> 00:13:00,529 Say this. 214 00:13:00,530 --> 00:13:01,550 She doesn't need them now. 215 00:13:01,810 --> 00:13:03,170 It's all her stuff. 216 00:13:03,610 --> 00:13:05,930 There isn't enough space in her room. Yes, there is. 217 00:13:06,690 --> 00:13:08,310 And which room would that be? 218 00:13:08,730 --> 00:13:09,830 The one in the back. 219 00:13:10,330 --> 00:13:15,470 You just move all your things right back to where they came from. Oh, Mum. I 220 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 mean it. 221 00:13:16,650 --> 00:13:19,010 Yeah, she's right. You've got a nerve. 222 00:13:19,250 --> 00:13:20,169 Thank you. 223 00:13:20,170 --> 00:13:21,850 I've got dibs on that for a games room. 224 00:13:23,550 --> 00:13:27,130 I can't believe my ears. Jenny's only been gone an hour and a half and you're 225 00:13:27,130 --> 00:13:28,410 fighting over her room. 226 00:13:28,650 --> 00:13:30,770 So why is there a sewing machine on her table? 227 00:13:31,350 --> 00:13:34,390 I just wanted to see what it looked like. You wanted it yourself. 228 00:13:34,990 --> 00:13:36,350 I wasn't going to use it immediately. 229 00:13:36,910 --> 00:13:39,470 Well, I may as well get going. 230 00:13:39,730 --> 00:13:42,930 You see? Now all this selfish behaviour's embarrassed Rona. 231 00:13:44,750 --> 00:13:47,110 I was hoping to persuade you to let me put some of my junk up there. 232 00:13:47,950 --> 00:13:51,570 It's not the same. We're supposed to care about people here. Treat them like 233 00:13:51,570 --> 00:13:52,570 human beings. 234 00:13:53,070 --> 00:13:54,070 Now's your chance. 235 00:13:55,890 --> 00:13:56,890 Is this him? 236 00:13:57,030 --> 00:13:58,030 Yes. 237 00:13:58,310 --> 00:13:59,550 I'll leave you to it, then. 238 00:14:01,290 --> 00:14:02,390 Well, you'd better come in. 239 00:14:05,090 --> 00:14:07,710 David. I know. Put it all back. 240 00:14:11,590 --> 00:14:12,590 So. 241 00:14:13,550 --> 00:14:15,190 I left a guess for lying about your van. 242 00:14:16,830 --> 00:14:18,430 You ought to be more careful. 243 00:14:20,390 --> 00:14:21,950 Well, you found us. 244 00:14:22,250 --> 00:14:26,590 Ha! Not so sharp as you thought now, are you? Fell right into our trap. 245 00:14:26,930 --> 00:14:27,929 Oh, yeah? 246 00:14:27,930 --> 00:14:28,930 Good trap. 247 00:14:29,170 --> 00:14:33,290 You wait at home till the purse hammers are coming in, jump up and lock the 248 00:14:33,290 --> 00:14:35,210 door. What is that? 249 00:14:35,850 --> 00:14:36,849 My wallet. 250 00:14:36,850 --> 00:14:38,010 Oh, don't say thanks. 251 00:14:38,450 --> 00:14:40,650 Well, why should I? You nicked it in the first place. 252 00:14:41,010 --> 00:14:42,640 What point is that? So? 253 00:14:43,060 --> 00:14:44,220 He didn't have to do this, Ben. 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,300 Oh, and I'm supposed to be grateful? 255 00:14:46,820 --> 00:14:49,080 Well, I think it's showing some kind of conscience. 256 00:14:49,360 --> 00:14:50,279 Is it? 257 00:14:50,280 --> 00:14:51,320 Isn't it? No. 258 00:14:52,080 --> 00:14:53,360 Well, maybe. 259 00:14:54,660 --> 00:14:57,360 I think under the circumstances, you might apologise. 260 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 I agree. 261 00:15:03,260 --> 00:15:05,760 Me? What have I got to apologise for? 262 00:15:06,020 --> 00:15:08,660 Not appreciating what he's done for you. You what? 263 00:15:08,980 --> 00:15:11,340 Well, he didn't have to bring it back. He could have just kept it. 264 00:15:13,699 --> 00:15:16,080 Yeah, all right. I suppose you did the right thing. 265 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Thank you. 266 00:15:18,180 --> 00:15:19,800 Hang on, there was 40 quid in here. 267 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 I got a taxi. 268 00:15:22,560 --> 00:15:24,920 You got a taxi from the East End? 269 00:15:25,280 --> 00:15:26,940 Well, what do you want me to do, walk? 270 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 You could have taken public transport. 271 00:15:29,480 --> 00:15:32,080 Have you seen the villains who travel on public transport? 272 00:15:32,340 --> 00:15:33,420 I could get robbed. 273 00:15:34,700 --> 00:15:36,460 I can't believe this. 40 quid on a cap. 274 00:15:36,680 --> 00:15:38,160 It's going to make a seat out of 55. 275 00:15:38,940 --> 00:15:39,839 Thank you. 276 00:15:39,840 --> 00:15:42,080 Yeah, like you do clever thing around to the tax man. 277 00:15:43,220 --> 00:15:46,100 Yeah, well, we're not talking about me. What about my phone and my tapes? 278 00:15:46,320 --> 00:15:48,140 I didn't take them. What's on me to do about that? 279 00:15:48,460 --> 00:15:49,800 Well, you could tell us your name. 280 00:15:50,440 --> 00:15:55,140 Declan. Well, Declan, are you going to tell us why you decided to bring that 281 00:15:55,140 --> 00:15:55,979 wallet back? 282 00:15:55,980 --> 00:15:56,839 I don't know. 283 00:15:56,840 --> 00:15:58,460 Did your parents find out? 284 00:15:58,760 --> 00:15:59,760 Huh? What? 285 00:16:00,040 --> 00:16:03,420 Parents. Do they know you've wandered halfway across London today? 286 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 No. 287 00:16:04,780 --> 00:16:07,200 Well, I think I'd better ring your mum and let her know where you are, don't 288 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 you? 289 00:16:08,440 --> 00:16:10,700 Oh, not quite so cocky now, are we? 290 00:16:10,960 --> 00:16:11,859 Shut up! 291 00:16:11,860 --> 00:16:15,040 Yeah, well, mention it to your mum and you're not such a big man, eh? 292 00:16:15,300 --> 00:16:16,740 What does she do, give you a good telling off? 293 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 I don't know where she is. 294 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 What do you mean you don't know where she is? 295 00:16:20,760 --> 00:16:21,599 I don't. 296 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Why not? 297 00:16:25,480 --> 00:16:26,900 When did you last talk to her? 298 00:16:27,180 --> 00:16:29,300 When they took me away from her and put me into care. 299 00:16:31,660 --> 00:16:32,660 When was that? 300 00:16:32,880 --> 00:16:36,780 She's a stupid cow, right? She wouldn't give a toss where I was now any more 301 00:16:36,780 --> 00:16:40,120 than she ever did. I don't know what bloke she's shacked up with any more 302 00:16:40,120 --> 00:16:43,940 anyway. Probably still the one that knocks me about so much I'll forget it. 303 00:16:45,680 --> 00:16:46,680 I have. 304 00:16:48,720 --> 00:16:50,360 So, um, you were in care? 305 00:16:51,020 --> 00:16:54,700 If you could call it that, that's why I split for London and I'm not going back. 306 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 So where are you living? 307 00:16:56,460 --> 00:16:59,880 Here and there. But who's looking after you? We look after each other. 308 00:17:00,350 --> 00:17:02,570 Oh, what, you mean the other lads, the ones who nicked my phone? 309 00:17:02,870 --> 00:17:05,490 I don't have to answer all this. You got your wallet back, now I'm going. 310 00:17:05,849 --> 00:17:09,990 Uh -uh -uh. Aren't we forgetting something, like what I've got in here? 311 00:17:10,290 --> 00:17:11,169 Oh, no. 312 00:17:11,170 --> 00:17:12,329 You mean this. 313 00:17:13,470 --> 00:17:14,849 How did you get that? 314 00:17:15,290 --> 00:17:16,129 Come here! 315 00:17:16,130 --> 00:17:17,130 No, I'm not keeping it. 316 00:17:17,550 --> 00:17:18,550 Declare. What? 317 00:17:18,670 --> 00:17:21,530 I don't suppose you'd like a sandwich before you go, would you? 318 00:17:22,369 --> 00:17:23,849 Sandwich? I just made them, see? 319 00:17:25,730 --> 00:17:29,160 Fish paste, I can nick... Better than that from Mark. Is that the best you can 320 00:17:29,160 --> 00:17:31,620 do? You should be grateful we're offering you anything. 321 00:17:31,880 --> 00:17:33,300 Thanks, but you don't have anything you don't want. 322 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 What about a shower? 323 00:17:35,800 --> 00:17:36,960 What? A real shower? 324 00:17:37,420 --> 00:17:39,620 Dad's a plumber. We've got a power shower, right? 325 00:17:39,980 --> 00:17:41,100 Practically knocks your head off. 326 00:17:41,580 --> 00:17:42,820 I've never had a shower. 327 00:17:43,080 --> 00:17:44,240 Never had a wash by the smell of you. 328 00:17:44,840 --> 00:17:46,440 Well, you're not supposed to do that, then. 329 00:17:47,700 --> 00:17:49,660 All right, all right. Is the water really hot? 330 00:17:49,980 --> 00:17:50,939 Be our guest. 331 00:17:50,940 --> 00:17:51,940 You don't mind? 332 00:17:52,000 --> 00:17:53,080 Of course we don't. Do we? 333 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 Top of the range model. 334 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Then I'll have a go. 335 00:17:56,700 --> 00:17:58,660 All right. Come on. I'll show you where it is. 336 00:17:58,920 --> 00:17:59,960 Thanks. Right. 337 00:18:03,980 --> 00:18:05,600 What are you doing? Finding the police. 338 00:18:05,860 --> 00:18:09,160 They can't do anything. He's underage. They can find his mother. 339 00:18:09,400 --> 00:18:11,480 Oh, yes, and get him hit by her boyfriend again. 340 00:18:12,840 --> 00:18:15,840 More social services, then. They'll be gone home for the weekend. 341 00:18:16,500 --> 00:18:17,700 Well, who am I supposed to phone? 342 00:18:17,940 --> 00:18:20,020 Philip Schofield at Talking Telephone Numbers? 343 00:18:20,520 --> 00:18:24,240 There isn't anyone to phone that can possibly do any good right at this 344 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 Well, what are we supposed to do? 345 00:18:49,930 --> 00:18:51,790 Has the mobile phone account cancelled? 346 00:18:52,530 --> 00:18:53,750 Ben? No. 347 00:18:54,150 --> 00:18:57,070 Haven't said anything yet. We can't keep him. 348 00:18:58,070 --> 00:18:59,930 Apart from anything else, it's probably illegal. 349 00:19:00,530 --> 00:19:03,050 So you were thinking the same thing, though? What if I was? 350 00:19:05,090 --> 00:19:06,650 No, you're right. It's impossible. 351 00:19:08,730 --> 00:19:10,050 It's going to be cold out tonight. 352 00:19:10,510 --> 00:19:11,510 Is it? 353 00:19:12,690 --> 00:19:13,990 Probably below freezing. 354 00:19:14,610 --> 00:19:15,610 Yes. 355 00:19:16,170 --> 00:19:18,510 And Jen's room is empty. 356 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 I know. 357 00:19:22,800 --> 00:19:24,640 Have you ever read The Little Match Girl? 358 00:19:24,900 --> 00:19:28,800 What? My mum used to read it to me. It's all about this poor little match girl 359 00:19:28,800 --> 00:19:33,820 left outside. So she strikes all her matches one by one until, eventually, 360 00:19:33,820 --> 00:19:36,440 dies. Well, I'm not surprised if you're an heavy smoker. 361 00:19:37,560 --> 00:19:40,560 It must have kept her warm. It was very sad. 362 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 What about Oliver? 363 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 What about him? 364 00:19:45,480 --> 00:19:47,540 Well, Nancy hadn't rescued him in time. 365 00:19:47,870 --> 00:19:50,830 He'd end up like the artful Dodger, stealing for a living and being like 366 00:19:51,050 --> 00:19:52,190 What, living with Hattie Jake? 367 00:19:53,930 --> 00:19:55,130 He's trying to cheer him up. 368 00:19:56,330 --> 00:19:58,430 You've left him on his own, have you? He's on my PC. 369 00:19:58,930 --> 00:20:01,130 He can wipe the floor with me on Mortal Kombat. 370 00:20:01,630 --> 00:20:04,370 Must spend half his life hanging around amusement arcades. 371 00:20:05,730 --> 00:20:07,450 It's a pity we can't let him stay with us. 372 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 What's the matter? 373 00:20:19,320 --> 00:20:22,200 Declan, will you come and sit down here with us for a minute? We want to have a 374 00:20:22,200 --> 00:20:23,019 talk with you. 375 00:20:23,020 --> 00:20:24,020 I haven't done anything. 376 00:20:24,200 --> 00:20:26,280 I didn't say you had. We just want to talk to you. 377 00:20:30,140 --> 00:20:33,280 We'd like to know what your plans are now that you've had your shower. 378 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 I don't know. 379 00:20:35,400 --> 00:20:39,080 Only, we think it's time you stopped for a minute and thought about your future. 380 00:20:39,460 --> 00:20:40,600 What future is that? 381 00:20:41,500 --> 00:20:45,280 Well, I don't know where you're sleeping at the moment, but is it warm? 382 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 And is it safe? 383 00:20:47,310 --> 00:20:48,310 It's all right. 384 00:20:48,850 --> 00:20:52,450 And these people you hang about with, do they look after you? Yeah. 385 00:20:52,770 --> 00:20:55,950 Oh, so that's why they ran off and left you in our van. 386 00:20:57,990 --> 00:21:01,510 You see, we all think you deserve a better life than that. I'm not going 387 00:21:01,510 --> 00:21:05,710 Arlo. You don't have to. On Monday, we can go to social services and see about 388 00:21:05,710 --> 00:21:07,090 trying to find you a proper home. 389 00:21:07,710 --> 00:21:09,470 Loads of people want to be foster parents. 390 00:21:09,970 --> 00:21:13,470 I'm sure there's someone right now who wants another child in their house. 391 00:21:13,610 --> 00:21:14,610 Someone to look after. 392 00:21:18,060 --> 00:21:20,440 And for the rest of the weekend, you can stay here with us. 393 00:21:22,960 --> 00:21:24,620 What? In this dump? 394 00:21:25,020 --> 00:21:28,240 What? Well, look at the stirrups. At least three years old. 395 00:21:28,480 --> 00:21:29,500 That was expensive. 396 00:21:30,100 --> 00:21:32,040 It was only a joke. I didn't mean it. 397 00:21:32,260 --> 00:21:33,960 Oh. Well, hilarious. 398 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 So you'll stay? 399 00:21:48,880 --> 00:21:49,539 Mum, it's me. 400 00:21:49,540 --> 00:21:53,440 Hello. I just wanted to say I'm all unpacked and thanks for bringing me. 401 00:21:53,440 --> 00:21:54,019 all right. 402 00:21:54,020 --> 00:21:57,040 And don't worry, nobody's going to be coming into my room in the middle of the 403 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 night. I know. 404 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 I've got to go. 405 00:22:00,300 --> 00:22:01,159 Love to Dad. 406 00:22:01,160 --> 00:22:02,420 Yeah, thanks for ringing. Bye. 407 00:22:04,480 --> 00:22:05,920 Jenny sends her love. Come on, then. 408 00:22:06,280 --> 00:22:07,500 I'll play you on some beanies. 409 00:22:07,780 --> 00:22:09,080 You're a rubbish and mortal convert. 410 00:22:09,340 --> 00:22:10,059 Oh, yeah. 411 00:22:10,060 --> 00:22:12,420 I bet you're rubbish at that as well. Come on, then. 412 00:22:12,780 --> 00:22:14,700 I'm definitely going to beat you. I'm going to beat you to the pieces. 413 00:22:19,790 --> 00:22:20,870 I hope we're doing the right thing. 414 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 What time is it? 415 00:23:06,800 --> 00:23:09,580 Oh, quarter to eight. I'd better get going. 416 00:23:10,100 --> 00:23:11,320 Going to wake up Declan? 417 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 No. 418 00:23:13,040 --> 00:23:14,780 I think I'll let him have a night in. 419 00:23:24,860 --> 00:23:25,860 Ben! 420 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 Right, right. 421 00:23:32,760 --> 00:23:34,200 What? We've been burgled. 422 00:23:34,780 --> 00:23:37,180 I knew it. No, don't jump to any conclusions. 423 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 Declan! 424 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 Oh, no. 425 00:23:40,460 --> 00:23:41,800 The stereo's gone. 426 00:23:42,060 --> 00:23:43,300 The new TV. 427 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 He's gone. 428 00:23:46,060 --> 00:23:47,800 They've even taken the hoover. 429 00:23:48,460 --> 00:23:49,960 He's gone in my puffer jacket. 430 00:23:51,240 --> 00:23:53,320 Oh, wow, we've been turned over. 431 00:23:53,860 --> 00:23:54,960 Declan's gone as well. 432 00:23:55,480 --> 00:23:56,740 Oh, God. 433 00:23:57,320 --> 00:23:58,980 Well, we really fell for that one. 434 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 I know. 435 00:24:00,280 --> 00:24:01,520 How could you be so stupid? 436 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 I know. 437 00:24:03,720 --> 00:24:06,120 What do you mean, how could I be so stupid? 438 00:24:06,340 --> 00:24:08,080 You were the one who wanted it to stay. So did you. 439 00:24:08,420 --> 00:24:09,840 No, I didn't. I was against it all along. 440 00:24:10,040 --> 00:24:13,460 No, my decimal's gone. I saved up for that. It was mine. You gave it to me. 441 00:24:13,580 --> 00:24:17,680 Yeah, but I saved up for it. Doesn't matter who saved up for it. Oh, you're 442 00:24:17,680 --> 00:24:18,680 right. It doesn't matter. 443 00:24:19,800 --> 00:24:22,140 See, I thought, really, we should have known we couldn't have trusted him from 444 00:24:22,140 --> 00:24:25,320 the start. That kind of low life is just the kind of life they deserve. 445 00:24:25,860 --> 00:24:27,220 Because that's what they'll always be, you know. 446 00:24:27,500 --> 00:24:29,380 Scum. And nothing will ever change that. 447 00:24:31,340 --> 00:24:33,000 Declan. When did you get my thing? 448 00:24:34,250 --> 00:24:38,290 Oh, my God, what's happened to this place? Oh, yeah, like you don't know. 449 00:24:38,290 --> 00:24:39,009 been done. 450 00:24:39,010 --> 00:24:40,850 It looks like a professional job. 451 00:24:41,150 --> 00:24:42,150 What did you do? 452 00:24:42,210 --> 00:24:45,930 Let your mates in when we dropped off? No, I haven't even seen them since 453 00:24:45,930 --> 00:24:48,930 yesterday. I don't even know where they are. Yeah, but you told them you were 454 00:24:48,930 --> 00:24:50,550 coming to this address, though, didn't you? 455 00:24:50,770 --> 00:24:51,709 No. Ben? 456 00:24:51,710 --> 00:24:55,930 All part of the plan, was it? Making out you're a decent kid after all. I think 457 00:24:55,930 --> 00:24:58,270 I'd better... Hang on. I need him, Ben. 458 00:24:58,690 --> 00:25:01,150 Yeah, after all, I was being scum. 459 00:25:11,180 --> 00:25:14,620 The wind's getting up. Two inches of snow forecast tonight. 460 00:25:14,900 --> 00:25:18,640 Homeless people die on that, don't they? Yes, all right. Make me feel good, why 461 00:25:18,640 --> 00:25:20,120 don't you? I'm not blaming you. 462 00:25:20,500 --> 00:25:24,960 Yes, we are. No, it's not his dad's fault. He just blurted out the first 463 00:25:24,960 --> 00:25:27,860 that came into his head before he'd had a chance to find out what had really 464 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 happened. 465 00:25:30,780 --> 00:25:35,000 The first stupid thing that came into his head. It's all right, all right. 466 00:25:35,260 --> 00:25:36,560 Oh, don't feel too bad. 467 00:25:37,000 --> 00:25:39,480 After all, in the long run, what can you do? 468 00:25:40,790 --> 00:25:42,190 Well, we could foster a kid ourselves. 469 00:25:44,770 --> 00:25:45,770 What? 470 00:25:45,890 --> 00:25:48,310 Well, you said it yourself. What they really need is a place like this. 471 00:25:49,570 --> 00:25:50,850 Would you really do that? 472 00:25:52,030 --> 00:25:54,390 Start all over again? It's a great idea. 473 00:25:54,870 --> 00:25:57,310 But you'll have to try a bit harder to keep him next time. 474 00:25:59,130 --> 00:26:00,130 Sorry. 475 00:26:03,390 --> 00:26:05,450 I haven't watched a fire like this in ages. 476 00:26:07,530 --> 00:26:09,430 I think it's more interesting than the telly. 477 00:26:10,670 --> 00:26:12,190 It's got more on it than Channel 5. 478 00:26:14,870 --> 00:26:17,690 Remember those letters we used to write to Father Christmas? 479 00:26:18,450 --> 00:26:22,270 We'd spend ages making lists of what we really, really wanted. 480 00:26:23,090 --> 00:26:26,330 Then when we'd finished, we'd take it over to the fireplace and send it up the 481 00:26:26,330 --> 00:26:29,990 chimney. Then before you knew where you were, it had happened. 482 00:26:31,450 --> 00:26:33,230 What? Chimney fire. 483 00:26:34,410 --> 00:26:37,490 Three fire engines, two ambulances and a Catholic priest out there. 484 00:26:38,970 --> 00:26:39,970 Now what? 485 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 I look so surprised. 486 00:26:52,620 --> 00:26:53,800 You invited me. 487 00:26:54,080 --> 00:26:56,140 You must be completely frozen. 488 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 Are you all right? 489 00:26:57,620 --> 00:26:58,800 I had to find out a few things. 490 00:26:59,080 --> 00:27:01,460 You left these in your mobile phone cover. 491 00:27:01,680 --> 00:27:02,820 Your business cards. 492 00:27:03,120 --> 00:27:04,340 That's how they found the address. 493 00:27:04,920 --> 00:27:05,920 Happy now? 494 00:27:06,340 --> 00:27:08,880 Look, I'm... Yeah, I know. You didn't mean it. 495 00:27:09,520 --> 00:27:10,720 So where have you been? 496 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 Sorting things. 497 00:27:12,120 --> 00:27:13,120 What's this? 498 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 You've been fighting? 499 00:27:14,320 --> 00:27:16,980 Not really. It just took a bit of persuasion. 500 00:27:17,180 --> 00:27:17,719 What did? 501 00:27:17,720 --> 00:27:19,320 You want your things back, don't you? 502 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Yeah, so why? 503 00:27:21,000 --> 00:27:23,320 One way or another, they'll be coming to you. 504 00:27:25,820 --> 00:27:28,240 Well, do I get any food in this place or what? 505 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Well, that depends. 506 00:27:30,460 --> 00:27:31,219 On what? 507 00:27:31,220 --> 00:27:32,860 Whether you wash your hands and face properly. 508 00:27:33,180 --> 00:27:35,420 Wash my hands? I only just had a shower yesterday. 509 00:27:37,120 --> 00:27:39,060 It's up to you. Do you want food or not? 510 00:27:39,340 --> 00:27:41,140 This is the house of horror I've come to. 511 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 Come on, Tyson. 512 00:27:42,900 --> 00:27:43,900 Let's have a look at that cup. 513 00:27:44,120 --> 00:27:45,280 And I'll show you the basin. 514 00:27:46,020 --> 00:27:48,640 And it's no good just dirtying the towel. 515 00:27:49,400 --> 00:27:50,620 I remember that trick. 36192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.