All language subtitles for 2Point4 Children s07e07 And Now the Screaming Starts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,300 Hello. Well, thank you very much for that. 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,260 What? Telling me I was pregnant and letting me get all happy for half an 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,760 What's happened? 4 00:00:10,820 --> 00:00:11,960 Apparently the doctor was right. 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,280 Yes? I am slightly diabetic. 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,360 Jenny, is your father upstairs? 7 00:00:17,800 --> 00:00:21,780 No, there's nobody up there at all. Why? He hasn't turned up for work. 8 00:00:22,040 --> 00:00:23,680 Where is he? I don't know. 9 00:00:24,560 --> 00:00:25,680 I've no idea. 10 00:00:53,480 --> 00:00:56,760 It's going straight to Oxfam before it causes any more trouble. 11 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Why bother? 12 00:00:58,820 --> 00:01:02,380 My reputation is now about the level of Dale or Winston's ability to pass a 13 00:01:02,380 --> 00:01:03,380 suntan machine. 14 00:01:03,840 --> 00:01:05,420 It'll never happen again. 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,340 Do you mind? I'm on the phone. 16 00:01:08,780 --> 00:01:09,960 Hello? Yes. 17 00:01:10,180 --> 00:01:13,860 I was wondering if it'd be convenient to speak with the plumber if he's still 18 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 there, please. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,060 Thank you so much. 20 00:01:17,560 --> 00:01:19,660 He's just not thinking straight at the moment. 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,060 He won't be walking straight when I get my hands on him. 22 00:01:23,820 --> 00:01:26,800 Oh, thank you so much. He's coming. Let me speak to him. 23 00:01:27,480 --> 00:01:30,880 Well, don't let him get away before I give him a few choice words. I don't 24 00:01:30,880 --> 00:01:33,420 a box of Scrabble. There's only three S's in that. 25 00:01:34,900 --> 00:01:37,980 Me. I suppose you realise what you got me into. 26 00:01:38,380 --> 00:01:43,140 Sorry? I've just spent the whole morning wearing nothing but a mink coat, locked 27 00:01:43,140 --> 00:01:45,680 in a wardrobe and auctioned off to the highest bidder. 28 00:01:45,940 --> 00:01:47,280 It's one of those chat lines. 29 00:01:48,360 --> 00:01:50,500 Who is this? 30 00:01:50,900 --> 00:01:52,200 Who would you like me to be? 31 00:01:52,620 --> 00:01:54,530 I was expecting... Ben Porter. 32 00:01:54,870 --> 00:01:58,770 Oh, you're not the only one. He waited three hours before they called me. He's 33 00:01:58,770 --> 00:02:00,430 not too popular in this house, I can tell you. 34 00:02:00,830 --> 00:02:01,930 Hasn't he arrived there? 35 00:02:02,250 --> 00:02:03,430 Would I be here if he had? 36 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 No, I suppose not. 37 00:02:05,870 --> 00:02:07,150 Thanks. Hang on, hang on. 38 00:02:07,650 --> 00:02:08,910 Let's talk about the mint coat. 39 00:02:12,230 --> 00:02:16,410 It was some other plumber. Not Jake Klinger. No, it's nothing like that this 40 00:02:16,410 --> 00:02:18,090 time. He just never turned up there. 41 00:02:18,370 --> 00:02:19,850 You don't think he's had an accident? 42 00:02:20,470 --> 00:02:22,670 No. I'm sure he hasn't had an accident. 43 00:02:22,970 --> 00:02:24,730 Well, he does drive like a maniac. 44 00:02:24,990 --> 00:02:27,670 That van's had more new wings than Manchester United. 45 00:02:28,270 --> 00:02:31,070 It's virtually a death trap on wheels anyway. 46 00:02:31,290 --> 00:02:35,130 If he'd had an accident, the police would have contacted us. I wouldn't bank 47 00:02:35,130 --> 00:02:39,010 it. He usually gives his insurance details as Mr D Duck from Disneyland. 48 00:02:40,130 --> 00:02:41,470 Should we ring round the hospitals? 49 00:02:41,810 --> 00:02:43,330 No, I don't think so, really. 50 00:02:43,710 --> 00:02:44,770 No, she's right. 51 00:02:45,010 --> 00:02:49,470 If he is there, he's probably either unconscious from loss of blood or having 52 00:02:49,470 --> 00:02:51,550 emergency operation, so you'd never know. 53 00:02:53,360 --> 00:02:56,700 Christine, you can go home now. No, I'm going to stay here and take your spirits 54 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 up. 55 00:02:58,360 --> 00:03:01,360 Did he go straight to the job? No, he dropped David off first. 56 00:03:02,300 --> 00:03:03,299 Where are you going? 57 00:03:03,300 --> 00:03:04,159 Reading the school. 58 00:03:04,160 --> 00:03:06,440 No, there's no need to worry David unless we have to. 59 00:03:07,040 --> 00:03:08,200 Well, what can we do? 60 00:03:10,090 --> 00:03:11,710 His mobile? Has anyone tried his mobile? 61 00:03:12,030 --> 00:03:15,390 I've done nothing but ring his mobile since I was left standing on a street 62 00:03:15,390 --> 00:03:18,650 corner with my sport bra hosting the Winter Olympics. 63 00:03:18,950 --> 00:03:22,130 He's never answered it. Maybe he wasn't able to answer it then. It's worth 64 00:03:22,130 --> 00:03:23,130 another try. 65 00:04:09,480 --> 00:04:13,400 What? Your father has taken a black banana to work with. 66 00:04:15,100 --> 00:04:17,519 Oh, God, he hasn't had a breakdown? 67 00:04:17,920 --> 00:04:21,500 No. He was just feeling a bit depressed this morning. 68 00:04:22,900 --> 00:04:26,240 You don't think he might have done something silly? How would we tell? 69 00:04:27,780 --> 00:04:29,040 No, of course not. 70 00:04:29,400 --> 00:04:33,780 He'd never do anything like that. He cares far too much about the effect it 71 00:04:33,780 --> 00:04:34,699 would have on us. 72 00:04:34,700 --> 00:04:36,800 That's what everybody said about my Uncle Melvin. 73 00:04:37,710 --> 00:04:41,530 One day, the police found his clothes in a pile on Worthing Beach. 74 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 You mean he drowned? 75 00:04:43,650 --> 00:04:46,950 No, he was exposing himself to old ladies at the winter garden. 76 00:04:47,310 --> 00:04:53,090 I thought he'd gone completely loony by then. Jenny, why don't you go and make 77 00:04:53,090 --> 00:04:54,090 us a nice cup of tea? 78 00:04:54,290 --> 00:04:57,770 Oh, yeah, a cup of tea. The great British looting against hiding what 79 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 thinking. 80 00:05:00,790 --> 00:05:03,390 I'm making you both worry, aren't I? Yes. 81 00:05:03,810 --> 00:05:06,090 I never did know when to shut up. No. 82 00:05:07,400 --> 00:05:11,900 I always carry on, never noticing the signs. Talking and talking, it's a fault 83 00:05:11,900 --> 00:05:12,579 of mine. 84 00:05:12,580 --> 00:05:16,620 Yes. Sometimes it'd just be better if somebody just said, shut up, Christine, 85 00:05:16,800 --> 00:05:18,700 and be done with it. I wouldn't be offended. 86 00:05:19,500 --> 00:05:20,840 Shut up, Christine. 87 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 Well, that's nice. 88 00:05:29,780 --> 00:05:32,200 It'll probably turn up before much longer. 89 00:05:32,420 --> 00:05:33,420 Yes, probably. 90 00:05:34,020 --> 00:05:36,120 I'd like to hang on here until he does. 91 00:05:37,360 --> 00:05:38,440 Just to put me mind at rest. 92 00:05:39,480 --> 00:05:40,480 Thanks. 93 00:05:42,780 --> 00:05:43,780 That's not him, is it? 94 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 No. 95 00:05:46,260 --> 00:05:47,640 That's another worry altogether. 96 00:06:18,510 --> 00:06:19,990 You're gonna be safe here. 97 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 key in the door. 98 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 Oh. 99 00:06:53,540 --> 00:06:56,560 I just came to say I'm sorry. 100 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 That's all right. 101 00:06:58,660 --> 00:06:59,940 So, how are you feeling? 102 00:07:00,380 --> 00:07:01,860 Quite bad, actually. 103 00:07:02,200 --> 00:07:03,680 Oh, I thought you said you were all right. 104 00:07:04,080 --> 00:07:05,460 Well, it comes and goes. 105 00:07:06,300 --> 00:07:09,520 Yes, actually, I think I'd better go up and have a bit of a lie down. 106 00:07:09,760 --> 00:07:11,220 I'm feeling a bit sick. 107 00:07:11,560 --> 00:07:14,540 Oh, do you want to take a bowl up? No, not actually sick. 108 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Dizzy. 109 00:07:25,340 --> 00:07:26,340 box place. 110 00:07:27,520 --> 00:07:28,820 That came free with it. 111 00:07:29,600 --> 00:07:31,700 I think you had better have a lie down. 112 00:07:32,440 --> 00:07:36,920 Shall I call the doctor? No, thanks. I'll be all right. I just need to be 113 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 for a while. 114 00:07:39,340 --> 00:07:40,340 All right. 115 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 I'll check on you later. 116 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 do that to you again. 117 00:08:02,540 --> 00:08:07,280 What did he say? I didn't tell her. She's still not feeling right. What are 118 00:08:07,280 --> 00:08:09,860 doing? We're trying to work out the area he might be in. How? 119 00:08:10,320 --> 00:08:12,540 Well, he left at quarter to ten, right? Yes. 120 00:08:12,860 --> 00:08:16,600 And now it's twenty to two. That's nearly four hours. 121 00:08:16,980 --> 00:08:18,280 And how fast does the van go? 122 00:08:18,560 --> 00:08:19,620 Fifty with your foot down. 123 00:08:20,760 --> 00:08:23,460 Right. So that's, er... Two hundred miles. 124 00:08:23,840 --> 00:08:27,460 How did you do that? I went to a school where you weren't encouraged to sit 125 00:08:27,460 --> 00:08:28,940 around all day reading Jackie. 126 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 That's educational. 127 00:08:30,480 --> 00:08:31,880 Are we going to do this or not? 128 00:08:32,080 --> 00:08:35,820 All right, all right. So it's 200 miles at 20 miles per inch. 129 00:08:36,919 --> 00:08:41,559 So you should be somewhere inside here. 130 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Oh, brilliant. 131 00:08:44,740 --> 00:08:45,840 That's a great help. 132 00:08:46,300 --> 00:08:47,520 What have you got on a train? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,740 They go 120 miles an hour. 134 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 Oh, hang on, hang on. 135 00:08:51,120 --> 00:08:55,220 Oh, what about a sailor? They must go at least 400 miles an hour. Oh, make up 136 00:08:55,220 --> 00:08:56,099 your mind. 137 00:08:56,100 --> 00:08:58,340 Oh, God, he could be in Russia by now. 138 00:08:59,150 --> 00:09:01,730 Could be round the corner in the van having a sandwich. 139 00:09:02,290 --> 00:09:04,070 My compass won't go that small. 140 00:09:05,170 --> 00:09:09,430 Look, the best thing we can do is just wait. For all we know, the phone may 141 00:09:09,430 --> 00:09:12,190 any minute now and it'll be him to tell us where he is, so let's just... 142 00:09:32,550 --> 00:09:33,550 Yes, I will. 143 00:09:34,550 --> 00:09:35,550 Right, then. 144 00:09:35,830 --> 00:09:36,830 Yes. 145 00:09:37,170 --> 00:09:38,170 Bye. 146 00:09:39,570 --> 00:09:40,570 Who is it? 147 00:09:41,090 --> 00:09:42,090 Geordie Pete. 148 00:09:42,390 --> 00:09:45,130 Ben promised to ring him this morning to arrange where they were going to meet 149 00:09:45,130 --> 00:09:46,970 for the football later, and he never phoned. 150 00:09:47,290 --> 00:09:48,830 He never forgets football. 151 00:09:49,250 --> 00:09:50,650 Now, that's getting weird. 152 00:09:51,910 --> 00:09:54,710 Can't we ring the police? Why? What will we tell them? 153 00:09:54,950 --> 00:09:58,650 That he's missing. We can't. She's right. I remember this one. 154 00:09:58,950 --> 00:10:01,750 You're not actually missing, even if you've been missing. 155 00:10:02,120 --> 00:10:05,780 lest you be missing for a certain amount of time. If it's less than that, you're 156 00:10:05,780 --> 00:10:07,620 not truly missing, you're just missing. 157 00:10:08,420 --> 00:10:10,840 So how are we ever going to find out if we don't ring the police? 158 00:10:11,060 --> 00:10:12,220 What do we expect them to do? 159 00:10:12,600 --> 00:10:16,140 Search for him. They can't. They can search for a particular vehicle. 160 00:10:16,540 --> 00:10:20,340 Vehicles all have unique licence plates. Lots of people look identical. 161 00:10:21,160 --> 00:10:24,820 Babies look identical, but they search for those when those mad women snatch 162 00:10:24,820 --> 00:10:25,820 them from hospitals. 163 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 I see, yeah. 164 00:10:33,140 --> 00:10:34,900 Well, thank you for explaining that all to me. 165 00:10:36,360 --> 00:10:38,340 Yes. Not at all, but bye. 166 00:11:31,280 --> 00:11:32,760 say you'd be disorientated? 167 00:11:33,040 --> 00:11:37,820 No, they just gave me a note from my doctor about the diabetes and sent me 168 00:11:38,320 --> 00:11:40,580 So that's all that happened while you were there? 169 00:11:40,880 --> 00:11:42,140 Yes, what else could have happened? 170 00:11:47,740 --> 00:11:50,220 Rona, there's a baby in your U -bend. 171 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 Here it is. 172 00:12:04,890 --> 00:12:06,230 Oh, no. 173 00:12:06,690 --> 00:12:08,010 It's not what you think. 174 00:12:08,370 --> 00:12:10,670 What is it, then? A small pig that does impressions? 175 00:12:12,030 --> 00:12:16,310 It is a baby, obviously. I mean, I didn't steal it. 176 00:12:16,550 --> 00:12:18,430 Oh, well, I never said you did. 177 00:12:18,670 --> 00:12:19,730 That's what you were thinking, then, wasn't it? 178 00:12:20,230 --> 00:12:24,870 I know you've been very overwrought recently, and this diabetes thing may 179 00:12:24,870 --> 00:12:26,410 upset the balance of your hormones. 180 00:12:26,630 --> 00:12:27,750 I didn't steal it. 181 00:12:28,010 --> 00:12:29,250 So where's it come from? 182 00:12:30,920 --> 00:12:32,240 I'm going to get its bottle ready. 183 00:12:37,180 --> 00:12:40,040 Rona, where's it come from? 184 00:12:40,900 --> 00:12:42,240 I don't want to say. 185 00:12:42,460 --> 00:12:47,920 Why? Because I know that you won't believe me. I'm your best friend, aren't 186 00:12:47,940 --> 00:12:49,220 Of course I'll believe you. 187 00:12:50,360 --> 00:12:51,660 I found it. 188 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 Where? 189 00:12:54,140 --> 00:12:55,520 Under a gooseberry bush. 190 00:12:57,400 --> 00:12:58,540 And that's the truth. 191 00:12:59,960 --> 00:13:04,320 Well, do you believe me? Of course I believe you. You don't. I do. 192 00:13:04,600 --> 00:13:08,300 No, you don't. I do. No, really, do you? Well, of course I don't, really. How 193 00:13:08,300 --> 00:13:10,480 could you possibly have found it under a gooseberry bush? 194 00:13:10,720 --> 00:13:14,160 It might not have been an actual gooseberry, but that's where it was. It 195 00:13:14,160 --> 00:13:16,680 this cardboard box, under the bush, outside the hospital. 196 00:13:17,000 --> 00:13:18,060 Well, who left it there? 197 00:13:18,360 --> 00:13:21,200 I don't know. Why don't you ask it? Go on. 198 00:13:21,480 --> 00:13:23,820 Oh, but if so, why don't you ring the hospital and ask them if they've got any 199 00:13:23,820 --> 00:13:24,759 babies missing? 200 00:13:24,760 --> 00:13:26,860 And do you know what they'll tell you? They'll tell you they can't have any 201 00:13:26,860 --> 00:13:29,320 babies missing because the paediatric and maternal... The maternity unit shut 202 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 down last April. 203 00:13:31,040 --> 00:13:33,900 So you mean this baby? 204 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Yes. 205 00:13:38,680 --> 00:13:41,960 How could anyone leave their baby like that? 206 00:13:42,940 --> 00:13:44,360 Because they had no choice. 207 00:13:48,160 --> 00:13:49,940 So what are you going to do with it? 208 00:13:51,040 --> 00:13:52,600 You can't keep it. 209 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 Why not? 210 00:13:54,320 --> 00:13:55,460 Because it isn't yours. 211 00:13:57,130 --> 00:14:01,750 I do want your bottle now, don't you? Come on, let's get it ready. Rona, it's 212 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 wrong. How? 213 00:14:02,790 --> 00:14:06,770 Well, think about it from the mother's point of view. She wants somebody to 214 00:14:06,770 --> 00:14:07,669 after it. 215 00:14:07,670 --> 00:14:11,510 Somebody who'll love it and give it a decent life, and I can do that. 216 00:14:11,850 --> 00:14:15,250 Well, maybe she didn't leave it to be adopted. Maybe she just forgot it. 217 00:14:20,850 --> 00:14:26,230 I wasn't going to show it to you because I knew it would upset you. 218 00:14:30,510 --> 00:14:31,510 written by a child. 219 00:14:31,970 --> 00:14:32,970 I know. 220 00:14:36,190 --> 00:14:37,250 Poor little Amy. 221 00:14:38,770 --> 00:14:41,350 So now do you believe that it's right for me to keep it? 222 00:14:43,650 --> 00:14:45,390 No. Why not? 223 00:14:46,310 --> 00:14:48,310 It's best for everyone all round. 224 00:14:48,890 --> 00:14:51,270 Everyone? What are you going to tell Tony when he gets back? 225 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 That I had a baby. 226 00:14:52,930 --> 00:14:55,610 No, he's never going to have a baby. Why not? You thought I was going to have 227 00:14:55,610 --> 00:14:56,610 one only this morning. 228 00:15:00,840 --> 00:15:03,740 birth to it, how's it supposed to have got out through a trap door round the 229 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 side? 230 00:15:04,900 --> 00:15:07,320 Men never want to think about things like that. 231 00:15:08,100 --> 00:15:10,940 Tony still faints when I tell him about having my teeth scraped. 232 00:15:11,280 --> 00:15:14,660 Maybe we'll just have to tell him it's big for its age. 233 00:15:14,940 --> 00:15:17,860 Oui, I'm not going to be a party to this. You should have thought of that 234 00:15:17,860 --> 00:15:19,000 you started snooping around. 235 00:15:19,220 --> 00:15:20,480 I was not snooping around. 236 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 It's changing. 237 00:15:31,020 --> 00:15:32,840 Hang on, I've got some nappies in here somewhere. 238 00:15:34,820 --> 00:15:36,680 How come? 239 00:15:38,040 --> 00:15:40,260 And when did you get all these bottles and things? 240 00:15:40,640 --> 00:15:44,120 Oh, years ago, when I first thought I wanted a baby. 241 00:15:45,540 --> 00:15:49,980 All right, then. Let's have a look at you. 242 00:16:00,270 --> 00:16:01,390 used to have one of those dolls? 243 00:16:01,850 --> 00:16:05,810 You know, the ones that come with bottles and blankets and nappies and 244 00:16:05,810 --> 00:16:06,810 everything. 245 00:16:07,230 --> 00:16:08,570 Tiny Tiff. 246 00:16:09,030 --> 00:16:10,030 That's right. 247 00:16:10,650 --> 00:16:12,950 Used to bring its bottle, wet its nappy. 248 00:16:14,150 --> 00:16:15,210 Did you have one too? 249 00:16:15,450 --> 00:16:17,690 Remember how we used to change them and feed them? 250 00:16:18,610 --> 00:16:22,650 It's quite good training, wasn't it? Yeah, except for one thing. What? 251 00:16:22,970 --> 00:16:25,490 This isn't a dolly, Rona. It's a real baby. 252 00:16:29,450 --> 00:16:31,170 I'm just worried you haven't thought this through properly. 253 00:16:31,690 --> 00:16:34,710 You're just thinking that there's some object you want to have. 254 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 I am not. 255 00:16:37,210 --> 00:16:39,330 Why do you always say it instead of she? 256 00:16:39,970 --> 00:16:41,190 Just to slip of the tongue. 257 00:16:41,530 --> 00:16:44,030 Of course I know she's not a toy. 258 00:16:44,270 --> 00:16:45,930 You put her under the sink. 259 00:16:46,130 --> 00:16:48,610 I had to. I didn't want you to see it. It's her. 260 00:16:49,690 --> 00:16:54,290 Just for a moment. She could suffocate. There's a great big air brick in there 261 00:16:54,290 --> 00:16:55,290 and a gap with a... 262 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 Oh, no. 263 00:17:09,300 --> 00:17:10,720 Oh, there you are. 264 00:17:10,920 --> 00:17:13,260 I left Christine in in case anybody else called. 265 00:17:13,460 --> 00:17:14,379 What's going on? 266 00:17:14,380 --> 00:17:16,200 It's Ben. We're not sure where he is. 267 00:17:16,520 --> 00:17:17,859 Why didn't you tell me? 268 00:17:18,260 --> 00:17:20,700 You've had other things on your mind. 269 00:17:21,339 --> 00:17:23,020 Go back and I'll be there in a little while. 270 00:17:23,540 --> 00:17:25,400 God, you're not even thinking about this. 271 00:17:33,040 --> 00:17:35,840 lunch or went to work or picked up his parts or rang his best friend. 272 00:17:36,060 --> 00:17:36,999 Oh, no. 273 00:17:37,000 --> 00:17:40,200 What happened to him? I don't know, but I'm getting more and more worried about 274 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 it. 275 00:17:41,320 --> 00:17:42,520 He really did... 276 00:21:34,160 --> 00:21:35,320 Wait till she starts dating. 277 00:21:35,720 --> 00:21:37,540 They can come home with anybody, you know. 278 00:21:38,060 --> 00:21:40,980 Nerds, psychopaths, young conservatives. 279 00:21:42,200 --> 00:21:43,700 I'll take her to the police station. 280 00:21:45,400 --> 00:21:47,100 What I should have done in the first place. 281 00:21:47,780 --> 00:21:51,620 Rona, you may find this amazing, but getting stuck under the floorboards is 282 00:21:51,620 --> 00:21:53,720 quite typical of the things kids get up to. 283 00:21:53,980 --> 00:21:55,820 You just never know what's coming next. 284 00:21:56,260 --> 00:21:57,260 I know. 285 00:21:57,860 --> 00:22:02,400 Even that I could cope with, but... One day there's going to be the real 286 00:22:02,400 --> 00:22:03,940 disaster when she's grown up. 287 00:22:05,200 --> 00:22:06,940 The day she asks for her birth certificate. 288 00:22:08,120 --> 00:22:10,540 And she'll have to find out I've been lying to her. 289 00:22:11,620 --> 00:22:13,100 Just like my own mother did to me. 290 00:22:14,880 --> 00:22:17,280 You never really get used to being somebody else. 291 00:22:20,940 --> 00:22:21,940 Anyway. 292 00:22:23,460 --> 00:22:25,200 Say bye -bye to Auntie Bill. 293 00:22:25,860 --> 00:22:26,860 Bye -bye. 294 00:22:28,340 --> 00:22:30,120 You'd better get back and see where Ben is. 295 00:22:30,380 --> 00:22:32,200 Ben! Oh, my God. Can you manage? 296 00:22:32,440 --> 00:22:33,460 Yes, I can manage. 297 00:22:33,720 --> 00:22:34,720 I'll keep you posted. 298 00:22:53,160 --> 00:22:56,520 I tried to talk her out of it, but she said someone had to do something to find 299 00:22:56,520 --> 00:22:57,419 her father. 300 00:22:57,420 --> 00:22:58,560 Oh, no. 301 00:22:59,620 --> 00:23:03,760 Oh, if only he hadn't started this stupid obsession about his age. 302 00:23:04,320 --> 00:23:06,140 She'd be traipsing around for hours. 303 00:23:06,500 --> 00:23:07,880 I mean, he could be anywhere. 304 00:23:08,260 --> 00:23:12,420 I mean, if he really has disappeared, there's no way on earth you'll find him 305 00:23:12,420 --> 00:23:13,420 now. 306 00:23:39,150 --> 00:23:40,150 to a dog. 307 00:24:16,140 --> 00:24:20,780 treat when he does what you want Ben sometimes gives him chocolate 308 00:24:59,400 --> 00:25:02,000 You get the chocolate when you find Ben. 309 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 Find Ben. 310 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 Come on. 311 00:25:19,000 --> 00:25:20,240 The pet shop? 312 00:25:21,000 --> 00:25:23,420 Harry, why have you brought us to the... 313 00:26:38,860 --> 00:26:40,460 You tell me I'm too young. 314 00:26:40,660 --> 00:26:43,280 That you are just an infatuation. 315 00:26:43,800 --> 00:26:45,380 But that's not true. 316 00:26:47,060 --> 00:26:51,920 You say you found the one. The one that changes our situation. 317 00:26:52,540 --> 00:26:54,100 And so we're through. 318 00:26:56,460 --> 00:26:58,380 I've seen you together. 319 00:26:59,460 --> 00:27:00,880 Just like lovers. 320 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 Honesty. 321 00:27:04,040 --> 00:27:07,560 What else can he give you? 322 00:27:17,360 --> 00:27:18,700 I think it's back to normal. 323 00:27:19,860 --> 00:27:20,920 It's just a word. 324 00:27:22,180 --> 00:27:23,700 It's a state of mind. 325 00:27:24,280 --> 00:27:25,820 It's just a matter of time. 326 00:27:26,520 --> 00:27:27,780 It's a calendar page. 327 00:27:28,580 --> 00:27:29,780 It's just a word. 328 00:27:30,940 --> 00:27:32,720 I'm begging you to stay. 329 00:27:33,200 --> 00:27:36,160 Don't take another one for your true love. 330 00:27:36,760 --> 00:27:37,800 Leaving me. 331 00:27:39,560 --> 00:27:44,660 Or I will turn away and find an older girl for my new life. 332 00:27:49,290 --> 00:27:51,310 I gotta tell you something, baby. I'm so into you. 333 00:27:52,290 --> 00:27:56,070 Now, looking into your eyes, I'm mesmerized. And I can tell deep down 334 00:27:56,070 --> 00:27:57,009 great divide. 335 00:27:57,010 --> 00:28:00,790 My love for you transcends all time. You'd think I'm just a kid, but I know 336 00:28:00,790 --> 00:28:03,130 own mind. This ain't about a new man who's so mature. 337 00:28:03,430 --> 00:28:05,550 But my love for you is worth a whole lot more. 338 00:28:05,810 --> 00:28:07,670 I see you with a baby and it's tearing me apart. 339 00:28:08,010 --> 00:28:11,110 I want to be with you. I want a place in your heart. So just give me a chance. 340 00:28:11,210 --> 00:28:14,350 And soon you'll see when we get together later, you're the one for me. 341 00:28:14,790 --> 00:28:16,230 It's just a matter of time. 342 00:28:19,050 --> 00:28:20,370 It's a calendar's page. 343 00:28:20,930 --> 00:28:22,070 It's just a word. 344 00:28:22,870 --> 00:28:24,610 It's a state of mind. 345 00:28:25,510 --> 00:28:26,950 It's just a matter of time. 346 00:28:27,630 --> 00:28:29,170 It's a calendar's page. 347 00:28:29,810 --> 00:28:30,810 It's just a word. 348 00:28:32,010 --> 00:28:33,530 It's a state of mind. 349 00:28:34,490 --> 00:28:35,710 It's just a matter of time. 350 00:28:36,390 --> 00:28:37,810 It's a calendar's page. 351 00:28:38,470 --> 00:28:39,590 It's just a word. 352 00:28:39,970 --> 00:28:44,490 It's a state of mind. It's just a matter of time. 353 00:28:45,110 --> 00:28:46,550 It's a calendar's page. 25798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.