Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,449 --> 00:00:05,650
Your phone's ringing.
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,050
So it is.
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,250
Hello?
4
00:00:10,810 --> 00:00:12,190
Yes, we will pay for the call.
5
00:00:13,630 --> 00:00:14,990
Jenny, how was the journey?
6
00:00:15,710 --> 00:00:16,710
Oh, good.
7
00:00:17,410 --> 00:00:18,570
Well, I'm glad you're safe.
8
00:00:18,970 --> 00:00:19,909
Oh, it's her.
9
00:00:19,910 --> 00:00:20,910
Is the room nice?
10
00:00:21,310 --> 00:00:26,530
Oh, good. Well, you have a nice time.
And you will remember to... Yes, I
11
00:00:26,530 --> 00:00:28,810
actually want you to use the word pill.
12
00:00:30,090 --> 00:00:31,090
Good.
13
00:00:31,590 --> 00:00:32,970
Right, I'll see you when you get back.
14
00:00:33,860 --> 00:00:34,860
Bye.
15
00:00:35,340 --> 00:00:38,760
You never let me go on holiday with my
friends. Yes, well, we could have all
16
00:00:38,760 --> 00:00:41,020
a proper holiday if your father hadn't
bought that stupid car.
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
What?
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,980
Oh, you want to know what that is?
19
00:00:49,460 --> 00:00:50,760
My girlfriend, Maxine.
20
00:00:50,960 --> 00:00:54,820
Oh, hello, Maxine. Hello. You didn't
tell me you had a girlfriend. Would she
21
00:00:54,820 --> 00:00:59,400
like a sandwich as well? I don't eat
flesh. It doesn't have the life force.
22
00:01:01,900 --> 00:01:02,980
Cup of tea, then.
23
00:01:03,360 --> 00:01:05,540
It doesn't have the life force.
24
00:01:05,760 --> 00:01:06,760
Maxine's a vegan.
25
00:01:06,980 --> 00:01:08,660
Oh, that's the one near Jupiter, isn't
it?
26
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
She's psychic.
27
00:01:10,560 --> 00:01:13,500
Well, I'm just going upstairs to put
these clothes away.
28
00:01:13,840 --> 00:01:15,080
Yes, I know.
29
00:01:17,320 --> 00:01:20,760
Hiya. Is Jen ringing yet? Yes, she's all
unpacked and looking forward to going
30
00:01:20,760 --> 00:01:24,100
out. Christine says there's this great
beach there. Oh, you mustn't tell anyone
31
00:01:24,100 --> 00:01:25,260
Jenny's room's empty.
32
00:01:25,720 --> 00:01:26,720
I only told Christine.
33
00:01:26,980 --> 00:01:30,420
Careless talk costs lives. What if you
know who finds out?
34
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
Did your mother know?
35
00:02:08,639 --> 00:02:12,040
J. Edgar Hoover didn't wear a dress. It
was mum all the time.
36
00:02:13,280 --> 00:02:14,300
I've bleached everything.
37
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
What about the sink?
38
00:02:15,740 --> 00:02:17,820
Including the sink. What sort of bleach?
39
00:02:18,260 --> 00:02:19,760
Oh, lemon fresh.
40
00:02:21,020 --> 00:02:24,400
No, that's no good. If it doesn't smell
of neat chlorine, she won't be
41
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
satisfied.
42
00:02:26,280 --> 00:02:30,280
It's still bleach. Not to her. She'll
give her lecture on germs.
43
00:02:30,880 --> 00:02:34,980
Germs? They're about this size and they
fly around the room looking for dirt.
44
00:02:36,410 --> 00:02:37,189
They do.
45
00:02:37,190 --> 00:02:41,090
They lurk down your plughole waiting to
give you diarrhoea, sickness, vomiting
46
00:02:41,090 --> 00:02:42,190
and leprosy.
47
00:02:42,890 --> 00:02:45,270
Of course, it's up to you.
48
00:02:45,550 --> 00:02:46,550
I'll do it again.
49
00:02:47,110 --> 00:02:48,850
I've got the grand box. Good.
50
00:02:50,390 --> 00:02:52,010
Hideous china cat.
51
00:02:54,190 --> 00:02:55,690
Horrible glazed vase.
52
00:02:58,230 --> 00:02:59,750
Ghastly gold thing.
53
00:03:02,150 --> 00:03:03,410
Vile brooch.
54
00:03:08,680 --> 00:03:09,680
Beautiful kitchen mat.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,360
Is that all?
56
00:03:12,740 --> 00:03:15,020
Yes. Just a minute. Come back here.
57
00:03:19,820 --> 00:03:23,260
Oh, well, well, well, what do we have
here?
58
00:03:23,480 --> 00:03:27,160
Oh, no, Mum, you can't make me. She'll
be terribly hurt.
59
00:03:28,400 --> 00:03:30,480
Oh, this is child abuse.
60
00:03:32,960 --> 00:03:34,900
I suppose this is another...
61
00:03:37,800 --> 00:03:39,640
What is it? A Volkswagen?
62
00:03:41,780 --> 00:03:43,220
Not exactly, no.
63
00:03:43,780 --> 00:03:46,480
It's uncomfortable enough to be German.
64
00:03:48,820 --> 00:03:50,660
Come in, Mum. Hello, Phil.
65
00:03:50,880 --> 00:03:53,600
Hello. Oh, you're here, are you?
66
00:03:54,880 --> 00:03:56,480
No, I was just going.
67
00:03:57,340 --> 00:03:59,200
Changed your perfume, I see.
68
00:04:01,160 --> 00:04:03,460
That's a tarty as the last one.
69
00:04:04,860 --> 00:04:07,180
It reminds me of swimming pools.
70
00:04:09,320 --> 00:04:11,580
Yes, has quite nice fresh smell.
71
00:04:11,940 --> 00:04:15,200
Oh, remember me to your Auntie Pearl,
won't you?
72
00:04:15,720 --> 00:04:17,360
How could we ever forget?
73
00:04:19,399 --> 00:04:21,160
This is Harry saying hello.
74
00:04:21,420 --> 00:04:22,960
Oh, isn't he lovely?
75
00:04:23,300 --> 00:04:25,440
I won't touch him, though, because of
worms.
76
00:04:47,500 --> 00:04:49,040
I didn't get him anything.
77
00:04:49,300 --> 00:04:51,720
Oh, no, Mum. No, no, I insist, I insist.
78
00:04:53,320 --> 00:04:54,460
It's 15p.
79
00:04:56,780 --> 00:05:00,060
Thanks. And don't spend it all on
sweeties, will you?
80
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
Oh, thanks.
81
00:05:01,900 --> 00:05:03,560
Why don't I take your things upstairs?
82
00:05:04,040 --> 00:05:06,200
No, it's all right, I'm doing that. It's
all right, I don't mind.
83
00:05:06,440 --> 00:05:08,560
No, I'm doing that. I'm doing that. Give
it to me.
84
00:05:08,860 --> 00:05:11,420
No, because you want to stay down here
and say hello to Graham.
85
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
I'll make the tea.
86
00:05:21,230 --> 00:05:22,270
that she knows I'm the weakest.
87
00:05:22,610 --> 00:05:24,790
Oh, you'll be all right. Just be careful
what you say.
88
00:05:25,470 --> 00:05:27,110
Has everybody left me?
89
00:05:27,550 --> 00:05:28,550
No!
90
00:05:32,870 --> 00:05:33,870
Well,
91
00:05:36,690 --> 00:05:38,450
it's nice to see you again, Bette. Yes.
92
00:05:38,970 --> 00:05:43,210
Isn't it nice, Ben, that Jenny's room is
empty most of the time?
93
00:05:43,410 --> 00:05:46,270
Yeah, but it's just for a few days
because we've got an exchange student
94
00:05:46,270 --> 00:05:50,170
next week. Yes, but once she goes to
university, it'll be empty.
95
00:05:51,120 --> 00:05:52,720
Won't he? Yeah, but she's coming back at
weekends.
96
00:05:52,980 --> 00:05:54,800
But not during the week.
97
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
No.
98
00:05:57,620 --> 00:06:01,320
So it'll be empty most of the time,
won't it?
99
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Oh, Bill!
100
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Yeah,
101
00:06:06,080 --> 00:06:10,640
Ben was just telling me that Jenny's
room will be empty most of the time.
102
00:06:10,880 --> 00:06:12,760
Was he? No, I wasn't.
103
00:06:13,040 --> 00:06:16,400
Stop tormenting him. You know he's not
worthy of your powers.
104
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
won't we, Ben? Yes.
105
00:06:21,540 --> 00:06:23,260
You know how much we like seeing you
back.
106
00:06:23,740 --> 00:06:24,900
Oh, dear, who could that be?
107
00:06:28,020 --> 00:06:29,460
Oh, what are you doing here?
108
00:06:30,920 --> 00:06:35,440
Sorry to bother you, but we've been
called out on an urgent plumbing job.
109
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
dear.
110
00:06:37,200 --> 00:06:38,360
Is it a big job?
111
00:06:38,660 --> 00:06:40,960
We might be there until late this
afternoon.
112
00:06:44,120 --> 00:06:45,420
Oh, well, never mind.
113
00:06:45,820 --> 00:06:47,200
Tutti -cool. See you later.
114
00:06:58,700 --> 00:06:59,960
We don't want him here for this.
115
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
For what?
116
00:07:01,580 --> 00:07:03,040
Haven't you noticed the date?
117
00:07:03,640 --> 00:07:09,100
The date? It... Oh, sorry. Oh, don't
worry, don't worry. I completely forgot.
118
00:07:09,240 --> 00:07:09,879
Oh, don't worry.
119
00:07:09,880 --> 00:07:12,460
What's going on? Oh, nothing. Are you
seeing Maxine today?
120
00:07:12,740 --> 00:07:16,580
Well, we were going to go and see a
movie, but she always spoils it by
121
00:07:16,580 --> 00:07:17,580
me what the end's going to be.
122
00:07:18,020 --> 00:07:20,800
Why don't you change into something more
comfortable and find out what she's
123
00:07:20,800 --> 00:07:22,180
doing? What about Gran?
124
00:07:22,400 --> 00:07:25,900
Oh, no, we've got things to do. I'll
catch up with you later, love.
125
00:07:26,140 --> 00:07:27,400
You sure you don't mind? No.
126
00:07:28,170 --> 00:07:29,170
I'll see you later, then.
127
00:07:32,930 --> 00:07:35,910
Perhaps I should have told him. No, he's
young.
128
00:07:36,270 --> 00:07:37,950
He won't remember your father.
129
00:07:38,510 --> 00:07:41,690
He just crept up on me this year. I
should have realised when you said you
130
00:07:41,690 --> 00:07:44,510
coming down. It's ten years this year,
you know.
131
00:07:45,510 --> 00:07:46,850
I miss him too, Mum.
132
00:07:48,170 --> 00:07:50,930
You all right? Yes, I'm all right.
133
00:07:51,250 --> 00:07:53,990
It's just that this is a bit difficult
for me.
134
00:07:54,800 --> 00:07:57,180
Of course it is. You were married all
those years.
135
00:07:57,780 --> 00:07:58,920
Shall we go and get the flowers?
136
00:07:59,440 --> 00:08:00,900
You don't have to, you know.
137
00:08:01,200 --> 00:08:04,160
No, I want to. I always put mine next to
yours, don't I? Yes.
138
00:08:04,760 --> 00:08:05,820
Then you compare them.
139
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
We'll go and get them after we've had
this tea, shall we?
140
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
It won't be long.
141
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
Don't rush, I'll be fine.
142
00:08:16,460 --> 00:08:17,460
You ready?
143
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
I suppose so.
144
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Hello, Dad.
145
00:08:36,020 --> 00:08:37,200
Here we are again.
146
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Brought you these.
147
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Mum.
148
00:08:46,180 --> 00:08:47,640
I can't do it.
149
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Come,
150
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Mum.
151
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
You're all right.
152
00:08:57,300 --> 00:08:59,720
It isn't really in there, you know.
153
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
Of course I know.
154
00:09:01,260 --> 00:09:02,280
It's just a plaque.
155
00:09:02,520 --> 00:09:04,500
You gave me the remains to... scattering
the gardens.
156
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
I know.
157
00:09:08,340 --> 00:09:11,000
Shall I show you where I put the ashes?
Would that be better?
158
00:09:11,880 --> 00:09:13,320
No, it wouldn't.
159
00:09:14,920 --> 00:09:17,500
I got them out of the living room fire
grate.
160
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
Sorry.
161
00:09:22,520 --> 00:09:27,800
Well, I gave it a good riddle that
morning, you see, and I picked the ashes
162
00:09:27,800 --> 00:09:29,220
and put them into that urn thing.
163
00:09:29,960 --> 00:09:33,880
Are you telling me... that the ashes I
scattered were... Coalite!
164
00:09:35,640 --> 00:09:38,200
You'll get a very good blaze once you
get it going.
165
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
I don't understand.
166
00:09:39,920 --> 00:09:44,100
Oh, well, first of all, you see, you
screw up some paper, and then you put
167
00:09:44,100 --> 00:09:47,780
kindling on top of that, and then...
What are you talking about? We've been
168
00:09:47,780 --> 00:09:50,280
coming here and doing this every year
since 1988.
169
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
I know.
170
00:09:51,680 --> 00:09:52,680
I know.
171
00:09:52,860 --> 00:09:55,520
What, in order to visit some coalite?
172
00:09:56,560 --> 00:10:00,120
No, not exactly, cos I emptied the
ashtray in as well.
173
00:10:03,500 --> 00:10:05,220
I thought it would give him a bit of
colour, you see.
174
00:10:08,020 --> 00:10:09,500
I thought it was him.
175
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
I know.
176
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
I'm sorry.
177
00:10:12,820 --> 00:10:16,100
Sorry? That was a terrible thing for you
to do.
178
00:10:16,540 --> 00:10:20,180
It was very upsetting for me to scatter
those. If I'd known at the time it was
179
00:10:20,180 --> 00:10:23,160
half a coal gutter and 20 silk cut, it
would have made more sense.
180
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Yes, I know.
181
00:10:24,960 --> 00:10:28,860
I'm very sorry, but at that time it was
too late to stop it.
182
00:10:29,400 --> 00:10:30,800
Why did you do it?
183
00:10:32,720 --> 00:10:33,900
give you his real ashes.
184
00:10:35,100 --> 00:10:37,040
You wanted to keep them at home?
185
00:10:37,340 --> 00:10:38,340
No.
186
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Well, where are they then?
187
00:10:41,200 --> 00:10:42,360
There aren't any.
188
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
What are you saying?
189
00:10:45,160 --> 00:10:49,820
That he isn't actually... Oh, no, no,
no, nothing like that, no. It's just
190
00:10:49,820 --> 00:10:51,680
I didn't have him cremated.
191
00:10:52,160 --> 00:10:53,280
You had him buried?
192
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
No.
193
00:10:55,700 --> 00:10:57,100
Where is he then?
194
00:10:59,600 --> 00:11:00,920
I had him frozen.
195
00:11:08,590 --> 00:11:11,770
you know. It's just a down payment, then
afterwards you just have to pay for the
196
00:11:11,770 --> 00:11:14,010
electricity. I don't care.
197
00:11:14,890 --> 00:11:16,950
Why on earth did you do that?
198
00:11:17,290 --> 00:11:21,730
Well, it seemed a good thing to do at
the time. I'd seen it on Tomorrow's
199
00:11:22,990 --> 00:11:26,290
And you know, he was always very
interested in that sort of thing.
200
00:11:26,830 --> 00:11:29,290
So where actually is he?
201
00:11:30,570 --> 00:11:33,390
He's in a warehouse in Bermondsey.
202
00:11:39,720 --> 00:11:41,360
I suppose it doesn't really make any
difference.
203
00:11:41,900 --> 00:11:44,640
After all, as you said, we always knew
he wasn't really here.
204
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
No.
205
00:11:48,780 --> 00:11:51,040
Why did you decide to tell me this
today?
206
00:11:51,520 --> 00:11:58,260
Well, last week, I had this letter by
special
207
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
delivery.
208
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
Yes?
209
00:12:08,940 --> 00:12:10,300
I didn't see you out there. You must be
frozen.
210
00:12:10,920 --> 00:12:12,240
Funny you should say that.
211
00:12:12,720 --> 00:12:17,980
Slight change of plan. We need to get to
Cryonics Resort, Old Oak Industrial
212
00:12:17,980 --> 00:12:19,520
Estate, Bermondsey.
213
00:12:20,980 --> 00:12:23,880
Oh, by the way, David rang on your
mobile.
214
00:12:24,180 --> 00:12:25,340
He wanted to know where you'd gone.
215
00:12:25,660 --> 00:12:28,120
Just tell him Mum's gone to Iceland.
216
00:12:40,080 --> 00:12:42,200
There's an unearthly aura in this house.
217
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
Oh, that?
218
00:12:43,700 --> 00:12:45,100
We had had it last night.
219
00:12:49,220 --> 00:12:55,760
We are
220
00:12:55,760 --> 00:12:57,260
alone. Yeah.
221
00:12:57,660 --> 00:13:00,180
Mum just rang to say she's taking Gran
somewhere.
222
00:13:00,740 --> 00:13:01,880
This is our chance.
223
00:13:02,680 --> 00:13:03,880
Draw the curtains.
224
00:13:04,660 --> 00:13:06,540
Oh. Right.
225
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Sit near me.
226
00:13:15,540 --> 00:13:16,540
Closer.
227
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
If you like.
228
00:13:21,820 --> 00:13:22,900
Shall we do it?
229
00:13:23,740 --> 00:13:24,860
I'm game if you are.
230
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
I've got the things.
231
00:13:28,060 --> 00:13:29,660
I got a new pack yesterday.
232
00:13:44,400 --> 00:13:51,360
you've been paying these people yes he's
on direct debit like the tv why do they
233
00:13:51,360 --> 00:13:55,600
want you to come here do you want me to
come with you no i'll sort it out then
234
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
we can all go home
235
00:14:14,030 --> 00:14:14,729
That's all right.
236
00:14:14,730 --> 00:14:16,530
Is there another entrance to this place?
237
00:14:16,990 --> 00:14:18,590
No. It's all locked up now.
238
00:14:19,210 --> 00:14:20,029
Locked up?
239
00:14:20,030 --> 00:14:21,810
Went into liquidation two days ago.
240
00:14:22,270 --> 00:14:25,070
Receivers came in and stripped the
place, didn't they? That's right.
241
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
that wasn't bolted down.
242
00:14:26,770 --> 00:14:28,330
But we got this.
243
00:14:29,070 --> 00:14:31,170
Oh, you got one of these. Why didn't you
say?
244
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
What?
245
00:14:45,570 --> 00:14:46,570
Here we are.
246
00:14:47,930 --> 00:14:49,310
B667. That's the one.
247
00:14:49,710 --> 00:14:50,710
Sign here.
248
00:14:52,150 --> 00:14:54,210
Actually... Top -of -the -line model, I
see.
249
00:14:54,850 --> 00:14:55,850
Very nice.
250
00:14:56,190 --> 00:14:57,290
I thought we were going to have trouble
with this.
251
00:14:57,590 --> 00:15:00,550
There's a vacuum cleaner parts warehouse
in here on Monday. You've got
252
00:15:00,550 --> 00:15:01,550
transportation?
253
00:15:01,690 --> 00:15:03,170
Yes, but... We'll give you a hand up,
will we?
254
00:15:03,590 --> 00:15:06,490
Bill? No, we haven't come to take it.
255
00:15:06,750 --> 00:15:07,790
You signed for it.
256
00:15:08,350 --> 00:15:10,070
I know, but... Well, don't worry.
257
00:15:10,490 --> 00:15:12,710
It'll be all right for half an hour
without being plugged in.
258
00:15:13,400 --> 00:15:16,040
The temperature rise is above the limit.
There's an auto alarm.
259
00:15:16,700 --> 00:15:18,460
You can't leave him here, Bill.
260
00:15:19,740 --> 00:15:22,540
Mum, you're not being very practical.
261
00:15:22,980 --> 00:15:25,820
We can't take this. He is your father.
262
00:15:30,700 --> 00:15:32,800
Now, lift that up.
263
00:15:33,340 --> 00:15:34,340
Like this?
264
00:15:35,240 --> 00:15:36,300
Shall I turn over?
265
00:15:36,520 --> 00:15:38,700
Yes, and put it on top of that one.
266
00:15:42,250 --> 00:15:44,530
You are going to have a visitor.
267
00:15:44,970 --> 00:15:46,070
That would be grand.
268
00:15:46,290 --> 00:15:47,750
No, not a woman.
269
00:15:48,430 --> 00:15:50,910
He's been on a recent journey.
270
00:15:51,670 --> 00:15:52,670
Where?
271
00:15:54,130 --> 00:15:56,850
I can't see. It's misty.
272
00:15:57,070 --> 00:15:58,870
Like snow falling.
273
00:16:02,010 --> 00:16:04,610
I think I'd better go now.
274
00:16:04,930 --> 00:16:06,450
Ah, well, it's just getting interesting.
275
00:16:07,570 --> 00:16:08,710
What's going on?
276
00:16:09,330 --> 00:16:10,730
Maxine's just telling our fortune.
277
00:16:11,090 --> 00:16:12,440
Huh? Anything interesting?
278
00:16:12,780 --> 00:16:14,880
The key is far, far away.
279
00:16:16,240 --> 00:16:17,660
What? I don't know.
280
00:16:18,040 --> 00:16:19,280
She's always saying stuff like that.
281
00:16:19,540 --> 00:16:20,279
Where's your mum?
282
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
She'll be back any minute.
283
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
Bye.
284
00:16:26,020 --> 00:16:28,460
So, have you two been, uh... What?
285
00:16:32,700 --> 00:16:35,440
What does she mean, the key is far, far
away?
286
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
I don't know.
287
00:16:37,040 --> 00:16:38,680
Some things seem to worry her, though.
288
00:16:42,830 --> 00:16:43,769
He forgot me keys.
289
00:16:43,770 --> 00:16:44,770
Oh!
290
00:16:47,170 --> 00:16:48,170
What?
291
00:16:49,630 --> 00:16:55,250
What? Um, would you help us carry
something in from the car?
292
00:16:58,390 --> 00:17:01,730
Well, it isn't often we're all together
like this.
293
00:17:04,150 --> 00:17:06,390
What am I supposed to be looking up,
anyway?
294
00:17:07,010 --> 00:17:08,670
Undertakers. Mum!
295
00:17:18,250 --> 00:17:19,410
What are they going to do with him?
296
00:17:19,690 --> 00:17:21,270
Well, can't they, you know... What?
297
00:17:21,530 --> 00:17:25,829
Bury him? In a fridge in a cemetery with
ample electrical power points?
298
00:17:27,609 --> 00:17:28,610
Can't they?
299
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
Yeah, can't they?
300
00:17:30,650 --> 00:17:33,930
I hope nobody was going to say defrost
him.
301
00:17:35,670 --> 00:17:40,030
He is my father. He does mean rather
more to me than a decrust pizza.
302
00:17:41,190 --> 00:17:42,870
Yeah. I'm sorry.
303
00:17:49,580 --> 00:17:50,740
Do you remember the day we moved in
here?
304
00:17:50,940 --> 00:17:54,400
Yes. And we had trouble with the
completion. You know, yuppies doing
305
00:17:54,400 --> 00:17:57,500
conveyancing. So we had to stay at
Tina's for the weekend and put all the
306
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
furniture into storage.
307
00:17:59,480 --> 00:18:03,320
Yes. And you said, what about the
freezer?
308
00:18:03,560 --> 00:18:09,540
And they said, don't worry, we can plug
it in for you at the warehouse.
309
00:18:10,460 --> 00:18:15,080
Are you suggesting that we hand over my
father's remains to Pickford?
310
00:18:19,180 --> 00:18:21,600
loads of stuff in there that... Yeah,
you're right. I'll just shut up.
311
00:18:22,580 --> 00:18:23,920
What about talking pages?
312
00:18:24,240 --> 00:18:25,159
Ask for what?
313
00:18:25,160 --> 00:18:28,540
Well, there must be other companies that
do this kind of thing. Try one of them.
314
00:18:28,720 --> 00:18:29,880
Oh, yes, it's worth a try.
315
00:18:30,200 --> 00:18:32,660
Here we are. Nice cup of tea.
316
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
Right.
317
00:18:35,120 --> 00:18:36,740
So, how's it going?
318
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
Milk, David?
319
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Yes, please.
320
00:18:41,940 --> 00:18:43,640
Just like your grandad.
321
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
There you are.
322
00:19:25,130 --> 00:19:26,130
more pleasant.
323
00:19:26,170 --> 00:19:31,770
I don't think his wire would reach. Oh,
no. Just a minute. Just a minute. Just a
324
00:19:31,770 --> 00:19:32,830
minute. Just a minute. Just a minute.
325
00:19:33,910 --> 00:19:35,610
She's probably still a bit shocked.
326
00:19:36,030 --> 00:19:37,150
Still a bit barking.
327
00:19:39,230 --> 00:19:40,710
David, go and distract her.
328
00:19:41,030 --> 00:19:43,250
How? Show her something in the garden.
329
00:19:43,710 --> 00:19:44,710
What? Why?
330
00:19:44,990 --> 00:19:47,430
I don't want her to hear this. She'll up
their thing.
331
00:19:49,090 --> 00:19:50,710
Hello. Walking pages.
332
00:19:53,390 --> 00:19:55,210
Don't know what to ask for here, really.
333
00:19:56,090 --> 00:19:59,750
But, um... My father is frozen.
334
00:20:01,630 --> 00:20:03,410
No, it's not his heating.
335
00:20:03,690 --> 00:20:08,550
He's actually frozen. He was frozen
after... Oh, do you?
336
00:20:09,010 --> 00:20:10,810
Yes. All of them, please.
337
00:20:12,530 --> 00:20:13,530
Yes.
338
00:20:15,210 --> 00:20:16,210
Yes.
339
00:20:17,050 --> 00:20:18,050
Yes.
340
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
Thank you.
341
00:20:24,580 --> 00:20:27,140
Three. Well, it's three more than we had
before.
342
00:20:27,520 --> 00:20:30,160
Well, there you are. One of them must be
able to take him. Not necessarily.
343
00:20:30,440 --> 00:20:31,219
It's ringing.
344
00:20:31,220 --> 00:20:32,220
Why?
345
00:20:32,320 --> 00:20:33,320
He's already frozen.
346
00:20:33,720 --> 00:20:36,420
He might only take ones they freeze
themselves.
347
00:20:36,880 --> 00:20:38,800
Oh, no. This is the one we got him from.
348
00:20:39,040 --> 00:20:41,240
Why would they only take ones they
freeze themselves?
349
00:20:41,520 --> 00:20:42,479
What's the difference?
350
00:20:42,480 --> 00:20:43,960
They might just freeze heads.
351
00:20:44,400 --> 00:20:45,660
Number unattainable.
352
00:20:46,020 --> 00:20:48,400
What? Some people just have their heads
frozen.
353
00:20:49,260 --> 00:20:52,060
What if it was just his head that was
frozen? We could keep it in our freezer.
354
00:20:52,940 --> 00:20:54,560
Well, that's what some people do.
355
00:20:56,060 --> 00:20:59,060
I wonder if they could actually just,
you know, take off his head.
356
00:20:59,620 --> 00:21:01,360
I can't do all of this, you know.
357
00:21:02,080 --> 00:21:04,940
Sorry. I mean, hello?
358
00:21:06,580 --> 00:21:07,580
Yes.
359
00:21:07,800 --> 00:21:13,200
This may seem like rather a strange
question, but do you take people that
360
00:21:13,200 --> 00:21:14,340
already been frozen?
361
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
You do?
362
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
Um, yes. I've got him right here.
363
00:21:20,660 --> 00:21:21,920
London, W4.
364
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
Would you?
365
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
That's great.
366
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
Thank you.
367
00:21:28,000 --> 00:21:29,340
They're going to ring back with the
details.
368
00:21:29,580 --> 00:21:33,000
Well, there we are, you see? I told you.
This whole thing's a nightmare. I don't
369
00:21:33,000 --> 00:21:35,860
know what possessed my mother to do such
a stupid thing. Bill.
370
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
How long have you been listening?
371
00:21:39,560 --> 00:21:42,260
All the time. You can hear every word in
the kitchen.
372
00:21:42,580 --> 00:21:45,740
I'm sorry. I thought it might be
upsetting for you.
373
00:21:46,040 --> 00:21:47,620
What is there to be upset about?
374
00:21:48,220 --> 00:21:50,080
Did you find somebody?
375
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Yes.
376
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Hello?
377
00:21:54,500 --> 00:21:55,419
You can.
378
00:21:55,420 --> 00:21:56,420
Great.
379
00:21:57,440 --> 00:21:59,460
142 Chepstow Road.
380
00:22:00,180 --> 00:22:01,180
That's right.
381
00:22:01,420 --> 00:22:02,800
Yes. Bye.
382
00:22:04,940 --> 00:22:06,980
They're coming to pick him up in a
special van.
383
00:22:07,220 --> 00:22:08,800
It's probably the best thing.
384
00:22:09,080 --> 00:22:12,000
Oh, yes, it is the best thing, yes.
385
00:22:12,840 --> 00:22:15,340
Well, if you don't mind, I'll go and
have a lie down.
386
00:22:17,960 --> 00:22:20,100
Oh, dear.
387
00:22:22,160 --> 00:22:24,480
So when are they coming for him? First
thing in the morning.
388
00:22:24,720 --> 00:22:27,300
Tomorrow? They're in Scotland. They'll
have to drive down overnight.
389
00:22:27,980 --> 00:22:31,200
Overnight? You mean we'll have to keep
him here during the night?
390
00:22:31,500 --> 00:22:34,000
Yeah. No wonder Matt's been legged in.
391
00:22:34,260 --> 00:22:35,260
Yes.
392
00:22:35,600 --> 00:22:37,700
Well, I think I'd better be going.
393
00:22:38,840 --> 00:22:40,360
Tony will be worried and...
394
00:22:41,420 --> 00:22:42,580
I'll see you tomorrow.
395
00:22:43,780 --> 00:22:48,980
What's the matter with her?
396
00:22:49,560 --> 00:22:52,040
She's totally spooked by the idea of him
being here as well.
397
00:22:52,360 --> 00:22:53,440
I can't imagine why.
398
00:23:00,920 --> 00:23:05,420
Why does he have to make so much noise?
399
00:23:06,700 --> 00:23:07,900
Can't we turn him down?
400
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
No.
401
00:23:16,840 --> 00:23:18,320
I could leave knowing he's down there.
402
00:23:18,560 --> 00:23:19,640
Well, I'm not bringing him up here.
403
00:23:21,420 --> 00:23:22,860
You never said you should.
404
00:23:24,020 --> 00:23:25,320
It just makes me uneasy.
405
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Why?
406
00:23:28,340 --> 00:23:33,180
Well, I thought I'd come to terms with
him being gone, and now he's back.
407
00:23:33,560 --> 00:23:34,860
Well, now he isn't, not really.
408
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
I know.
409
00:23:36,200 --> 00:23:39,860
It's just, when you're gone, you're
supposed to be gone, not hang around in
410
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
relatives' houses.
411
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
It's just for tonight.
412
00:23:48,490 --> 00:23:50,130
He doesn't want to be here.
413
00:23:50,690 --> 00:23:52,530
Well, shall I go down and ask him?
414
00:23:54,910 --> 00:23:56,550
I mean, he can't hear us, can he?
415
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
Can he?
416
00:24:00,890 --> 00:24:01,890
Close the door.
417
00:24:07,750 --> 00:24:14,710
Attention. Stand by. He just went off.
He can hear
418
00:24:14,710 --> 00:24:17,010
us. Stand by. There's just an alarm.
419
00:24:17,959 --> 00:24:18,959
What are we doing?
420
00:24:19,040 --> 00:24:20,160
Where's the remote control?
421
00:24:20,860 --> 00:24:22,240
It's not the car alarm.
422
00:24:22,540 --> 00:24:23,680
Well, it says optimum temperature.
423
00:24:24,060 --> 00:24:26,700
Oh, no, it must have written above the
pay temperature. Do something.
424
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
I'm trying.
425
00:24:28,020 --> 00:24:29,980
Reset. Well, shall I push it? I don't
know.
426
00:24:30,200 --> 00:24:31,300
Oh, come on.
427
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
Well,
428
00:24:34,800 --> 00:24:38,300
that seems to have done it. Oh, thank
God. Perhaps there was a momentary power
429
00:24:38,300 --> 00:24:40,140
cut or something. No, the streetlights
stayed on.
430
00:24:40,380 --> 00:24:41,500
Anyway, it seems all right now.
431
00:24:42,720 --> 00:24:43,639
Come to bed.
432
00:24:43,640 --> 00:24:45,060
Tell you which is all the best bits.
433
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
Come in.
434
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
Mum, are you all right?
435
00:24:48,520 --> 00:24:51,880
Yes, I just want to stop here for a bit.
I'll be up in a minute. All right,
436
00:24:51,880 --> 00:24:52,399
night -night.
437
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Sleep tight.
438
00:24:53,440 --> 00:24:54,600
Chance will be a fine thing.
439
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
Would you like a drink?
440
00:24:57,520 --> 00:24:58,540
No, thanks, love, no.
441
00:25:00,960 --> 00:25:03,800
I'm sure it was what David said, just a
power cut.
442
00:25:04,060 --> 00:25:05,380
No, it wasn't.
443
00:25:05,800 --> 00:25:09,980
Well, what do you think it was, then? It
was me. I had a look inside.
444
00:25:12,440 --> 00:25:15,800
What? You couldn't see anything. It was
all frosty.
445
00:25:17,960 --> 00:25:19,480
wanted to see if he was in there.
446
00:25:20,860 --> 00:25:22,040
Is he? No.
447
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
No?
448
00:25:24,320 --> 00:25:27,800
Oh, his body's in there, but that's not
him, is it?
449
00:25:29,440 --> 00:25:30,440
No.
450
00:25:30,660 --> 00:25:35,820
I suppose I thought if I had him kept
like this, he wouldn't really have gone
451
00:25:35,820 --> 00:25:37,620
away. But now I know he has.
452
00:25:37,880 --> 00:25:39,720
We'd have to manage without him.
453
00:25:40,880 --> 00:25:45,740
Yes. Did I tell you about when the
ambulance was coming when he had his
454
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
attack?
455
00:25:46,990 --> 00:25:50,350
and he made me make him a great big
breakfast.
456
00:25:51,030 --> 00:25:56,030
Fried eggs, sausages, bacon, fried
bread, the lot.
457
00:25:57,030 --> 00:26:02,190
He said hospital food was horrible and
he ate it all before he got on the
458
00:26:02,190 --> 00:26:03,190
stretcher.
459
00:26:03,690 --> 00:26:06,270
Oh, that was your father.
460
00:26:06,830 --> 00:26:07,830
Yeah.
461
00:26:08,170 --> 00:26:11,090
He was quite a man, wasn't he? Quite a
man.
462
00:26:11,910 --> 00:26:12,950
Oh, dear.
463
00:26:14,070 --> 00:26:15,210
Bye -bye, Jim.
464
00:26:15,630 --> 00:26:18,270
We'll still take flowers to the usual
place.
465
00:26:30,190 --> 00:26:31,190
Bye, Dad.
466
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
Bye.
467
00:27:08,460 --> 00:27:09,500
I'll speak to you tomorrow, yeah?
468
00:27:11,300 --> 00:27:12,800
Nothing still won't come round.
469
00:27:13,000 --> 00:27:16,120
She says something unearthly will remain
in the house.
470
00:27:17,100 --> 00:27:18,120
She's funny sometimes.
471
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
All right, Mum?
472
00:27:19,780 --> 00:27:22,100
Yes, I think I'll be getting back.
473
00:27:22,400 --> 00:27:26,720
Whenever I'm away from home, I'm always
worrying in case somebody breaks in.
474
00:27:26,940 --> 00:27:29,980
You know that can't happen, Mum. We had
all those locks put on your doors and
475
00:27:29,980 --> 00:27:32,180
windows. Yeah, nobody could ever get
out... in.
476
00:27:35,400 --> 00:27:36,620
Yeah, nice to see you again, Beth.
477
00:27:36,890 --> 00:27:38,010
Give us a ring as soon as you're back.
478
00:27:38,290 --> 00:27:40,210
Do you want to put my handbag down
somewhere?
479
00:27:40,630 --> 00:27:41,630
No, I don't think so.
480
00:27:42,690 --> 00:27:45,690
Everything's in it. Me train tickets are
in it. Oh, don't panic.
481
00:27:46,130 --> 00:27:47,570
Oh, and me keys.
482
00:27:47,970 --> 00:27:49,510
They're the only set I've got.
483
00:27:49,930 --> 00:27:52,650
Don't worry, you can just stay here
until we've found them. What?
484
00:27:53,010 --> 00:27:54,150
However long it takes.
485
00:27:54,490 --> 00:27:55,490
When did you last see them?
486
00:27:55,710 --> 00:27:59,290
Wait, me handbag? When did you last see
your handbag?
487
00:27:59,610 --> 00:28:01,130
Er, wait a minute, wait a minute.
488
00:28:01,610 --> 00:28:05,910
Er, it was last night, just after I
opened the freezer.
489
00:28:06,540 --> 00:28:08,600
I put it down on something cold.
490
00:28:08,650 --> 00:28:13,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.