All language subtitles for 2Point4 Children s07e03 Malcolm X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:05,390 You could be skiing in the mountains two hours later, swimming in the Pacific. 2 00:00:06,910 --> 00:00:08,090 Avocados in the back garden. 3 00:00:08,590 --> 00:00:10,810 My brother said we can stay at his house. 4 00:00:11,350 --> 00:00:12,870 It'll be OK until we get fixed up. 5 00:00:13,790 --> 00:00:15,850 Anything's better than this dump of a country. 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,890 Well, what am I going to do with those Lindisfarne tickets? 7 00:00:20,910 --> 00:00:22,770 I've got a load of washing for the laundrette. 8 00:00:24,450 --> 00:00:26,890 I can't go and leave Mum just like that. 9 00:00:27,350 --> 00:00:28,350 Bill. 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,230 I'm asking you to marry me. 11 00:00:32,009 --> 00:00:33,010 Yes, I know. 12 00:00:35,570 --> 00:00:37,070 Malcolm, I need time to think. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,750 It's all so sudden. 14 00:01:00,010 --> 00:01:03,810 This is the moment that'll decide everything. 15 00:01:23,050 --> 00:01:24,250 That'll be five quid, please, darling. 16 00:01:57,480 --> 00:01:58,840 Get up, I can manage. 17 00:02:05,960 --> 00:02:07,900 Thanks for doing the dishes. 18 00:02:12,440 --> 00:02:14,180 Thanks for hanging up the washing. 19 00:02:16,080 --> 00:02:21,100 By the way, when I said take the rubbish out, dumping it on the floor is not 20 00:02:21,100 --> 00:02:22,220 quite what I had in mind. 21 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 I asked you, Walter. 22 00:02:31,480 --> 00:02:32,820 Oh, what's the use? 23 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Is everything all right? 24 00:02:36,260 --> 00:02:37,860 Yes, it's wonderful. 25 00:02:38,180 --> 00:02:38,959 Oh, OK. 26 00:02:38,960 --> 00:02:42,680 And the subtitles, for those of the hard -of -thinking reads, know it bloody 27 00:02:42,680 --> 00:02:47,500 well isn't. I left this house clean and tidy two hours ago, and I'd come back to 28 00:02:47,500 --> 00:02:50,880 find this room, which would look better if I'd got Chumbawamba round to trash 29 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 it. 30 00:02:52,140 --> 00:02:54,360 Well, I was going to do it in a minute. In a minute. 31 00:02:54,620 --> 00:02:55,620 Tomorrow. 32 00:02:55,820 --> 00:02:58,040 When the Teletubbies have elocution lessons. 33 00:02:58,240 --> 00:02:58,918 Oh, what? 34 00:02:58,920 --> 00:03:00,640 Well, why didn't you then? 35 00:03:01,040 --> 00:03:02,140 All the things to do. 36 00:03:02,420 --> 00:03:04,180 And who's been sticking to the phone? 37 00:03:04,560 --> 00:03:05,519 Oh, actually, you. 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,960 Right. Somebody phoned for you yesterday. 39 00:03:08,320 --> 00:03:09,880 Well, thanks for telling me. 40 00:03:11,680 --> 00:03:12,680 It's blank. 41 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 Didn't have a pen. 42 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 I see. 43 00:03:18,180 --> 00:03:22,680 Um... Do I get to know who it is? Are you saving that till tomorrow? 44 00:03:22,900 --> 00:03:23,619 Hang on, hang on. 45 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Malcolm, someone. 46 00:03:25,080 --> 00:03:28,100 I don't know anyone called Malcolm. Said he was over on business from the 47 00:03:28,100 --> 00:03:29,220 States. Got the number from your mum. 48 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Malcolm? 49 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Malcolm Walker? 50 00:03:33,180 --> 00:03:34,740 Yeah, that's it. He said he popped round this afternoon. 51 00:03:35,060 --> 00:03:36,300 He's coming here? When? 52 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Half past four. 53 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Oh, God! 54 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Who's Malcolm? 55 00:03:40,120 --> 00:03:42,580 If you might know, he's an old boyfriend. 56 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 Ooh! 57 00:03:44,540 --> 00:03:46,800 What do you mean, ooh? It was ages ago. 58 00:03:47,100 --> 00:03:49,320 Yeah, your mum was entitled to a pass, you know. Malcolm! 59 00:03:50,600 --> 00:03:52,020 Keep her time, Malcolm! 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Arrival. 61 00:03:54,540 --> 00:03:56,340 Just getting a little bit hot under the collar. 62 00:03:56,780 --> 00:03:58,820 Hot under the collar. Look at this. 63 00:04:04,280 --> 00:04:06,300 What do I have to be worried about from that? 64 00:04:51,470 --> 00:04:52,970 There's no denying these two. Hi. 65 00:04:54,010 --> 00:04:55,510 And you must be Ben. 66 00:04:56,310 --> 00:04:57,810 Thought I'd drop in out of the blue like this. 67 00:04:58,290 --> 00:04:59,850 Hope I'm not keeping you from anything. 68 00:05:00,410 --> 00:05:01,450 Gladiators, but we're taping it. 69 00:05:03,010 --> 00:05:07,610 So, you're an old flame then? Oh, Jenny, Malcolm and I are old friends. 70 00:05:08,030 --> 00:05:09,430 Come on, Bill, no need to be coy. 71 00:05:09,950 --> 00:05:11,250 We nearly got married. 72 00:05:12,870 --> 00:05:15,010 Right, well, that was great. Next time you're passing through London. 73 00:05:16,670 --> 00:05:18,750 Married? Yeah, I wanted to go to California. 74 00:05:19,210 --> 00:05:20,059 Bill didn't. 75 00:05:20,060 --> 00:05:22,000 You turned down California. You're mad. 76 00:05:22,380 --> 00:05:24,880 Well, I was worried about leaving Mum. 77 00:05:25,140 --> 00:05:26,440 You could have bonged her in a home. 78 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 She was 45. 79 00:05:30,300 --> 00:05:33,480 Look, if this is a bit awkward, maybe I shall... No, no, no way. 80 00:05:34,180 --> 00:05:38,700 Any ex -fiancé of Bill's who went off to America wearing a kipper tie 20 years 81 00:05:38,700 --> 00:05:41,920 ago and then comes back a rich and successful businessman, much to 82 00:05:41,920 --> 00:05:42,980 surprise, I don't mind. 83 00:05:44,860 --> 00:05:47,500 What are you all standing around here for? Let's sit down. 84 00:05:47,930 --> 00:05:51,250 You know, I remember that last dinner we had together as if it was yesterday. 85 00:05:51,570 --> 00:05:52,650 Remember the blizzard? 86 00:05:52,890 --> 00:05:54,870 And we drank Bacardi and Coke. 87 00:05:56,550 --> 00:05:59,750 Remember the plumber with the cleavage? 88 00:06:03,330 --> 00:06:06,910 Oh, uh, we could just do a little thing. 89 00:06:18,250 --> 00:06:19,229 A watch? 90 00:06:19,230 --> 00:06:22,110 Ah, it's also a recorder for memos. 91 00:06:23,570 --> 00:06:25,730 Hello, sucker, guess what I'm doing tonight? 92 00:06:26,930 --> 00:06:27,930 Press that. 93 00:06:28,430 --> 00:06:30,250 Hello, sucker, guess what I'm doing tonight? 94 00:06:31,230 --> 00:06:32,230 No question. 95 00:06:33,070 --> 00:06:35,210 You can't give us all that, will you? Yes, you can. 96 00:06:37,450 --> 00:06:39,690 Right, well, shall we have some tea? 97 00:06:39,950 --> 00:06:42,370 I'd love to, but promise me one thing. 98 00:06:42,790 --> 00:06:45,230 You won't let me bore you with all my stories. 99 00:06:45,690 --> 00:06:46,690 Promise? 100 00:06:49,060 --> 00:06:50,580 Suddenly, there's a massive splash. 101 00:06:51,100 --> 00:06:55,960 I go running out on the balcony, and there, in the swimming pool, is a fully 102 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 clothed Kevin Costner. 103 00:06:57,800 --> 00:07:02,840 He looks up at me and says, Malky, I thought the Waterworld auditions were 104 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 next Tuesday. 105 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 Come on, then. Let's take more photos. 106 00:07:08,760 --> 00:07:12,180 Oh, no, you don't want to see any more. Oh, yes, we do. Oh, no, you don't. We 107 00:07:12,180 --> 00:07:13,180 do. No, we don't. 108 00:07:13,680 --> 00:07:15,460 One photo, please, Malky. 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 OK. 110 00:07:20,419 --> 00:07:25,620 This is the view from my bedroom balcony. That is the whole of the 111 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 Hills. 112 00:07:26,780 --> 00:07:29,960 That's my house right there, just under the ollie at the time. 113 00:07:30,380 --> 00:07:33,280 And that is the view from my main window. 114 00:07:33,540 --> 00:07:35,420 Oh, why can't we have a view like that? 115 00:07:35,660 --> 00:07:39,820 If you stand on the chest in David's room, you can see the Hammersmith 116 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Should I? 117 00:07:43,840 --> 00:07:45,900 Well, that's enough of me going on and on. 118 00:07:46,270 --> 00:07:49,710 Don't worry about Ben. He gets ratty on days he hasn't been on the swing. 119 00:07:52,190 --> 00:07:53,190 I'd better be going. 120 00:07:53,710 --> 00:07:56,870 No doubt Ben's got all sorts of plans for you tonight. 121 00:07:57,130 --> 00:08:00,150 Oh, yes, a mega -bucket from Kentucky Fried Chicken, wasn't it? 122 00:08:00,350 --> 00:08:02,610 And a game of Kaplunk, if you please. 123 00:08:10,810 --> 00:08:12,810 So, how long are you in London for? 124 00:08:13,170 --> 00:08:14,170 Till Friday. 125 00:08:14,410 --> 00:08:15,690 We're launching our latest software. 126 00:08:16,250 --> 00:08:18,910 There's up to Scotland to catch up on some golf for the weekend. 127 00:08:20,170 --> 00:08:21,170 And I'm to Paris. 128 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 Right. 129 00:08:24,110 --> 00:08:25,150 What are you doing this week? 130 00:08:26,110 --> 00:08:31,450 Apart from work. Oh, doing the VAT, clearing the drain cover, trying to fish 131 00:08:31,450 --> 00:08:33,270 arthritis bangle out of the waste disposal. 132 00:08:35,169 --> 00:08:36,169 No time for lunch? 133 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Sorry. 134 00:08:41,730 --> 00:08:43,789 Just got the fold drawn by myself, then. 135 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 So you're never married? 136 00:08:47,580 --> 00:08:49,100 You're a tough act to follow, Bill. 137 00:08:53,120 --> 00:08:55,140 And Kevin Costner lived next door. 138 00:08:55,780 --> 00:08:59,240 And Arnold Schwarzenegger shared a flat with Batman across the road. 139 00:09:00,220 --> 00:09:02,180 And Donald Duck ran the corner shop. 140 00:09:03,560 --> 00:09:06,840 Yeah, well, we've got famous people here in Chiswick, you know. Oh, yeah. 141 00:09:06,900 --> 00:09:10,000 There's a woman down the road who's got a friend whose cousin's Reg Varney's 142 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 dentist. 143 00:09:12,680 --> 00:09:14,140 Are you still out there? What's going on? 144 00:09:14,550 --> 00:09:15,550 Nothing. 145 00:09:19,630 --> 00:09:26,570 You do? I don't. You do? I don't. You still fancy him, I 146 00:09:26,570 --> 00:09:27,209 can tell. 147 00:09:27,210 --> 00:09:30,250 Well, OK, I might still have a bit of a soft spot. 148 00:09:30,550 --> 00:09:31,409 I knew it! 149 00:09:31,410 --> 00:09:34,890 Rona, I said a soft spot. We're not talking nine and a half weeks. 150 00:09:35,970 --> 00:09:37,090 Not any more, anyway. 151 00:09:38,230 --> 00:09:40,710 Still presses all the right buttons. No! 152 00:09:41,120 --> 00:09:44,880 I haven't forgotten the old pin number. Look, just forget about Malcolm, will 153 00:09:44,880 --> 00:09:49,060 you? I will if you will. Rona, I'm telling you, if your phone rang right 154 00:09:49,060 --> 00:09:50,840 it was him asking me out, I'd say no. 155 00:09:55,700 --> 00:09:56,700 Hello? 156 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 What? 157 00:09:59,260 --> 00:10:00,260 Yes, it is. 158 00:10:01,220 --> 00:10:07,160 Well, it's a bit sudden, but... All right, I will. 159 00:10:08,440 --> 00:10:10,300 Yes. All right, then. 160 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 I did. 161 00:10:14,940 --> 00:10:18,660 I just ordered 12 extra kilos of salami from the meat hole sale. 162 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Oh, very funny. 163 00:10:28,080 --> 00:10:31,260 Hello? Yes, Bill Porter, yes, she is. Who shall I say is calling? 164 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 It's him. 165 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Hello? 166 00:10:43,430 --> 00:10:44,430 Tomorrow? 167 00:10:45,990 --> 00:10:48,370 I really don't think I can. 168 00:10:49,790 --> 00:10:52,910 Look, I can't talk now. Maybe I'll call you back later. 169 00:10:54,110 --> 00:10:55,110 All right. 170 00:10:55,910 --> 00:10:56,910 Bye. 171 00:10:59,110 --> 00:11:01,650 He just asked me away to Scotland for the weekend. 172 00:11:02,190 --> 00:11:04,850 What? Oh, separate rooms, just as friends. 173 00:11:05,370 --> 00:11:06,370 Oh! 174 00:11:07,150 --> 00:11:09,470 Oh, it would have been lovely, wouldn't it? 175 00:11:10,300 --> 00:11:15,800 Crackling fires, silver service meals, walks in the glen, someone to make your 176 00:11:15,800 --> 00:11:19,220 bed, those tiny little soaps that you steal every day. 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,800 Why do you automatically say would have been? 178 00:11:24,280 --> 00:11:27,160 Well, you wouldn't, would you? Why are you so certain of that? 179 00:11:27,940 --> 00:11:31,660 Oh, you just wouldn't. You're a mother, you're sensible. 180 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 I see. 181 00:11:33,610 --> 00:11:38,370 Well, say people are like cars. You know, I'm sort of a second -hand MG, 182 00:11:38,370 --> 00:11:42,010 overheating, bit on the wild side, and... And I'm a full fiesta with one 183 00:11:42,010 --> 00:11:45,450 owner. Yes, no, I mean... Apart from mine to go, I really have. 184 00:11:45,790 --> 00:11:49,690 Really? Well, it's worse than ever at home. 185 00:11:49,970 --> 00:11:53,770 They're all just so incapable of doing anything for themselves, and they're 186 00:11:53,770 --> 00:11:58,370 turning me into a sour, tired, resentful, angry, hectoring old bat. 187 00:12:02,800 --> 00:12:04,640 They're just being a bit thoughtless at the moment. 188 00:12:05,740 --> 00:12:11,020 Why don't you sit them down, explain how you feel, and then tomorrow morning you 189 00:12:11,020 --> 00:12:13,360 can have a nice lie -in and wake up to breakfast in bed. 190 00:12:38,320 --> 00:12:40,060 going to give me breakfast in bed? 191 00:12:41,400 --> 00:12:42,400 Oh, yeah. 192 00:12:43,100 --> 00:12:45,720 Tell you what, you go back and I'll get you a burger. 193 00:12:47,900 --> 00:12:50,920 Jenny, you said you were going to start on that ironing. 194 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 I'll do it later. 195 00:12:52,800 --> 00:12:53,800 Hold this a sec. 196 00:12:55,180 --> 00:12:58,040 It's been half an hour strapping yourself to a chimney, only to find out 197 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 need a Philips. 198 00:12:59,340 --> 00:13:02,140 I know, I know. I said I was going to do it, but we've run out of Hoover bags. 199 00:13:02,280 --> 00:13:04,300 And when I went down the high street to get some more, the bloke showed me this 200 00:13:04,300 --> 00:13:09,360 new model. Look at that. giant screen surrounds our 97 satellite channels. And 201 00:13:09,360 --> 00:13:12,200 we've got it on a free trial period until the end of April. Nothing to pay 202 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 then, subject to status. 203 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 Oh, and I forgot the Hoover bags. 204 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 Just a minute. 205 00:13:17,840 --> 00:13:21,940 I can't believe you've done this. You know how I feel about those things. 206 00:13:22,280 --> 00:13:25,140 Why didn't you consult me before you brought it into the house? 207 00:13:25,360 --> 00:13:27,840 Well, you won't have to. This is exactly the sort of thing I was trying to 208 00:13:27,840 --> 00:13:31,500 explain to you about last night. Don't you realise how it makes me feel? 209 00:13:31,760 --> 00:13:34,840 I would like to feel valued in this house. 210 00:13:35,580 --> 00:13:36,780 Valued? Well, you should have said. 211 00:13:37,020 --> 00:13:39,440 I did try to drop a few hints. 212 00:13:39,700 --> 00:13:41,180 Yeah, well, we're not very good at hints. 213 00:13:41,440 --> 00:13:43,720 You know us. You really have to spell things out. 214 00:13:44,040 --> 00:13:45,060 Spell it out? Yeah. 215 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 Right. 216 00:14:29,709 --> 00:14:30,709 Let's go, okay? 217 00:14:35,230 --> 00:14:37,970 I phoned Malcolm from upstairs. He's meeting me at the airport. 218 00:14:38,390 --> 00:14:40,690 What are you going to tell Ben? 219 00:14:41,010 --> 00:14:42,210 I really don't care. 220 00:14:42,770 --> 00:14:44,250 Brilliant, it's me he's going to ask. 221 00:14:45,590 --> 00:14:48,370 Tell him I'm staying with someone, one of my old school friends. 222 00:14:49,170 --> 00:14:50,170 Lie to him? 223 00:14:50,410 --> 00:14:51,890 Doesn't it feel like telling him the truth? 224 00:14:53,110 --> 00:14:54,590 I'll lie to her, he'll be kinder. 225 00:14:55,670 --> 00:14:58,450 Which of these old school friends are you staying with exactly? 226 00:14:59,880 --> 00:15:02,340 What about that one up in Yorkshire, you know, with the funny leg? 227 00:15:03,600 --> 00:15:08,120 Funny leg? Yes, you're always talking about her. She's got a husband who loves 228 00:15:08,120 --> 00:15:10,120 Jonathan Ross and her son's in a mental hospital. 229 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 Gloria Connors? 230 00:15:11,940 --> 00:15:14,120 Yeah. She's got a funny leg. 231 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 Made me laugh. 232 00:15:16,420 --> 00:15:18,820 She seems to certainly like the shape of Diana Ross before. 233 00:15:19,960 --> 00:15:20,980 She won't like that. 234 00:15:21,800 --> 00:15:23,040 Spatter, anyway. What about her? 235 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 She's dead. 236 00:15:24,380 --> 00:15:26,760 Oh, typical. Where is she when we need her? 237 00:15:30,139 --> 00:15:34,400 Mary Binney, she'll do, lives in Hastings with yards of chintz and a sick 238 00:15:34,680 --> 00:15:37,280 She's trying to get him to visit her for 15 years. Tell him it's her. 239 00:15:38,400 --> 00:15:40,020 Bill, I hope you know what you're doing. 240 00:15:40,820 --> 00:15:43,460 Relax. Nothing's going to happen. We're just old friends. 241 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 Oh, God. 242 00:16:07,160 --> 00:16:09,500 Try the freezer. Sometimes it gets a load from there. 243 00:16:11,800 --> 00:16:13,280 One haddock fillet. 244 00:16:14,940 --> 00:16:15,879 What's happened? 245 00:16:15,880 --> 00:16:17,800 What? Mum hasn't done the weekend shop. 246 00:16:18,120 --> 00:16:20,260 She can't go away without doing the weekend shop. 247 00:16:20,480 --> 00:16:22,220 Look, it's no problem. We can do it. Yeah. 248 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Yeah, you're right. 249 00:16:23,760 --> 00:16:26,280 Well, you sometimes go with her, don't you? Try and remember what she gets. 250 00:16:26,750 --> 00:16:28,850 Yeah, well, I just pushed the trolley. She's bungled the stuff in. 251 00:16:30,110 --> 00:16:31,110 Right. 252 00:16:33,510 --> 00:16:37,330 We start off in the greeny vegetable -y bit. She puts a lot of stuff in now. 253 00:16:38,270 --> 00:16:39,370 Then we go up to the warm bit. 254 00:16:39,930 --> 00:16:40,930 Then it's the cold bit. 255 00:16:42,870 --> 00:16:45,570 It's the very smelly bit where everyone wears white coats and we have to take a 256 00:16:45,570 --> 00:16:46,570 ticket. 257 00:16:47,550 --> 00:16:48,750 Then there's the bit with all the bottles. 258 00:16:48,970 --> 00:16:49,970 Then we're at the checkout. 259 00:16:50,030 --> 00:16:51,370 The trolley's full of stuff by now. 260 00:16:52,490 --> 00:16:54,610 I have a cream egg from the sweet rack. 261 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 That's it. 262 00:16:57,570 --> 00:16:59,430 Brilliant. What would we do without you? 263 00:16:59,650 --> 00:17:00,650 I know. 264 00:17:01,050 --> 00:17:03,090 Shall I ask Rona to do it? That's ridiculous. 265 00:17:03,310 --> 00:17:06,310 Surely we can do our own shopping. Yeah, yeah, you're right. We're big boys now. 266 00:17:06,390 --> 00:17:07,430 We can crack this one together. 267 00:17:09,970 --> 00:17:11,109 Look, it's quite simple. 268 00:17:11,310 --> 00:17:12,970 That one's 20 minutes at 180. 269 00:17:13,690 --> 00:17:17,430 This one's 30 minutes at 170. Hang on, hang on. 270 00:17:19,690 --> 00:17:22,109 20 at 180. 271 00:17:23,609 --> 00:17:25,530 170 at... 272 00:17:26,469 --> 00:17:27,770 30... 30 is 170. 273 00:17:28,450 --> 00:17:29,790 Hang on a minute. 274 00:17:30,870 --> 00:17:32,370 Our oven only goes up till 9. 275 00:17:32,930 --> 00:17:36,870 That means it'll take... 20 and a half hours. 276 00:17:37,870 --> 00:17:41,930 Of course, your gas. No, in that case, it's 20 for 9 or 30 for 7. 277 00:17:42,510 --> 00:17:44,230 Don't you bet 7? That's a cricket score. 278 00:17:44,550 --> 00:17:46,670 Oh, no, sorry, other way round. 7 for 30. 279 00:17:47,070 --> 00:17:49,190 7 for 7 .30. 280 00:17:49,390 --> 00:17:50,430 7 for 30. 281 00:17:51,820 --> 00:17:52,940 Where's the baking tray? 282 00:17:53,400 --> 00:17:55,320 No, it's all right around here. Look, you run along. 283 00:17:55,540 --> 00:17:57,320 If I get into trouble, I'll just give Bill a ring. 284 00:17:57,600 --> 00:17:58,820 Who's she staying with? Mary somebody? 285 00:17:59,060 --> 00:18:01,940 Mary Binnie, but she's ex -directory. Well, you've got a number, haven't you? 286 00:18:02,180 --> 00:18:04,920 No. Look, I've got to make your lunch for you. 287 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 All right. 288 00:18:26,220 --> 00:18:27,780 Six, four, two, three, five, one. 289 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Don't bring her. 290 00:18:31,220 --> 00:18:32,440 I'll make all your meals. 291 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 All right. 292 00:18:45,740 --> 00:18:46,820 Verona, I'm watching the golf. 293 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 You can't. What? 294 00:18:48,380 --> 00:18:49,560 It's bad for your sight. 295 00:18:49,860 --> 00:18:53,040 Aye? Yeah, apparently they've done a study. All that watching that little 296 00:18:53,040 --> 00:18:56,180 flying... through the air can really put a strain on the retina. Mum! 297 00:18:59,340 --> 00:19:00,940 You've got to get the decision right. 298 00:19:01,580 --> 00:19:04,720 If he flies it over the top, he can run right through to the back of the green 299 00:19:04,720 --> 00:19:08,320 if he... Dad, run, there's some food in there. 300 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Mum! 301 00:19:12,980 --> 00:19:15,380 Wait a minute, that's Scotland, isn't it? Isn't that Malcolm? 302 00:19:15,740 --> 00:19:17,220 You told us he was in Hastings. 303 00:19:17,660 --> 00:19:19,980 Well, there's nothing in it. 304 00:19:20,180 --> 00:19:23,260 They're tucked up there as old friends, separate rooms. 305 00:19:23,879 --> 00:19:25,860 It's all completely innocent, Ben. 306 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 Ben? 307 00:19:29,100 --> 00:19:30,860 Hello, sucker. Guess what I'm doing tonight. 308 00:19:31,520 --> 00:19:32,459 Hello, sucker. 309 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Guess what I'm doing tonight. 310 00:19:34,800 --> 00:19:35,679 Hello, sucker. 311 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Guess what I'm doing tonight. 312 00:19:37,140 --> 00:19:40,620 Hello, sucker. Guess what... Hello, sucker. Guess... Hello, sucker. Guess 313 00:19:40,620 --> 00:19:43,460 I'm doing. Hello, sucker. Guess what I'm doing tonight. Here we are. 314 00:19:44,200 --> 00:19:46,520 We don't want to be sitting in the dark getting depressed. 315 00:19:52,080 --> 00:19:56,420 I know loads of girls have been away for weekends with guys just as friends and 316 00:19:56,420 --> 00:19:57,420 thought nothing of it. 317 00:19:58,800 --> 00:20:00,780 Well, not exactly loads, but at least one. 318 00:20:01,900 --> 00:20:03,780 Actually, for the whole weekend. But it was dinner. 319 00:20:04,280 --> 00:20:05,680 And nothing happened. 320 00:20:06,820 --> 00:20:10,460 Well, not that night, anyway. But the point is, you can trust Bill. 321 00:20:11,240 --> 00:20:12,760 It's just a weekend away. 322 00:20:14,000 --> 00:20:15,600 Let her have a break for once. 323 00:20:17,040 --> 00:20:18,140 Yeah, I suppose you're right. 324 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 Come on. 325 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 You've got to eat something. 326 00:20:24,260 --> 00:20:27,940 You've got all these channels now. There must be something worth watching. 327 00:20:30,400 --> 00:20:35,160 Today on Oprah, six wives who cheated on their husbands. 328 00:20:36,300 --> 00:20:42,800 Soon, the defeated male slinks away to die while the 329 00:20:42,800 --> 00:20:47,540 victorious alpha male prepares to mate with... 330 00:20:50,700 --> 00:20:51,700 of television for one day. 331 00:20:51,800 --> 00:20:54,120 Look, Rona, it's all right. I really don't mind what she's doing. 332 00:20:54,320 --> 00:20:55,600 We found out what she's doing. 333 00:20:55,860 --> 00:20:56,499 What do you mean? 334 00:20:56,500 --> 00:20:59,860 We made a few calls from David Sassonet. They're at the Drummond Rocket Castle 335 00:20:59,860 --> 00:21:03,260 Hotel. We've nailed their every move into sticking in. I don't want to know. 336 00:21:03,480 --> 00:21:07,740 They are in two separate rooms. She's in 214 and he's in 457. That confirms. 337 00:21:08,320 --> 00:21:09,500 Hey, what did I tell you? 338 00:21:09,740 --> 00:21:13,460 However, according to the building plans we got from the hotel's website, room 339 00:21:13,460 --> 00:21:19,380 214 is here and room 457 is here and can be reached by going down the fire 340 00:21:19,380 --> 00:21:22,930 escape. Rusting the curtain and cutting through the kitchen. 341 00:21:23,170 --> 00:21:26,650 Room 457, just for the record, is one of three bridal suites with the TV. 342 00:21:26,910 --> 00:21:29,810 Well, that's probably enough to be going on for now. So far today, they've 343 00:21:29,810 --> 00:21:33,650 watched the golf, gone to the swimming pool, had champagne cocktails in the 344 00:21:33,650 --> 00:21:36,090 library, and at the moment they're having dinner together. 345 00:21:36,390 --> 00:21:37,390 Shut up. 346 00:21:39,890 --> 00:21:41,170 Thank you. Thank you. 347 00:21:43,570 --> 00:21:46,350 I could get used to this. 348 00:21:47,750 --> 00:21:48,910 Well, it wasn't always like this. 349 00:21:50,020 --> 00:21:53,820 When I first arrived in the US, I found myself out on the street within a week. 350 00:21:54,060 --> 00:21:56,120 I thought your brother said you could stay at his flat. 351 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 Yes, but he didn't tell me it was in an earthquake zone. 352 00:21:59,940 --> 00:22:03,400 I came home one afternoon, found my room halfway down the cliff and in the 353 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 Pacific. Oh, no! 354 00:22:05,140 --> 00:22:06,140 Yeah. 355 00:22:06,600 --> 00:22:11,200 There I was in a cheap motel, thinking about everything that I'd left behind. 356 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 I missed you too, you know. 357 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 Really? 358 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Never wrote. 359 00:22:24,640 --> 00:22:25,640 No. 360 00:22:25,960 --> 00:22:27,320 I thought it was the best one. 361 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 It's walking late. 362 00:22:30,420 --> 00:22:31,420 Yeah. 363 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Happy with the room? 364 00:22:32,940 --> 00:22:34,420 Yes. Very nice. 365 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 Can't be changed for my own. 366 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Mine's nice too. 367 00:22:40,260 --> 00:22:41,260 I'm sure it is. 368 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 I think I'll go up now. 369 00:22:50,720 --> 00:22:52,360 Iron Room 457. 370 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 Yes, I know. 371 00:23:12,380 --> 00:23:14,540 I don't want to wait another 20 years. 372 00:23:43,120 --> 00:23:45,240 Hello, can I have room 214, please? 373 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Just connecting you. 374 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 Ah, Bill! 375 00:23:57,880 --> 00:23:59,340 Bill, it's Ben. I'm sorry, sir. 376 00:24:15,340 --> 00:24:16,620 What are you doing? Shh, get back to bed. 377 00:24:16,900 --> 00:24:20,520 You've done it. Dad. It's all right. I won't be long. There's just something I 378 00:24:20,520 --> 00:24:22,320 have to pop out and get. Where are you going? 379 00:24:22,620 --> 00:24:23,620 Scotland. 380 00:24:25,980 --> 00:24:28,560 Just keep calm. Keep calm. Keep your dignity. 381 00:24:29,700 --> 00:24:34,940 Look, Malcolm, I respect your feelings for Bill, but we're all adults here and 382 00:24:34,940 --> 00:24:36,220 we have to control our feelings. 383 00:24:40,060 --> 00:24:41,260 Up yours, sunshine! 384 00:24:47,570 --> 00:24:52,490 Starving. I'll have the full English breakfast with toast and croissant. 385 00:24:52,690 --> 00:24:54,150 Oh, an extra marmalade, please. 386 00:24:54,450 --> 00:24:55,450 Tea or coffee, madam? 387 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Coffee, please. 388 00:24:59,110 --> 00:25:01,230 After that night, I'll need to wake up a bit. 389 00:25:02,450 --> 00:25:07,630 Now, I know this is a difficult situation, but what then? 390 00:25:12,250 --> 00:25:14,710 Are you home in trouble? Yes, I've just had a blowout. 391 00:25:15,050 --> 00:25:17,190 Is this the road to the Drummond's Rocket Castle Hotel? 392 00:25:17,770 --> 00:25:19,750 That's right. Are you on your way there? Yeah. 393 00:25:20,130 --> 00:25:21,410 Oh, thank God. 394 00:25:21,710 --> 00:25:22,710 Don't mention it. Bye. 395 00:25:26,370 --> 00:25:29,670 I know this is difficult, but we're all adults here. 396 00:25:30,590 --> 00:25:32,210 No, no, no, that's not right. 397 00:25:34,090 --> 00:25:35,090 Bill! 398 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 Bill! 399 00:25:37,070 --> 00:25:38,070 There you are. 400 00:25:38,230 --> 00:25:39,470 I was looking for you at breakfast. 401 00:25:39,770 --> 00:25:40,770 I got up early. 402 00:25:41,550 --> 00:25:42,670 You look great this morning. 403 00:25:45,200 --> 00:25:45,799 Like a log. 404 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 You're telling me. 405 00:25:47,180 --> 00:25:49,780 I phoned your room three times last night. 406 00:25:50,720 --> 00:25:51,720 No answer. 407 00:25:51,900 --> 00:25:56,900 Oh. Well, um, I had to wear earplugs. I got them from reception. 408 00:25:57,520 --> 00:26:02,320 Earplugs? Yes, my room faces the outside, and all I could hear was the 409 00:26:02,320 --> 00:26:03,420 of the deer. 410 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 Deer? 411 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 Salmon. 412 00:26:07,460 --> 00:26:08,860 Well, whatever they were. 413 00:26:09,740 --> 00:26:14,110 Anyway, I like to have the window open, so I, uh... sleep in a hat, which is why 414 00:26:14,110 --> 00:26:17,590 I couldn't hear the phone when it was ringing, or even know it was ringing at 415 00:26:17,590 --> 00:26:20,150 all, which I do because you just told me. 416 00:26:21,750 --> 00:26:23,150 Well, it was almost tonight. 417 00:26:24,910 --> 00:26:25,910 Yes. 418 00:26:27,490 --> 00:26:28,490 So it's a date. 419 00:26:31,590 --> 00:26:37,030 Malcolm, I'd be a liar if I didn't admit that I still think an awful lot of you. 420 00:26:42,220 --> 00:26:43,220 I love Ben. 421 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Ben? 422 00:26:45,060 --> 00:26:50,780 Yes, I know you wouldn't think it to look at him, but he's very sensitive, 423 00:26:51,160 --> 00:26:54,520 thoughtful, and above all, gentle. 424 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 Hi. 425 00:26:57,680 --> 00:26:59,400 Ben, what are you doing here? 426 00:27:00,340 --> 00:27:01,340 Malcolm. 427 00:27:04,240 --> 00:27:06,660 Don't get your things, you're coming back for me. I will not. 428 00:27:06,900 --> 00:27:10,220 Well, you're not staying here with him. I can do exactly what I like, Malcolm. 429 00:27:11,600 --> 00:27:13,000 Yeah, yeah, I'm fine. 430 00:27:14,340 --> 00:27:18,440 What do you think you're doing? You can't just arrive here and knock a 431 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 completely innocent man to the ground. 432 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 Malcolm! 433 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 Oh! 434 00:27:27,720 --> 00:27:29,600 Shee! Search me. 435 00:27:29,980 --> 00:27:34,620 I'd like to introduce you to Harriet, my wife. 436 00:27:37,740 --> 00:27:38,800 Your wife? 437 00:27:39,260 --> 00:27:41,300 Yes. Thought you were in Paris, darling. 438 00:27:48,000 --> 00:27:54,880 Did you be home by 439 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 lunchtime? 440 00:27:56,140 --> 00:27:59,880 Tell you the truth, I was getting a bit fed up with all that fancy food and 441 00:27:59,880 --> 00:28:01,820 people doing everything for you. Really? 442 00:28:02,600 --> 00:28:03,640 Yes. Good. 443 00:28:04,060 --> 00:28:06,920 Because all we've got at home is boiling the bag of haddock and no one's done 444 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 the washing up since you've left. 32401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.