All language subtitles for 2Point4 Children s07e02 When Saturday Comes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,609 --> 00:00:10,609
Nothing.
2
00:00:10,810 --> 00:00:15,030
I was just making a list, you know,
things to take to university with me.
3
00:00:15,310 --> 00:00:17,290
That's nothing to cry about, is it?
4
00:00:17,570 --> 00:00:18,710
I suppose not.
5
00:00:19,010 --> 00:00:21,150
Come on, tell me what you've got down so
far.
6
00:00:21,470 --> 00:00:22,470
Um, right.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,430
Towels, mugs, a kettle.
8
00:00:26,370 --> 00:00:28,010
Are you all right?
9
00:00:28,250 --> 00:00:29,790
Yeah, I'm fine. Carry on.
10
00:00:30,190 --> 00:00:34,670
A jar of coffee, tea bags, a new
dressing gown.
11
00:00:36,390 --> 00:00:37,390
Walkman.
12
00:00:37,650 --> 00:00:38,650
Alarm clock.
13
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
Water bottle.
14
00:00:40,900 --> 00:00:43,440
What about a portable radio?
15
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
I've got that.
16
00:00:45,080 --> 00:00:46,580
And a make -up mirror.
17
00:00:48,700 --> 00:00:51,320
Oh, we must stop there. Why?
18
00:00:51,600 --> 00:00:54,640
Your father and David will be back in a
minute. We don't want them to find us
19
00:00:54,640 --> 00:00:55,619
like this, do we?
20
00:00:55,620 --> 00:00:57,040
No, I suppose not.
21
00:00:58,180 --> 00:00:59,180
Good.
22
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
Oh,
23
00:01:03,120 --> 00:01:05,440
God, no.
24
00:01:05,920 --> 00:01:07,460
4 -1 at home. Why?
25
00:01:07,820 --> 00:01:09,380
11 weeks without a win.
26
00:01:10,060 --> 00:01:11,060
Tragic.
27
00:01:46,380 --> 00:01:48,140
Where did you find all this stuff?
28
00:01:48,500 --> 00:01:51,580
Wait till you've been with Tony for a
bit longer, then you can have an
29
00:01:51,580 --> 00:01:54,120
archaeological dig through his clothes
cupboard.
30
00:01:54,380 --> 00:01:56,500
Oh, I can't without that one. You think
so?
31
00:01:59,560 --> 00:02:03,320
And how about... Are there any?
32
00:02:04,040 --> 00:02:05,080
No, thanks.
33
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Oh, Ben, definitely.
34
00:02:06,880 --> 00:02:08,800
I haven't seen any of those for ages.
35
00:02:09,320 --> 00:02:12,680
He last wore them to go and see T -Rex
and serves them right.
36
00:02:15,340 --> 00:02:16,420
When did he last wear these?
37
00:02:16,780 --> 00:02:19,260
They were a Christmas present from my
mother.
38
00:02:19,560 --> 00:02:21,080
Do you wear them when she comes round?
39
00:02:21,400 --> 00:02:22,900
You're in no position to mock.
40
00:02:26,680 --> 00:02:28,340
They were a Christmas present too.
41
00:02:28,640 --> 00:02:31,960
What, the actual present or just the
ribbon and bow from one?
42
00:02:32,540 --> 00:02:34,540
Don't be nasty. It's for charity.
43
00:02:34,960 --> 00:02:38,740
No, it isn't. It's a load of junk we
want to get rid of and feel superior.
44
00:02:39,200 --> 00:02:41,080
No, it isn't. It's all useful.
45
00:02:44,170 --> 00:02:48,310
Most of it's all right. Some people
would be very glad of these. What
46
00:02:48,510 --> 00:02:53,050
Well, you know, poor, unemployed,
tasteless people.
47
00:02:53,850 --> 00:02:55,530
Come on, let's bag it up.
48
00:02:56,350 --> 00:02:57,810
I'm going to eat live.
49
00:03:01,610 --> 00:03:03,550
This is their last week together.
50
00:03:03,950 --> 00:03:04,950
Oh.
51
00:03:05,470 --> 00:03:06,810
Saturday's their last day.
52
00:03:07,290 --> 00:03:08,290
You all right?
53
00:03:09,070 --> 00:03:10,710
Sorry, it just hits me sometimes.
54
00:03:11,340 --> 00:03:14,920
She'll be back from time to time. There
are some things you can only get at
55
00:03:14,920 --> 00:03:17,340
home. Yes, your washing done for you.
56
00:03:18,040 --> 00:03:23,420
And speaking of goodbye, at last I can
finally say farewell to these.
57
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
What are those?
58
00:03:27,800 --> 00:03:30,840
Men's Y -fronts. You've probably never
seen any that are still before.
59
00:03:31,940 --> 00:03:33,280
What about them?
60
00:03:33,620 --> 00:03:36,440
Do you know how many times I've tried to
get rid of these? The famous haunted
61
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
underpants.
62
00:03:39,180 --> 00:03:42,720
Every time I try to dispose of them,
they mysteriously make their way back
63
00:03:42,720 --> 00:03:45,000
the drawer again, as if by unseen
forces.
64
00:03:45,440 --> 00:03:48,600
Perhaps they've got a boomerang
concealed in them. Not so I've noticed.
65
00:03:49,760 --> 00:03:53,100
Well, it's been nice knowing you, but
your time has come at last.
66
00:03:53,460 --> 00:03:57,500
Well, he must want to keep them for some
reason. Oh, no, he doesn't. It's just
67
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
because they're there.
68
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
He's always hoarding ridiculous things
he's never going to wear again.
69
00:04:04,020 --> 00:04:05,019
What was that?
70
00:04:05,020 --> 00:04:07,360
Oh, no, nothing. It's a mistake.
Shouldn't be here.
71
00:04:07,840 --> 00:04:11,310
Oh, come on. Come on, Bill. You know
what we talked about. There's absolutely
72
00:04:11,310 --> 00:04:14,410
point in our doing all this if we're
going to keep taking things out because
73
00:04:14,410 --> 00:04:15,410
we're still attached to them.
74
00:04:15,610 --> 00:04:16,610
What was that, then?
75
00:04:17,050 --> 00:04:19,430
Well, that's different. That was a
special thing.
76
00:04:19,649 --> 00:04:21,110
Would you still wear that?
77
00:04:21,510 --> 00:04:23,170
Well, I... Hold it up.
78
00:04:29,110 --> 00:04:30,670
Put it back.
79
00:04:31,990 --> 00:04:33,870
Well, what about your thing? Would you
still wear that?
80
00:04:34,410 --> 00:04:36,450
Well, actually... Hold it up.
81
00:04:46,570 --> 00:04:48,890
Well, no more exceptions for either of
us, agreed?
82
00:04:49,290 --> 00:04:50,290
Agreed.
83
00:04:50,890 --> 00:04:54,350
I'm going to hurry if I'm going to get
to that charity shop before it closes.
84
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Right.
85
00:04:55,610 --> 00:04:56,850
See you tomorrow? Yeah.
86
00:04:57,090 --> 00:04:58,430
Bye. Bye. Bye -bye.
87
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
Like that, are you?
88
00:05:17,590 --> 00:05:18,590
Where have you been anyway?
89
00:05:18,950 --> 00:05:19,950
To buy this.
90
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
What?
91
00:05:22,230 --> 00:05:24,110
To lay at the gates of White Hart Lane.
92
00:05:24,690 --> 00:05:27,330
You're not taking this all a bit too
seriously at all?
93
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Seriously?
94
00:05:29,630 --> 00:05:34,030
Seriously? After all, it is only a
football team.
95
00:05:34,750 --> 00:05:36,410
Only a football team?
96
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Yes.
97
00:05:38,810 --> 00:05:42,770
Oh, you know, women aren't capable of
understanding what it's all about.
98
00:05:42,970 --> 00:05:43,970
No.
99
00:05:44,120 --> 00:05:45,019
Aren't they?
100
00:05:45,020 --> 00:05:45,699
No offence.
101
00:05:45,700 --> 00:05:49,140
Yes, it is all a little intellectual for
me, isn't it?
102
00:05:49,620 --> 00:05:54,860
22 men put on shiny nylon outfits nobody
would be seen dead in for any other
103
00:05:54,860 --> 00:05:58,140
reason, run about on a bit of grass, and
every now and then kick a small
104
00:05:58,140 --> 00:06:02,180
spherical object into a little net,
whereupon they all cabalt about like
105
00:06:02,180 --> 00:06:06,240
Beauty on heat and pull their shirts off
their heads to show their stomachs.
106
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Did I leave anything out?
107
00:06:09,400 --> 00:06:11,860
That is not what it's all about.
108
00:06:12,140 --> 00:06:13,460
Well, what is it all about, then?
109
00:06:14,280 --> 00:06:20,320
The savage, brutal scent of tribal
union, the majestic and dreadful theatre
110
00:06:20,320 --> 00:06:24,040
battle, the comradeship, glory, honour.
111
00:06:24,720 --> 00:06:28,260
And the stomachs? I told you she
wouldn't understand.
112
00:06:28,660 --> 00:06:32,780
Well, explain it to me, then I'm sure
I'm quite capable of appreciating it.
113
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
All right.
114
00:06:40,120 --> 00:06:46,800
We have to win the next... three matches
on the next three Saturdays. Yes.
115
00:06:49,860 --> 00:06:52,420
No. You don't understand.
116
00:06:53,660 --> 00:07:00,320
We have to win the next three matches on
the next three Saturdays.
117
00:07:00,940 --> 00:07:05,120
Why? Because we need the points! We've
got to win all three of them!
118
00:07:05,800 --> 00:07:07,200
Well, what if you don't?
119
00:07:08,320 --> 00:07:14,460
You tell her! We go down. Don't you
realise what that means?
120
00:07:14,780 --> 00:07:16,280
Yes, you go down.
121
00:07:16,500 --> 00:07:20,840
It means disaster, ruin, dishonour.
122
00:07:21,220 --> 00:07:25,680
Oh. Well, perhaps things will get
better. We've got two hands and a groin
123
00:07:25,680 --> 00:07:27,820
injury. How on earth were they slicing
it?
124
00:07:29,740 --> 00:07:30,860
We've got no chance.
125
00:07:31,180 --> 00:07:32,119
We're doomed!
126
00:07:32,120 --> 00:07:34,680
Oh, for God's sake, stop it. Perhaps
you'll get lucky.
127
00:07:35,260 --> 00:07:40,180
Lucky? Yes, perhaps you've had bad luck
up till now. Something might change it.
128
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
Could it?
129
00:07:41,420 --> 00:07:44,500
Of course it could. So you see, you
don't have to spend the rest of the day
130
00:07:44,500 --> 00:07:45,740
whining pitifully.
131
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
She could be right.
132
00:07:47,800 --> 00:07:48,940
It could be our luck.
133
00:07:49,340 --> 00:07:51,880
And luck can change. What could change
it?
134
00:07:52,400 --> 00:07:53,820
We'll see what can change it.
135
00:07:55,240 --> 00:07:56,640
Roll on next Saturday.
136
00:08:24,500 --> 00:08:26,280
New tank came in, so I thought I'd put
it in straight away.
137
00:08:26,500 --> 00:08:27,019
Oh, good.
138
00:08:27,020 --> 00:08:28,340
I'm sorry about the dinky toy.
139
00:08:28,860 --> 00:08:32,280
I sent my assistant out for some stuff
on Monday. Don't worry. We'll soon get a
140
00:08:32,280 --> 00:08:34,659
new one. Will it take long? No, I'll be
done by lunchtime.
141
00:08:42,039 --> 00:08:48,800
Come in.
142
00:08:49,160 --> 00:08:51,240
I've been all over the place for this.
Where is he?
143
00:08:51,480 --> 00:08:54,080
He's not back yet. Are you going to
bring those in here?
144
00:08:54,470 --> 00:08:57,350
What, lugged this lot back to the lock
-up when I should have knocked off an
145
00:08:57,350 --> 00:09:01,790
hour ago? I'm not DHL, unless it stands
for Dirty, Hungry and Lackered.
146
00:09:02,930 --> 00:09:04,150
I'm sure he won't be long.
147
00:09:04,930 --> 00:09:05,930
What's all this, then?
148
00:09:06,290 --> 00:09:07,290
Tears on my pillow?
149
00:09:07,510 --> 00:09:10,170
Come into the kitchen. I'll make you a
cup of tea while you're waiting.
150
00:09:10,890 --> 00:09:12,790
Oh, thanks. Or would you rather have
coffee?
151
00:09:13,070 --> 00:09:14,990
I'd rather have a sandwich. I'm
starving.
152
00:09:15,390 --> 00:09:18,050
Oh, sorry. We've just run out of bread.
I'm about to go shopping.
153
00:09:18,370 --> 00:09:19,870
Oh, well, don't you worry about me.
154
00:09:20,090 --> 00:09:23,370
I'll just watch you eat whilst I play a
xylophone solo on me ribs.
155
00:09:24,980 --> 00:09:26,080
Have this then.
156
00:09:26,340 --> 00:09:27,340
Are you sure?
157
00:09:28,240 --> 00:09:29,640
Thank you very much.
158
00:09:29,920 --> 00:09:31,060
Don't mention it.
159
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
Oh.
160
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
What's in these?
161
00:09:35,640 --> 00:09:40,680
Sardines. I hate sardines. Give it back
then. No. I'll force it down somehow.
162
00:09:42,700 --> 00:09:43,740
At last.
163
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
Hi, Chloe.
164
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
Jen.
165
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
Good.
166
00:09:49,360 --> 00:09:51,080
Where have you been? It's nearly two.
167
00:09:51,610 --> 00:09:54,070
I've been doing this thing called work.
I'll explain it to you sometime.
168
00:09:54,410 --> 00:09:57,730
Oh, well, you try finding ten metres of
half -inch copper on a Saturday
169
00:09:57,730 --> 00:09:59,610
lunchtime, just before they close.
170
00:09:59,890 --> 00:10:00,889
All right. How much?
171
00:10:00,890 --> 00:10:03,190
Twenty. I must have seen you coming.
172
00:10:03,450 --> 00:10:05,370
Yeah, and for the same you can see me
going.
173
00:10:05,730 --> 00:10:06,730
Cheap to price.
174
00:10:09,550 --> 00:10:11,570
Those were completely disgusting.
175
00:10:12,670 --> 00:10:13,730
Don't mention it.
176
00:10:13,970 --> 00:10:15,030
See you on Monday.
177
00:10:16,250 --> 00:10:20,470
Where's David? Stick off at three? In
the garden, making a sign that says we
178
00:10:20,470 --> 00:10:21,860
robbed. Top of the bar.
179
00:10:24,260 --> 00:10:26,900
Clive, anything I can get you before...
180
00:10:26,900 --> 00:10:33,340
Well, I
181
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
suppose.
182
00:10:34,860 --> 00:10:38,320
Yeah, it's time we... We may as well get
this over with.
183
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
Yeah.
184
00:10:40,520 --> 00:10:41,700
Probably for the best.
185
00:10:42,580 --> 00:10:43,580
Yeah.
186
00:10:57,840 --> 00:11:01,360
Have a good time. I will. Well, not that
sort of good time.
187
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
You know what I mean.
188
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
I know.
189
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
See you.
190
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
See you.
191
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
Jenny?
192
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
What's going on?
193
00:11:16,400 --> 00:11:20,180
Nothing. What happened to We Was Rocked?
I thought it was a bit nasty.
194
00:11:20,540 --> 00:11:22,120
Yeah, that's much more classy.
195
00:11:23,100 --> 00:11:25,880
That's just for a one -something to
lose. This is for something nil.
196
00:11:27,050 --> 00:11:29,630
You are not taking that. I'm not
finished at the minute.
197
00:11:30,090 --> 00:11:31,990
It's like having Juliana as your mother.
198
00:11:32,230 --> 00:11:33,450
Well, we won't be needing that anyway.
199
00:11:33,810 --> 00:11:34,810
I thought you were having a bath.
200
00:11:35,010 --> 00:11:35,689
It's running.
201
00:11:35,690 --> 00:11:38,930
Take heart, my son. I told you, today we
are going to win.
202
00:11:39,290 --> 00:11:40,870
Was that a pig flying past the window?
203
00:11:41,330 --> 00:11:45,830
Nothing to worry about. I have decided
to wear my lucky pants.
204
00:11:46,330 --> 00:11:50,170
What? My lucky pants. I'd forgotten all
about them until you reminded me
205
00:11:50,170 --> 00:11:51,170
yesterday. Oh?
206
00:11:51,350 --> 00:11:54,190
My lucky pants have never let me down.
Even more on my wedding day.
207
00:11:54,430 --> 00:11:55,690
I'll get you that sign back.
208
00:11:56,600 --> 00:12:02,060
Oh, ye of little faith. Do you doubt the
power of the pants? What do they do?
209
00:12:02,720 --> 00:12:05,280
How do you think we won the World Cup in
66?
210
00:12:06,080 --> 00:12:08,600
Pants. Damon Hill winning the
championship?
211
00:12:09,300 --> 00:12:13,080
Pants. What about when Henry Cooper met
Cassius Clay? He lost.
212
00:12:13,400 --> 00:12:19,820
Exactly. I wasn't wearing any pants at
all. How do you think Brotherhood of Man
213
00:12:19,820 --> 00:12:22,380
won the Eurovision Song Contest with
Sayuki?
214
00:12:22,580 --> 00:12:24,760
He certainly wasn't talent. Oh, no.
215
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
Pants.
216
00:12:26,609 --> 00:12:29,690
Once I pull on the pants, our troubles
are over. Yes.
217
00:12:30,510 --> 00:12:32,890
These pants, what colour are they?
218
00:12:33,170 --> 00:12:37,330
It's sort of green with things on. With
a frayed elastic waistband. You do
219
00:12:37,330 --> 00:12:40,990
remember our wedding night. No, I'm just
worried you might not be able to find
220
00:12:40,990 --> 00:12:43,230
them. Oh, no. I know exactly where they
are.
221
00:12:43,530 --> 00:12:46,350
They're at the back of my cupboard
underneath my looms. Oh, good.
222
00:12:46,850 --> 00:12:49,670
David, make a new sign. We're staying
up. All right.
223
00:13:36,040 --> 00:13:37,620
Can I help you find anything?
224
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
Uh, yes.
225
00:13:39,860 --> 00:13:41,400
Do you have any underpants?
226
00:13:42,520 --> 00:13:44,020
Yes, of course I do.
227
00:13:44,320 --> 00:13:46,560
No. Old underpants.
228
00:13:47,380 --> 00:13:48,440
With loose elastic.
229
00:13:49,860 --> 00:13:53,740
Oh, uh, buckle this way. We could have a
look at them to see if they're old
230
00:13:53,740 --> 00:13:57,760
enough. No, thank you. Mr. Fortman, what
are you doing?
231
00:13:58,080 --> 00:13:59,380
She wants to see my underwear.
232
00:13:59,680 --> 00:14:00,760
Oh, it's a misunderstanding.
233
00:14:01,100 --> 00:14:03,680
Could you go and serve that gentleman
over there?
234
00:14:10,990 --> 00:14:12,250
Oh, I don't blame you.
235
00:14:12,770 --> 00:14:14,870
He's rather a hunk, isn't he?
236
00:14:16,410 --> 00:14:18,810
No sign of any of our things here.
237
00:14:19,110 --> 00:14:21,530
Have you put out everything you've been
donated yet?
238
00:14:21,810 --> 00:14:25,270
Oh, we don't actually keep everything we
receive in the shop.
239
00:14:25,570 --> 00:14:30,290
Oh? Order items we send abroad for
bundles to third world countries.
240
00:14:31,090 --> 00:14:32,130
I'm a dead woman.
241
00:14:43,820 --> 00:14:44,820
for him as well.
242
00:14:45,160 --> 00:14:46,280
Yeah, I know.
243
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Unbelievable.
244
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
I'm stunned.
245
00:14:59,300 --> 00:15:01,880
I know. You couldn't sign the lucky
pants.
246
00:15:02,180 --> 00:15:04,960
Five nil. I've got something to tell
you. Five nil.
247
00:15:05,200 --> 00:15:09,300
That is disappointing, but it's not the
end of the world. Five nil? To us?
248
00:15:09,580 --> 00:15:11,660
I just... What? You mean you won?
249
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
We slaughtered them.
250
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
It was beautiful.
251
00:15:14,760 --> 00:15:16,980
Glory, glory to the monster!
252
00:15:18,060 --> 00:15:22,440
Glory, glory to the monster! Thank you
very much. You see, I told you your luck
253
00:15:22,440 --> 00:15:23,319
would change.
254
00:15:23,320 --> 00:15:24,700
So, what was it you wanted to talk to me
about?
255
00:15:25,000 --> 00:15:26,560
Nothing. Nothing at all.
256
00:15:26,760 --> 00:15:27,940
Good. So, family conference.
257
00:15:28,460 --> 00:15:30,200
What? Come on, Jen. Let's not need
everyone.
258
00:15:30,440 --> 00:15:33,600
I have to. Everyone has a part to play.
Come on. But you won.
259
00:15:33,900 --> 00:15:35,360
That's right. We won.
260
00:15:35,880 --> 00:15:38,960
We won despite me not being able to find
the pants.
261
00:15:39,180 --> 00:15:41,160
So, you'll realise what this means.
262
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
You don't need them.
263
00:15:43,370 --> 00:15:50,190
Exactly. This is not a pants phenomenon,
which means... I don't know.
264
00:15:50,330 --> 00:15:53,050
The luck must have come from something
else.
265
00:15:53,490 --> 00:15:54,490
What?
266
00:15:55,070 --> 00:15:56,070
Precisely. What?
267
00:15:56,290 --> 00:16:00,290
What did we do today that gave us the
luck? How should we know? It could have
268
00:16:00,290 --> 00:16:00,989
been anything.
269
00:16:00,990 --> 00:16:02,430
Now we come to the point. At last.
270
00:16:03,030 --> 00:16:06,870
Something we did today gave us the luck,
but we don't know what.
271
00:16:07,290 --> 00:16:11,050
And since we don't know what gave us the
luck, we'll have to do everything we
272
00:16:11,050 --> 00:16:12,930
did today again before the next game.
273
00:16:13,250 --> 00:16:16,050
What on earth are you talking about?
274
00:16:17,270 --> 00:16:23,650
Next Saturday, we'll have to do
everything exactly the same as we did
275
00:16:24,190 --> 00:16:26,830
Oh, I see. Then we'll be lucky again.
Brilliant.
276
00:16:27,130 --> 00:16:28,730
Not brilliant. It's stupid.
277
00:16:29,070 --> 00:16:31,170
But whatever we did, it made us win.
278
00:16:31,650 --> 00:16:33,450
You might have won anyway.
279
00:16:34,150 --> 00:16:36,250
How could we have won anyway?
280
00:16:36,970 --> 00:16:37,970
We're useless.
281
00:16:38,110 --> 00:16:39,110
What?
282
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
We're terrible.
283
00:16:40,590 --> 00:16:41,469
What's David?
284
00:16:41,470 --> 00:16:42,470
He's right. You see?
285
00:16:42,690 --> 00:16:45,690
But you just came in yelling about how
great you are.
286
00:16:46,330 --> 00:16:50,410
Oh, no, that's different. That's
bravado. You need bravado when a team of
287
00:16:50,410 --> 00:16:51,349
gits like our lot.
288
00:16:51,350 --> 00:16:53,650
Then why do you go and watch them every
Saturday?
289
00:16:55,230 --> 00:16:56,310
We're supporters.
290
00:16:58,390 --> 00:17:02,450
Now, it's definitely luck that's made us
win. You don't know what made you win.
291
00:17:02,590 --> 00:17:06,150
Well, that's the point, isn't it? If I'd
found the pants, we'd know what made
292
00:17:06,150 --> 00:17:08,510
the difference. But as it is, we can't
take any chances.
293
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
Oh, great.
294
00:17:10,390 --> 00:17:13,310
So, we all know what we have to do next
Saturday.
295
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
Agreed?
296
00:17:41,960 --> 00:17:43,680
New tank came in. Thought I'd put it in
straight away.
297
00:17:43,920 --> 00:17:46,340
You already put it in? Fault in the
design. They've all been recalled.
298
00:17:46,980 --> 00:17:48,700
Sorry about the dinky toy.
299
00:17:48,920 --> 00:17:51,200
I had to send my assistant out for some
stuff for Monday.
300
00:17:51,720 --> 00:17:53,200
It's all right. It'll be done by
lunchtime.
301
00:18:28,520 --> 00:18:31,740
Let's just get on with it. Then if they
lose the match, they can't blame the
302
00:18:31,740 --> 00:18:33,600
whole thing on us. All right. Come here.
303
00:18:37,500 --> 00:18:40,320
I told that dizzy cow she was too early.
304
00:18:41,220 --> 00:18:42,220
Oh, it's you.
305
00:18:42,300 --> 00:18:46,220
Oh, don't be too pleased to see me. I've
just given up another lunch hour to
306
00:18:46,220 --> 00:18:49,600
continue my new life as one of the Marx
Brothers.
307
00:18:49,900 --> 00:18:52,200
There already is a groucho.
308
00:18:53,020 --> 00:18:56,200
Am I going to have to starve to death
two weeks running as well? No.
309
00:19:01,100 --> 00:19:02,480
I thought you two had split up.
310
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
We have.
311
00:19:03,820 --> 00:19:08,220
Here we are, all for you. What's this? A
sardine sandwich.
312
00:19:08,500 --> 00:19:11,680
What? You've got to eat it all up. Oh,
just a minute.
313
00:19:13,200 --> 00:19:14,199
Say what?
314
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Oh, wonderful.
315
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
Can't I just pretend?
316
00:19:16,820 --> 00:19:18,340
No. What?
317
00:19:18,860 --> 00:19:21,620
Hello, Christine's just eating her
sardine sandwich.
318
00:19:21,980 --> 00:19:24,820
Good. Now, you did get the same stuff,
didn't you? Yes. From the same place?
319
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Yes. Right, how much?
320
00:19:26,300 --> 00:19:27,560
30. Right, hang on.
321
00:19:30,730 --> 00:19:32,370
It was 20 last week.
322
00:19:32,590 --> 00:19:34,750
Well, the extra 10's for pain and
suffering.
323
00:19:35,330 --> 00:19:37,470
20, exactly the same as last time.
324
00:19:37,850 --> 00:19:39,190
Can I go now? Yep.
325
00:19:39,530 --> 00:19:40,630
You've left a bit.
326
00:19:41,770 --> 00:19:43,110
Thanks for reminding me.
327
00:19:43,390 --> 00:19:44,390
It's a pleasure.
328
00:19:45,150 --> 00:19:46,490
You'd better add work.
329
00:19:47,150 --> 00:19:48,870
Right, I'll go and run a bar. Right.
330
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
Is that it?
331
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
Yes.
332
00:19:52,210 --> 00:19:53,270
Thanks for doing this.
333
00:19:53,550 --> 00:19:54,550
That's all right.
334
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
So...
335
00:20:00,490 --> 00:20:01,790
This is really goodbye this time.
336
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
Looks like it.
337
00:20:04,210 --> 00:20:05,210
Right.
338
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
Bye, then.
339
00:20:09,430 --> 00:20:10,430
Bye.
340
00:20:11,550 --> 00:20:12,550
See you.
341
00:20:13,490 --> 00:20:14,490
See you.
342
00:20:20,550 --> 00:20:21,750
Was he all right?
343
00:20:22,250 --> 00:20:23,630
Yeah. You know, it's live.
344
00:20:24,210 --> 00:20:25,330
Always a good boy.
345
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
Always a nice boy.
346
00:20:26,790 --> 00:20:27,790
Always in control.
347
00:20:28,110 --> 00:20:30,530
Never any... blaze of unnecessary
passion.
348
00:20:30,730 --> 00:20:31,549
You should be upstairs.
349
00:20:31,550 --> 00:20:34,090
If you do anything to alter the sequence
of events, the whole thing could fall
350
00:20:34,090 --> 00:20:35,090
apart. I'm going.
351
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
Right, what's the time?
352
00:20:36,590 --> 00:20:38,370
Here it is. Two cages. What do you
think?
353
00:20:38,590 --> 00:20:40,250
Oh, yes. Great, great.
354
00:20:41,370 --> 00:20:42,370
Tear it up.
355
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
Make another one.
356
00:20:44,110 --> 00:20:46,030
Right, all we need now is Rona.
357
00:20:47,630 --> 00:20:49,290
All we need now is...
358
00:20:59,050 --> 00:21:00,770
Go and get changed and see if the bath's
worth it.
359
00:21:01,110 --> 00:21:03,170
Right. Hang on a minute.
360
00:21:03,750 --> 00:21:05,190
Where do you think you're going?
361
00:21:05,470 --> 00:21:06,129
What do you mean?
362
00:21:06,130 --> 00:21:09,550
Well, when I came back down from my bath
last week, you two weren't here.
363
00:21:09,910 --> 00:21:11,310
Yes. Well, where did you go?
364
00:21:12,010 --> 00:21:13,010
Just to the shops.
365
00:21:13,390 --> 00:21:14,390
Which shops?
366
00:21:14,850 --> 00:21:17,710
Well, it doesn't really matter what
shops. Just go back to the same one.
367
00:21:18,250 --> 00:21:19,970
All right, if you say so.
368
00:21:20,270 --> 00:21:24,330
And I don't mean you tell me you'll go
back and you just pretend.
369
00:21:24,730 --> 00:21:26,170
Would we do that?
370
00:21:26,430 --> 00:21:29,450
I want you to promise me you'll actually
go back.
371
00:21:33,010 --> 00:21:34,990
Plenty of space is on the ground floor.
372
00:22:09,740 --> 00:22:12,680
I don't want anything. I just had to
come back.
373
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
Not as much.
374
00:22:14,540 --> 00:22:16,580
I've got my string left on today.
375
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
Oh, God.
376
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
Rona!
377
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
Rona!
378
00:22:22,740 --> 00:22:25,640
If I have to go back there ever again,
I'll probably have to sleep with him.
379
00:22:25,740 --> 00:22:26,699
What about me?
380
00:22:26,700 --> 00:22:29,340
At least you don't have to go through
saying goodbye to your boyfriend forever
381
00:22:29,340 --> 00:22:30,360
every week.
382
00:22:30,600 --> 00:22:33,680
Well, at least we did what they wanted.
They'll probably lose the match and we
383
00:22:33,680 --> 00:22:35,940
can forget this whole stupid business.
384
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
Practically home and dry.
385
00:22:52,820 --> 00:22:53,980
I suppose you want food now?
386
00:22:54,240 --> 00:22:55,740
Oh, just something to keep us going till
tea time.
387
00:22:55,960 --> 00:22:58,160
I don't find something made of sugar and
fat.
388
00:22:58,500 --> 00:23:00,320
Hmm, just the thing to finish a perfect
day?
389
00:23:00,560 --> 00:23:03,260
So, we all performed our little part
satisfactorily then?
390
00:23:03,520 --> 00:23:06,080
Oh, as well as you could, yeah. Of
course, you'll be a bit more practised
391
00:23:06,080 --> 00:23:07,080
time.
392
00:23:10,280 --> 00:23:11,400
What did you say?
393
00:23:12,360 --> 00:23:15,160
Well, it was all a bit all over the
place, wasn't it? It was a good job I
394
00:23:15,160 --> 00:23:17,340
there to remind you what to do. Still,
be better next week.
395
00:23:17,660 --> 00:23:21,100
We are not going through this ridiculous
charade again.
396
00:23:21,470 --> 00:23:23,630
But it works. We've proved it. Tim, no.
397
00:23:23,990 --> 00:23:25,290
We'll lose that match.
398
00:23:25,710 --> 00:23:26,669
I don't care.
399
00:23:26,670 --> 00:23:28,170
You don't care, do you?
400
00:23:28,430 --> 00:23:32,590
No. It doesn't matter to you whether we
go down or not. Why should it? There are
401
00:23:32,590 --> 00:23:34,090
more important things in the world.
402
00:23:34,570 --> 00:23:35,570
Didn't I tell you?
403
00:23:35,850 --> 00:23:38,610
Oh, don't start all that again. We know
all about it.
404
00:23:38,910 --> 00:23:40,790
Disaster, ruin, dishonour.
405
00:23:41,750 --> 00:23:42,750
Dishonour.
406
00:23:43,090 --> 00:23:47,790
Exactly. What is all this rubbish about
dishonour? Well, if you don't know, why
407
00:23:47,790 --> 00:23:50,390
don't you go and ask the Manchester
United supporters at the end of the
408
00:23:50,670 --> 00:23:53,850
Why? care what happens if they're
Manchester United supporters.
409
00:23:54,150 --> 00:23:58,390
They care a lot. That's why I bet them.
I see.
410
00:23:59,830 --> 00:24:01,770
You bet them?
411
00:24:02,210 --> 00:24:03,730
What did you bet them?
412
00:24:03,950 --> 00:24:09,870
Dad told them the day we went down we'd
dance around the precinct dressed as the
413
00:24:09,870 --> 00:24:10,870
Spice Girls.
414
00:24:11,310 --> 00:24:13,830
What? They provoked me!
415
00:24:14,170 --> 00:24:15,630
Dressed as the Spice Girls?
416
00:24:15,890 --> 00:24:18,770
We just won 5 -1 and we're making
cracks.
417
00:24:18,990 --> 00:24:20,030
What was I supposed to do?
418
00:24:22,090 --> 00:24:23,350
aren't even fashionable anymore.
419
00:24:23,650 --> 00:24:26,190
Well, why couldn't you have said, I
don't know, the prodigy or something?
420
00:24:26,430 --> 00:24:29,150
How could I have dressed as someone in
the prodigy? I'd look ridiculous.
421
00:24:30,050 --> 00:24:35,010
What on earth possessed you to say
something so completely stupid and
422
00:24:35,690 --> 00:24:36,690
He made me do it.
423
00:24:37,210 --> 00:24:39,970
Yes, you did. You let me on. I was only
going to bet him a fiver. I was just
424
00:24:39,970 --> 00:24:43,090
waving the sign at them. You said it. I
don't care who said it. Look at the
425
00:24:43,090 --> 00:24:46,150
situation you've got yourself into.
You'd better win next week or I'll die.
426
00:24:46,150 --> 00:24:48,070
right, all right. Just calm down.
427
00:24:48,410 --> 00:24:49,830
There's no need to panic.
428
00:24:50,510 --> 00:24:53,410
We all know what we have to do next
week. Agreed?
429
00:24:54,970 --> 00:24:56,570
We must.
430
00:24:56,930 --> 00:24:59,810
See? We've done it once. Next Saturday
should be a piece of cake.
431
00:25:50,240 --> 00:25:52,260
replacements and cut back on the
recalls. Do you know how many fish
432
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
there, eh?
433
00:25:53,900 --> 00:25:54,920
There's made in Sheffield.
434
00:27:04,040 --> 00:27:07,340
I think you'd better get yourself ready
for your appearance as a Spice Girl.
435
00:27:11,220 --> 00:27:13,560
My appearance as a Spice Girl? Yes.
436
00:27:14,180 --> 00:27:15,180
Oh, no.
437
00:27:15,400 --> 00:27:18,560
I said if we went down, we'd all dress
as the Spice Girls.
438
00:27:20,080 --> 00:27:23,280
What? Oh, don't be so silly.
439
00:27:24,040 --> 00:27:28,220
It's got nothing to do with luck.
They've still got a 50 -50 chance of
440
00:27:28,220 --> 00:27:29,220
the game.
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.