Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,609 --> 00:00:10,659
Nothing.
2
00:00:10,810 --> 00:00:15,030
I was just making a list, you know,
things to take to university with me.
3
00:00:15,310 --> 00:00:17,290
That's nothing to cry about, is it?
4
00:00:17,570 --> 00:00:18,710
I suppose not.
5
00:00:19,010 --> 00:00:21,180
Come on, tell me what you've got down so
far.
6
00:00:21,470 --> 00:00:22,520
Um, right.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,430
Towels, mugs, a kettle.
8
00:00:26,370 --> 00:00:28,010
Are you all right?
9
00:00:28,250 --> 00:00:29,790
Yeah, I'm fine. Carry on.
10
00:00:30,190 --> 00:00:34,670
A jar of coffee, tea bags, a new
dressing gown.
11
00:00:36,390 --> 00:00:37,440
Walkman.
12
00:00:37,650 --> 00:00:38,700
Alarm clock.
13
00:00:38,831 --> 00:00:40,899
Water bottle.
14
00:00:40,900 --> 00:00:43,440
What about a portable radio?
15
00:00:43,720 --> 00:00:44,770
I've got that.
16
00:00:45,080 --> 00:00:46,580
And a make -up mirror.
17
00:00:48,700 --> 00:00:51,320
Oh, we must stop there. Why?
18
00:00:51,321 --> 00:00:54,639
Your father and David will be back in a
minute. We don't want them to find us
19
00:00:54,640 --> 00:00:55,619
like this, do we?
20
00:00:55,620 --> 00:00:57,040
No, I suppose not.
21
00:00:58,180 --> 00:00:59,230
Good.
22
00:01:01,160 --> 00:01:02,210
Oh,
23
00:01:03,120 --> 00:01:05,440
God, no.
24
00:01:05,920 --> 00:01:07,460
4 -1 at home. Why?
25
00:01:07,820 --> 00:01:09,380
11 weeks without a win.
26
00:01:10,060 --> 00:01:11,110
Tragic.
27
00:01:46,380 --> 00:01:48,140
Where did you find all this stuff?
28
00:01:48,141 --> 00:01:51,579
Wait till you've been with Tony for a
bit longer, then you can have an
29
00:01:51,580 --> 00:01:54,170
archaeological dig through his clothes
cupboard.
30
00:01:54,380 --> 00:01:56,500
Oh, I can't without that one. You think
so?
31
00:01:59,560 --> 00:02:03,320
And how about... Are there any?
32
00:02:04,040 --> 00:02:05,090
No, thanks.
33
00:02:05,500 --> 00:02:06,550
Oh, Ben, definitely.
34
00:02:06,880 --> 00:02:08,800
I haven't seen any of those for ages.
35
00:02:09,320 --> 00:02:12,680
He last wore them to go and see T -Rex
and serves them right.
36
00:02:15,340 --> 00:02:16,720
When did he last wear these?
37
00:02:16,780 --> 00:02:19,260
They were a Christmas present from my
mother.
38
00:02:19,261 --> 00:02:21,399
Do you wear them when she comes round?
39
00:02:21,400 --> 00:02:22,900
You're in no position to mock.
40
00:02:26,680 --> 00:02:28,360
They were a Christmas present too.
41
00:02:28,640 --> 00:02:31,960
What, the actual present or just the
ribbon and bow from one?
42
00:02:32,540 --> 00:02:34,540
Don't be nasty. It's for charity.
43
00:02:34,960 --> 00:02:38,740
No, it isn't. It's a load of junk we
want to get rid of and feel superior.
44
00:02:39,200 --> 00:02:41,080
No, it isn't. It's all useful.
45
00:02:44,170 --> 00:02:48,310
Most of it's all right. Some people
would be very glad of these. What
46
00:02:48,510 --> 00:02:53,050
Well, you know, poor, unemployed,
tasteless people.
47
00:02:53,850 --> 00:02:55,530
Come on, let's bag it up.
48
00:02:56,350 --> 00:02:57,810
I'm going to eat live.
49
00:03:01,610 --> 00:03:03,550
This is their last week together.
50
00:03:03,950 --> 00:03:05,000
Oh.
51
00:03:05,470 --> 00:03:06,810
Saturday's their last day.
52
00:03:07,290 --> 00:03:08,340
You all right?
53
00:03:09,070 --> 00:03:10,710
Sorry, it just hits me sometimes.
54
00:03:10,711 --> 00:03:14,919
She'll be back from time to time. There
are some things you can only get at
55
00:03:14,920 --> 00:03:17,340
home. Yes, your washing done for you.
56
00:03:18,040 --> 00:03:23,420
And speaking of goodbye, at last I can
finally say farewell to these.
57
00:03:26,100 --> 00:03:27,150
What are those?
58
00:03:27,800 --> 00:03:31,290
Men's Y -fronts. You've probably never
seen any that are still before.
59
00:03:31,940 --> 00:03:33,280
What about them?
60
00:03:33,281 --> 00:03:36,439
Do you know how many times I've tried to
get rid of these? The famous haunted
61
00:03:36,440 --> 00:03:37,490
underpants.
62
00:03:37,491 --> 00:03:42,719
Every time I try to dispose of them,
they mysteriously make their way back
63
00:03:42,720 --> 00:03:45,000
the drawer again, as if by unseen
forces.
64
00:03:45,440 --> 00:03:48,990
Perhaps they've got a boomerang
concealed in them. Not so I've noticed.
65
00:03:49,760 --> 00:03:53,100
Well, it's been nice knowing you, but
your time has come at last.
66
00:03:53,460 --> 00:03:57,499
Well, he must want to keep them for some
reason. Oh, no, he doesn't. It's just
67
00:03:57,500 --> 00:03:58,640
because they're there.
68
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
He's always hoarding ridiculous things
he's never going to wear again.
69
00:04:02,971 --> 00:04:05,019
What was that?
70
00:04:05,020 --> 00:04:07,490
Oh, no, nothing. It's a mistake.
Shouldn't be here.
71
00:04:07,491 --> 00:04:11,309
Oh, come on. Come on, Bill. You know
what we talked about. There's absolutely
72
00:04:11,310 --> 00:04:14,409
point in our doing all this if we're
going to keep taking things out because
73
00:04:14,410 --> 00:04:15,609
we're still attached to them.
74
00:04:15,610 --> 00:04:16,660
What was that, then?
75
00:04:17,050 --> 00:04:19,520
Well, that's different. That was a
special thing.
76
00:04:19,649 --> 00:04:21,110
Would you still wear that?
77
00:04:21,510 --> 00:04:23,170
Well, I... Hold it up.
78
00:04:29,110 --> 00:04:30,670
Put it back.
79
00:04:30,671 --> 00:04:34,409
Well, what about your thing? Would you
still wear that?
80
00:04:34,410 --> 00:04:36,450
Well, actually... Hold it up.
81
00:04:46,570 --> 00:04:49,160
Well, no more exceptions for either of
us, agreed?
82
00:04:49,290 --> 00:04:50,340
Agreed.
83
00:04:50,341 --> 00:04:54,389
I'm going to hurry if I'm going to get
to that charity shop before it closes.
84
00:04:54,390 --> 00:04:55,440
Right.
85
00:04:55,610 --> 00:04:56,850
See you tomorrow? Yeah.
86
00:04:57,090 --> 00:04:58,430
Bye. Bye. Bye -bye.
87
00:05:16,390 --> 00:05:17,440
Like that, are you?
88
00:05:17,441 --> 00:05:18,949
Where have you been anyway?
89
00:05:18,950 --> 00:05:20,000
To buy this.
90
00:05:20,190 --> 00:05:21,240
What?
91
00:05:22,230 --> 00:05:24,110
To lay at the gates of White Hart Lane.
92
00:05:24,690 --> 00:05:27,400
You're not taking this all a bit too
seriously at all?
93
00:05:27,750 --> 00:05:28,800
Seriously?
94
00:05:29,630 --> 00:05:34,030
Seriously? After all, it is only a
football team.
95
00:05:34,750 --> 00:05:36,410
Only a football team?
96
00:05:36,670 --> 00:05:37,720
Yes.
97
00:05:38,810 --> 00:05:42,770
Oh, you know, women aren't capable of
understanding what it's all about.
98
00:05:42,970 --> 00:05:44,020
No.
99
00:05:44,021 --> 00:05:45,019
Aren't they?
100
00:05:45,020 --> 00:05:45,699
No offence.
101
00:05:45,700 --> 00:05:49,140
Yes, it is all a little intellectual for
me, isn't it?
102
00:05:49,620 --> 00:05:54,859
22 men put on shiny nylon outfits nobody
would be seen dead in for any other
103
00:05:54,860 --> 00:05:58,139
reason, run about on a bit of grass, and
every now and then kick a small
104
00:05:58,140 --> 00:06:02,179
spherical object into a little net,
whereupon they all cabalt about like
105
00:06:02,180 --> 00:06:06,240
Beauty on heat and pull their shirts off
their heads to show their stomachs.
106
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
Did I leave anything out?
107
00:06:09,400 --> 00:06:11,860
That is not what it's all about.
108
00:06:12,140 --> 00:06:13,760
Well, what is it all about, then?
109
00:06:14,280 --> 00:06:20,319
The savage, brutal scent of tribal
union, the majestic and dreadful theatre
110
00:06:20,320 --> 00:06:24,040
battle, the comradeship, glory, honour.
111
00:06:24,720 --> 00:06:28,260
And the stomachs? I told you she
wouldn't understand.
112
00:06:28,660 --> 00:06:32,780
Well, explain it to me, then I'm sure
I'm quite capable of appreciating it.
113
00:06:33,540 --> 00:06:34,590
All right.
114
00:06:40,120 --> 00:06:46,800
We have to win the next... three matches
on the next three Saturdays. Yes.
115
00:06:49,860 --> 00:06:52,420
No. You don't understand.
116
00:06:53,660 --> 00:07:00,320
We have to win the next three matches on
the next three Saturdays.
117
00:07:00,940 --> 00:07:05,120
Why? Because we need the points! We've
got to win all three of them!
118
00:07:05,800 --> 00:07:07,200
Well, what if you don't?
119
00:07:08,320 --> 00:07:14,460
You tell her! We go down. Don't you
realise what that means?
120
00:07:14,780 --> 00:07:16,280
Yes, you go down.
121
00:07:16,500 --> 00:07:20,840
It means disaster, ruin, dishonour.
122
00:07:21,220 --> 00:07:25,679
Oh. Well, perhaps things will get
better. We've got two hands and a groin
123
00:07:25,680 --> 00:07:27,820
injury. How on earth were they slicing
it?
124
00:07:29,740 --> 00:07:30,860
We've got no chance.
125
00:07:30,861 --> 00:07:32,119
We're doomed!
126
00:07:32,120 --> 00:07:34,770
Oh, for God's sake, stop it. Perhaps
you'll get lucky.
127
00:07:35,260 --> 00:07:40,180
Lucky? Yes, perhaps you've had bad luck
up till now. Something might change it.
128
00:07:40,220 --> 00:07:41,270
Could it?
129
00:07:41,271 --> 00:07:44,499
Of course it could. So you see, you
don't have to spend the rest of the day
130
00:07:44,500 --> 00:07:45,740
whining pitifully.
131
00:07:46,460 --> 00:07:47,510
She could be right.
132
00:07:47,800 --> 00:07:48,940
It could be our luck.
133
00:07:49,340 --> 00:07:51,880
And luck can change. What could change
it?
134
00:07:52,400 --> 00:07:53,820
We'll see what can change it.
135
00:07:55,240 --> 00:07:56,640
Roll on next Saturday.
136
00:08:21,671 --> 00:08:26,499
New tank came in, so I thought I'd put
it in straight away.
137
00:08:26,500 --> 00:08:27,019
Oh, good.
138
00:08:27,020 --> 00:08:28,460
I'm sorry about the dinky toy.
139
00:08:28,461 --> 00:08:32,279
I sent my assistant out for some stuff
on Monday. Don't worry. We'll soon get a
140
00:08:32,280 --> 00:08:35,050
new one. Will it take long? No, I'll be
done by lunchtime.
141
00:08:42,039 --> 00:08:48,800
Come in.
142
00:08:48,801 --> 00:08:51,479
I've been all over the place for this.
Where is he?
143
00:08:51,480 --> 00:08:54,190
He's not back yet. Are you going to
bring those in here?
144
00:08:54,191 --> 00:08:57,349
What, lugged this lot back to the lock
-up when I should have knocked off an
145
00:08:57,350 --> 00:09:01,790
hour ago? I'm not DHL, unless it stands
for Dirty, Hungry and Lackered.
146
00:09:02,930 --> 00:09:04,150
I'm sure he won't be long.
147
00:09:04,930 --> 00:09:06,070
What's all this, then?
148
00:09:06,290 --> 00:09:07,340
Tears on my pillow?
149
00:09:07,341 --> 00:09:10,889
Come into the kitchen. I'll make you a
cup of tea while you're waiting.
150
00:09:10,890 --> 00:09:13,069
Oh, thanks. Or would you rather have
coffee?
151
00:09:13,070 --> 00:09:15,120
I'd rather have a sandwich. I'm
starving.
152
00:09:15,121 --> 00:09:18,369
Oh, sorry. We've just run out of bread.
I'm about to go shopping.
153
00:09:18,370 --> 00:09:20,050
Oh, well, don't you worry about me.
154
00:09:20,090 --> 00:09:23,370
I'll just watch you eat whilst I play a
xylophone solo on me ribs.
155
00:09:24,980 --> 00:09:26,080
Have this then.
156
00:09:26,340 --> 00:09:27,390
Are you sure?
157
00:09:28,240 --> 00:09:29,640
Thank you very much.
158
00:09:29,920 --> 00:09:31,060
Don't mention it.
159
00:09:31,980 --> 00:09:33,030
Oh.
160
00:09:33,880 --> 00:09:34,930
What's in these?
161
00:09:35,640 --> 00:09:40,680
Sardines. I hate sardines. Give it back
then. No. I'll force it down somehow.
162
00:09:42,700 --> 00:09:43,750
At last.
163
00:09:44,860 --> 00:09:45,910
Hi, Chloe.
164
00:09:45,920 --> 00:09:46,970
Jen.
165
00:09:48,060 --> 00:09:49,110
Good.
166
00:09:49,360 --> 00:09:51,160
Where have you been? It's nearly two.
167
00:09:51,161 --> 00:09:54,409
I've been doing this thing called work.
I'll explain it to you sometime.
168
00:09:54,410 --> 00:09:57,729
Oh, well, you try finding ten metres of
half -inch copper on a Saturday
169
00:09:57,730 --> 00:09:59,610
lunchtime, just before they close.
170
00:09:59,611 --> 00:10:00,889
All right. How much?
171
00:10:00,890 --> 00:10:03,190
Twenty. I must have seen you coming.
172
00:10:03,450 --> 00:10:05,560
Yeah, and for the same you can see me
going.
173
00:10:05,730 --> 00:10:06,780
Cheap to price.
174
00:10:09,550 --> 00:10:11,570
Those were completely disgusting.
175
00:10:12,670 --> 00:10:13,730
Don't mention it.
176
00:10:13,970 --> 00:10:15,030
See you on Monday.
177
00:10:16,250 --> 00:10:20,469
Where's David? Stick off at three? In
the garden, making a sign that says we
178
00:10:20,470 --> 00:10:21,860
robbed. Top of the bar.
179
00:10:24,260 --> 00:10:26,899
Clive, anything I can get you before...
180
00:10:26,900 --> 00:10:33,339
Well, I
181
00:10:33,340 --> 00:10:34,390
suppose.
182
00:10:34,860 --> 00:10:38,320
Yeah, it's time we... We may as well get
this over with.
183
00:10:39,220 --> 00:10:40,270
Yeah.
184
00:10:40,520 --> 00:10:41,700
Probably for the best.
185
00:10:42,580 --> 00:10:43,630
Yeah.
186
00:10:57,840 --> 00:11:01,360
Have a good time. I will. Well, not that
sort of good time.
187
00:11:01,600 --> 00:11:02,650
You know what I mean.
188
00:11:02,940 --> 00:11:03,990
I know.
189
00:11:05,040 --> 00:11:06,090
See you.
190
00:11:06,560 --> 00:11:07,610
See you.
191
00:11:13,480 --> 00:11:14,530
Jenny?
192
00:11:15,240 --> 00:11:16,290
What's going on?
193
00:11:16,400 --> 00:11:20,180
Nothing. What happened to We Was Rocked?
I thought it was a bit nasty.
194
00:11:20,540 --> 00:11:22,120
Yeah, that's much more classy.
195
00:11:23,100 --> 00:11:26,410
That's just for a one -something to
lose. This is for something nil.
196
00:11:27,050 --> 00:11:29,760
You are not taking that. I'm not
finished at the minute.
197
00:11:30,090 --> 00:11:32,070
It's like having Juliana as your mother.
198
00:11:32,071 --> 00:11:33,809
Well, we won't be needing that anyway.
199
00:11:33,810 --> 00:11:35,009
I thought you were having a bath.
200
00:11:35,010 --> 00:11:35,689
It's running.
201
00:11:35,690 --> 00:11:38,930
Take heart, my son. I told you, today we
are going to win.
202
00:11:39,290 --> 00:11:41,150
Was that a pig flying past the window?
203
00:11:41,330 --> 00:11:45,830
Nothing to worry about. I have decided
to wear my lucky pants.
204
00:11:46,330 --> 00:11:50,169
What? My lucky pants. I'd forgotten all
about them until you reminded me
205
00:11:50,170 --> 00:11:51,220
yesterday. Oh?
206
00:11:51,221 --> 00:11:54,429
My lucky pants have never let me down.
Even more on my wedding day.
207
00:11:54,430 --> 00:11:55,750
I'll get you that sign back.
208
00:11:56,600 --> 00:12:02,060
Oh, ye of little faith. Do you doubt the
power of the pants? What do they do?
209
00:12:02,720 --> 00:12:05,280
How do you think we won the World Cup in
66?
210
00:12:06,080 --> 00:12:08,600
Pants. Damon Hill winning the
championship?
211
00:12:09,300 --> 00:12:13,080
Pants. What about when Henry Cooper met
Cassius Clay? He lost.
212
00:12:13,400 --> 00:12:19,819
Exactly. I wasn't wearing any pants at
all. How do you think Brotherhood of Man
213
00:12:19,820 --> 00:12:22,380
won the Eurovision Song Contest with
Sayuki?
214
00:12:22,580 --> 00:12:24,760
He certainly wasn't talent. Oh, no.
215
00:12:25,140 --> 00:12:26,190
Pants.
216
00:12:26,609 --> 00:12:29,690
Once I pull on the pants, our troubles
are over. Yes.
217
00:12:30,510 --> 00:12:32,890
These pants, what colour are they?
218
00:12:33,170 --> 00:12:37,329
It's sort of green with things on. With
a frayed elastic waistband. You do
219
00:12:37,330 --> 00:12:40,989
remember our wedding night. No, I'm just
worried you might not be able to find
220
00:12:40,990 --> 00:12:43,230
them. Oh, no. I know exactly where they
are.
221
00:12:43,530 --> 00:12:46,720
They're at the back of my cupboard
underneath my looms. Oh, good.
222
00:12:46,850 --> 00:12:49,670
David, make a new sign. We're staying
up. All right.
223
00:13:36,040 --> 00:13:37,620
Can I help you find anything?
224
00:13:38,160 --> 00:13:39,210
Uh, yes.
225
00:13:39,860 --> 00:13:41,400
Do you have any underpants?
226
00:13:42,520 --> 00:13:44,020
Yes, of course I do.
227
00:13:44,320 --> 00:13:46,560
No. Old underpants.
228
00:13:47,380 --> 00:13:48,440
With loose elastic.
229
00:13:49,860 --> 00:13:53,739
Oh, uh, buckle this way. We could have a
look at them to see if they're old
230
00:13:53,740 --> 00:13:57,760
enough. No, thank you. Mr. Fortman, what
are you doing?
231
00:13:58,080 --> 00:13:59,520
She wants to see my underwear.
232
00:13:59,521 --> 00:14:01,099
Oh, it's a misunderstanding.
233
00:14:01,100 --> 00:14:03,680
Could you go and serve that gentleman
over there?
234
00:14:10,990 --> 00:14:12,250
Oh, I don't blame you.
235
00:14:12,770 --> 00:14:14,870
He's rather a hunk, isn't he?
236
00:14:16,410 --> 00:14:18,810
No sign of any of our things here.
237
00:14:18,811 --> 00:14:21,809
Have you put out everything you've been
donated yet?
238
00:14:21,810 --> 00:14:25,270
Oh, we don't actually keep everything we
receive in the shop.
239
00:14:25,570 --> 00:14:30,290
Oh? Order items we send abroad for
bundles to third world countries.
240
00:14:31,090 --> 00:14:32,140
I'm a dead woman.
241
00:14:43,820 --> 00:14:44,870
for him as well.
242
00:14:45,160 --> 00:14:46,280
Yeah, I know.
243
00:14:56,560 --> 00:14:57,610
Unbelievable.
244
00:14:58,100 --> 00:14:59,150
I'm stunned.
245
00:14:59,300 --> 00:15:01,880
I know. You couldn't sign the lucky
pants.
246
00:15:02,180 --> 00:15:04,960
Five nil. I've got something to tell
you. Five nil.
247
00:15:05,200 --> 00:15:09,300
That is disappointing, but it's not the
end of the world. Five nil? To us?
248
00:15:09,580 --> 00:15:11,660
I just... What? You mean you won?
249
00:15:11,900 --> 00:15:12,950
We slaughtered them.
250
00:15:13,160 --> 00:15:14,210
It was beautiful.
251
00:15:14,760 --> 00:15:16,980
Glory, glory to the monster!
252
00:15:18,060 --> 00:15:22,439
Glory, glory to the monster! Thank you
very much. You see, I told you your luck
253
00:15:22,440 --> 00:15:23,319
would change.
254
00:15:23,320 --> 00:15:24,999
So, what was it you wanted to talk to me
about?
255
00:15:25,000 --> 00:15:26,560
Nothing. Nothing at all.
256
00:15:26,760 --> 00:15:28,140
Good. So, family conference.
257
00:15:28,141 --> 00:15:30,439
What? Come on, Jen. Let's not need
everyone.
258
00:15:30,440 --> 00:15:33,600
I have to. Everyone has a part to play.
Come on. But you won.
259
00:15:33,900 --> 00:15:35,360
That's right. We won.
260
00:15:35,880 --> 00:15:38,960
We won despite me not being able to find
the pants.
261
00:15:39,180 --> 00:15:41,160
So, you'll realise what this means.
262
00:15:42,190 --> 00:15:43,240
You don't need them.
263
00:15:43,370 --> 00:15:50,190
Exactly. This is not a pants phenomenon,
which means... I don't know.
264
00:15:50,330 --> 00:15:53,050
The luck must have come from something
else.
265
00:15:53,490 --> 00:15:54,540
What?
266
00:15:55,070 --> 00:15:56,120
Precisely. What?
267
00:15:56,290 --> 00:16:00,289
What did we do today that gave us the
luck? How should we know? It could have
268
00:16:00,290 --> 00:16:00,989
been anything.
269
00:16:00,990 --> 00:16:02,490
Now we come to the point. At last.
270
00:16:03,030 --> 00:16:06,870
Something we did today gave us the luck,
but we don't know what.
271
00:16:06,871 --> 00:16:11,049
And since we don't know what gave us the
luck, we'll have to do everything we
272
00:16:11,050 --> 00:16:12,930
did today again before the next game.
273
00:16:13,250 --> 00:16:16,050
What on earth are you talking about?
274
00:16:17,270 --> 00:16:23,650
Next Saturday, we'll have to do
everything exactly the same as we did
275
00:16:24,190 --> 00:16:26,830
Oh, I see. Then we'll be lucky again.
Brilliant.
276
00:16:27,130 --> 00:16:28,730
Not brilliant. It's stupid.
277
00:16:29,070 --> 00:16:31,170
But whatever we did, it made us win.
278
00:16:31,650 --> 00:16:33,450
You might have won anyway.
279
00:16:34,150 --> 00:16:36,250
How could we have won anyway?
280
00:16:36,970 --> 00:16:38,020
We're useless.
281
00:16:38,110 --> 00:16:39,160
What?
282
00:16:39,470 --> 00:16:40,520
We're terrible.
283
00:16:40,521 --> 00:16:41,469
What's David?
284
00:16:41,470 --> 00:16:42,520
He's right. You see?
285
00:16:42,690 --> 00:16:45,690
But you just came in yelling about how
great you are.
286
00:16:46,330 --> 00:16:50,409
Oh, no, that's different. That's
bravado. You need bravado when a team of
287
00:16:50,410 --> 00:16:51,349
gits like our lot.
288
00:16:51,350 --> 00:16:53,820
Then why do you go and watch them every
Saturday?
289
00:16:55,230 --> 00:16:56,310
We're supporters.
290
00:16:58,390 --> 00:17:02,450
Now, it's definitely luck that's made us
win. You don't know what made you win.
291
00:17:02,451 --> 00:17:06,149
Well, that's the point, isn't it? If I'd
found the pants, we'd know what made
292
00:17:06,150 --> 00:17:08,860
the difference. But as it is, we can't
take any chances.
293
00:17:08,970 --> 00:17:10,020
Oh, great.
294
00:17:10,390 --> 00:17:13,310
So, we all know what we have to do next
Saturday.
295
00:17:13,790 --> 00:17:14,840
Agreed?
296
00:17:39,371 --> 00:17:43,919
New tank came in. Thought I'd put it in
straight away.
297
00:17:43,920 --> 00:17:46,979
You already put it in? Fault in the
design. They've all been recalled.
298
00:17:46,980 --> 00:17:48,700
Sorry about the dinky toy.
299
00:17:48,920 --> 00:17:51,690
I had to send my assistant out for some
stuff for Monday.
300
00:17:51,720 --> 00:17:53,830
It's all right. It'll be done by
lunchtime.
301
00:18:24,851 --> 00:18:31,739
Let's just get on with it. Then if they
lose the match, they can't blame the
302
00:18:31,740 --> 00:18:33,600
whole thing on us. All right. Come here.
303
00:18:37,500 --> 00:18:40,320
I told that dizzy cow she was too early.
304
00:18:41,220 --> 00:18:42,270
Oh, it's you.
305
00:18:42,300 --> 00:18:46,219
Oh, don't be too pleased to see me. I've
just given up another lunch hour to
306
00:18:46,220 --> 00:18:49,600
continue my new life as one of the Marx
Brothers.
307
00:18:49,900 --> 00:18:52,200
There already is a groucho.
308
00:18:53,020 --> 00:18:56,270
Am I going to have to starve to death
two weeks running as well? No.
309
00:19:01,100 --> 00:19:02,540
I thought you two had split up.
310
00:19:02,740 --> 00:19:03,790
We have.
311
00:19:03,820 --> 00:19:08,220
Here we are, all for you. What's this? A
sardine sandwich.
312
00:19:08,500 --> 00:19:11,680
What? You've got to eat it all up. Oh,
just a minute.
313
00:19:12,151 --> 00:19:14,199
Say what?
314
00:19:14,200 --> 00:19:15,250
Oh, wonderful.
315
00:19:15,340 --> 00:19:16,420
Can't I just pretend?
316
00:19:16,820 --> 00:19:18,340
No. What?
317
00:19:18,860 --> 00:19:21,630
Hello, Christine's just eating her
sardine sandwich.
318
00:19:21,631 --> 00:19:25,039
Good. Now, you did get the same stuff,
didn't you? Yes. From the same place?
319
00:19:25,040 --> 00:19:26,090
Yes. Right, how much?
320
00:19:26,300 --> 00:19:27,560
30. Right, hang on.
321
00:19:30,730 --> 00:19:32,370
It was 20 last week.
322
00:19:32,590 --> 00:19:34,820
Well, the extra 10's for pain and
suffering.
323
00:19:35,330 --> 00:19:37,470
20, exactly the same as last time.
324
00:19:37,850 --> 00:19:39,190
Can I go now? Yep.
325
00:19:39,530 --> 00:19:40,630
You've left a bit.
326
00:19:41,770 --> 00:19:43,110
Thanks for reminding me.
327
00:19:43,390 --> 00:19:44,440
It's a pleasure.
328
00:19:45,150 --> 00:19:46,490
You'd better add work.
329
00:19:47,150 --> 00:19:48,870
Right, I'll go and run a bar. Right.
330
00:19:49,470 --> 00:19:50,520
Is that it?
331
00:19:50,670 --> 00:19:51,720
Yes.
332
00:19:52,210 --> 00:19:53,290
Thanks for doing this.
333
00:19:53,550 --> 00:19:54,600
That's all right.
334
00:19:59,250 --> 00:20:00,300
So...
335
00:20:00,490 --> 00:20:02,110
This is really goodbye this time.
336
00:20:02,350 --> 00:20:03,400
Looks like it.
337
00:20:04,210 --> 00:20:05,260
Right.
338
00:20:07,490 --> 00:20:08,540
Bye, then.
339
00:20:09,430 --> 00:20:10,480
Bye.
340
00:20:11,550 --> 00:20:12,600
See you.
341
00:20:13,490 --> 00:20:14,540
See you.
342
00:20:20,550 --> 00:20:21,750
Was he all right?
343
00:20:22,250 --> 00:20:23,630
Yeah. You know, it's live.
344
00:20:24,210 --> 00:20:25,330
Always a good boy.
345
00:20:25,550 --> 00:20:26,600
Always a nice boy.
346
00:20:26,790 --> 00:20:27,840
Always in control.
347
00:20:28,110 --> 00:20:30,530
Never any... blaze of unnecessary
passion.
348
00:20:30,531 --> 00:20:31,549
You should be upstairs.
349
00:20:31,550 --> 00:20:34,089
If you do anything to alter the sequence
of events, the whole thing could fall
350
00:20:34,090 --> 00:20:35,140
apart. I'm going.
351
00:20:35,141 --> 00:20:36,589
Right, what's the time?
352
00:20:36,590 --> 00:20:38,520
Here it is. Two cages. What do you
think?
353
00:20:38,590 --> 00:20:40,250
Oh, yes. Great, great.
354
00:20:41,370 --> 00:20:42,420
Tear it up.
355
00:20:42,910 --> 00:20:43,960
Make another one.
356
00:20:44,110 --> 00:20:46,030
Right, all we need now is Rona.
357
00:20:47,630 --> 00:20:49,290
All we need now is...
358
00:20:56,641 --> 00:21:01,109
Go and get changed and see if the bath's
worth it.
359
00:21:01,110 --> 00:21:03,170
Right. Hang on a minute.
360
00:21:03,750 --> 00:21:05,370
Where do you think you're going?
361
00:21:05,371 --> 00:21:06,129
What do you mean?
362
00:21:06,130 --> 00:21:09,680
Well, when I came back down from my bath
last week, you two weren't here.
363
00:21:09,910 --> 00:21:11,310
Yes. Well, where did you go?
364
00:21:12,010 --> 00:21:13,060
Just to the shops.
365
00:21:13,390 --> 00:21:14,440
Which shops?
366
00:21:14,441 --> 00:21:18,249
Well, it doesn't really matter what
shops. Just go back to the same one.
367
00:21:18,250 --> 00:21:19,970
All right, if you say so.
368
00:21:20,270 --> 00:21:24,330
And I don't mean you tell me you'll go
back and you just pretend.
369
00:21:24,730 --> 00:21:26,170
Would we do that?
370
00:21:26,430 --> 00:21:29,450
I want you to promise me you'll actually
go back.
371
00:21:33,010 --> 00:21:34,990
Plenty of space is on the ground floor.
372
00:22:09,740 --> 00:22:12,680
I don't want anything. I just had to
come back.
373
00:22:13,260 --> 00:22:14,310
Not as much.
374
00:22:14,540 --> 00:22:16,580
I've got my string left on today.
375
00:22:17,640 --> 00:22:18,690
Oh, God.
376
00:22:19,220 --> 00:22:20,270
Rona!
377
00:22:21,140 --> 00:22:22,190
Rona!
378
00:22:22,191 --> 00:22:25,739
If I have to go back there ever again,
I'll probably have to sleep with him.
379
00:22:25,740 --> 00:22:26,699
What about me?
380
00:22:26,700 --> 00:22:29,339
At least you don't have to go through
saying goodbye to your boyfriend forever
381
00:22:29,340 --> 00:22:30,390
every week.
382
00:22:30,391 --> 00:22:33,679
Well, at least we did what they wanted.
They'll probably lose the match and we
383
00:22:33,680 --> 00:22:35,940
can forget this whole stupid business.
384
00:22:50,301 --> 00:22:52,819
Practically home and dry.
385
00:22:52,820 --> 00:22:54,200
I suppose you want food now?
386
00:22:54,201 --> 00:22:55,959
Oh, just something to keep us going till
tea time.
387
00:22:55,960 --> 00:22:58,190
I don't find something made of sugar and
fat.
388
00:22:58,191 --> 00:23:00,559
Hmm, just the thing to finish a perfect
day?
389
00:23:00,560 --> 00:23:03,519
So, we all performed our little part
satisfactorily then?
390
00:23:03,520 --> 00:23:06,079
Oh, as well as you could, yeah. Of
course, you'll be a bit more practised
391
00:23:06,080 --> 00:23:07,130
time.
392
00:23:10,280 --> 00:23:11,400
What did you say?
393
00:23:11,401 --> 00:23:15,159
Well, it was all a bit all over the
place, wasn't it? It was a good job I
394
00:23:15,160 --> 00:23:17,659
there to remind you what to do. Still,
be better next week.
395
00:23:17,660 --> 00:23:21,100
We are not going through this ridiculous
charade again.
396
00:23:21,470 --> 00:23:23,630
But it works. We've proved it. Tim, no.
397
00:23:23,990 --> 00:23:25,290
We'll lose that match.
398
00:23:25,291 --> 00:23:26,669
I don't care.
399
00:23:26,670 --> 00:23:28,170
You don't care, do you?
400
00:23:28,430 --> 00:23:32,589
No. It doesn't matter to you whether we
go down or not. Why should it? There are
401
00:23:32,590 --> 00:23:34,330
more important things in the world.
402
00:23:34,570 --> 00:23:35,620
Didn't I tell you?
403
00:23:35,850 --> 00:23:38,610
Oh, don't start all that again. We know
all about it.
404
00:23:38,910 --> 00:23:40,790
Disaster, ruin, dishonour.
405
00:23:41,750 --> 00:23:42,800
Dishonour.
406
00:23:43,090 --> 00:23:47,789
Exactly. What is all this rubbish about
dishonour? Well, if you don't know, why
407
00:23:47,790 --> 00:23:50,669
don't you go and ask the Manchester
United supporters at the end of the
408
00:23:50,670 --> 00:23:53,980
Why? care what happens if they're
Manchester United supporters.
409
00:23:54,150 --> 00:23:58,390
They care a lot. That's why I bet them.
I see.
410
00:23:59,830 --> 00:24:01,770
You bet them?
411
00:24:02,210 --> 00:24:03,730
What did you bet them?
412
00:24:03,950 --> 00:24:09,869
Dad told them the day we went down we'd
dance around the precinct dressed as the
413
00:24:09,870 --> 00:24:10,920
Spice Girls.
414
00:24:11,310 --> 00:24:13,830
What? They provoked me!
415
00:24:14,170 --> 00:24:15,630
Dressed as the Spice Girls?
416
00:24:15,890 --> 00:24:18,770
We just won 5 -1 and we're making
cracks.
417
00:24:18,990 --> 00:24:20,250
What was I supposed to do?
418
00:24:20,411 --> 00:24:23,649
aren't even fashionable anymore.
419
00:24:23,650 --> 00:24:26,429
Well, why couldn't you have said, I
don't know, the prodigy or something?
420
00:24:26,430 --> 00:24:30,040
How could I have dressed as someone in
the prodigy? I'd look ridiculous.
421
00:24:30,050 --> 00:24:35,010
What on earth possessed you to say
something so completely stupid and
422
00:24:35,690 --> 00:24:36,740
He made me do it.
423
00:24:36,741 --> 00:24:39,969
Yes, you did. You let me on. I was only
going to bet him a fiver. I was just
424
00:24:39,970 --> 00:24:43,089
waving the sign at them. You said it. I
don't care who said it. Look at the
425
00:24:43,090 --> 00:24:46,149
situation you've got yourself into.
You'd better win next week or I'll die.
426
00:24:46,150 --> 00:24:48,070
right, all right. Just calm down.
427
00:24:48,410 --> 00:24:49,830
There's no need to panic.
428
00:24:50,510 --> 00:24:53,410
We all know what we have to do next
week. Agreed?
429
00:24:54,970 --> 00:24:56,570
We must.
430
00:24:56,930 --> 00:25:00,060
See? We've done it once. Next Saturday
should be a piece of cake.
431
00:25:46,931 --> 00:25:52,259
replacements and cut back on the
recalls. Do you know how many fish
432
00:25:52,260 --> 00:25:53,310
there, eh?
433
00:25:53,900 --> 00:25:55,220
There's made in Sheffield.
434
00:27:04,040 --> 00:27:07,830
I think you'd better get yourself ready
for your appearance as a Spice Girl.
435
00:27:11,220 --> 00:27:13,560
My appearance as a Spice Girl? Yes.
436
00:27:14,180 --> 00:27:15,230
Oh, no.
437
00:27:15,400 --> 00:27:18,560
I said if we went down, we'd all dress
as the Spice Girls.
438
00:27:20,080 --> 00:27:23,280
What? Oh, don't be so silly.
439
00:27:24,040 --> 00:27:28,219
It's got nothing to do with luck.
They've still got a 50 -50 chance of
440
00:27:28,220 --> 00:27:29,269
the game.
441
00:27:29,270 --> 00:27:33,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.