All language subtitles for 2Point4 Children s07e01 Perfect Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,920
Right, I've done all the housework,
Rona's out getting the sandwich things,
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,840
your father's finally gone to get a new
car.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,640
There's just one more thing needed to
turn this into a perfect day.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,100
Come on, you've been sitting there for
hours.
5
00:00:17,140 --> 00:00:19,120
Come on, have to get some exercise.
6
00:00:19,820 --> 00:00:20,820
I don't think he wants to.
7
00:00:21,060 --> 00:00:23,320
I don't care what he wants. Harry, come
here.
8
00:00:24,260 --> 00:00:25,340
I said come here.
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,320
What's the matter with him? He never
used to be like this.
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,060
Dad took him to obedience classes.
11
00:00:31,610 --> 00:00:33,310
First evening's when you do your baking.
12
00:00:33,530 --> 00:00:35,110
You need his special whistle.
13
00:00:35,590 --> 00:00:36,590
Special whistle?
14
00:00:36,870 --> 00:00:39,530
Yeah, the instructor said he can't
concentrate and he gets too easily
15
00:00:39,530 --> 00:00:41,290
distracted. He'll come when he hears
this.
16
00:00:46,550 --> 00:00:49,150
Broken? No, it isn't. It's higher than
we can hear.
17
00:00:49,370 --> 00:00:52,150
He says it's the only thing that gets
the attention of dogs that are not very
18
00:00:52,150 --> 00:00:53,230
bright. He didn't move.
19
00:00:53,470 --> 00:00:54,470
Well, do it again.
20
00:00:59,210 --> 00:01:00,210
Louder. Oh.
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,520
I'm coming, can't anybody else do the
kettle boiling?
22
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
did you buy him that?
23
00:01:43,450 --> 00:01:46,790
Well, it was his birthday and I knew
he'd started collecting Barbies.
24
00:01:47,470 --> 00:01:51,530
I ran off with it in the park. I had to
give the girl another five pounds.
25
00:01:51,810 --> 00:01:54,390
We'll have to watch him chewing her up
all evening.
26
00:01:54,670 --> 00:01:56,990
Yes, you're right. It's probably worth
it.
27
00:01:57,730 --> 00:01:59,710
There are too many coats on here again.
28
00:02:01,270 --> 00:02:02,490
What are you doing?
29
00:02:02,870 --> 00:02:03,910
Giving myself highlights.
30
00:02:04,570 --> 00:02:06,190
Highlights? Everyone's doing it.
31
00:02:06,470 --> 00:02:10,250
You can't. What will Dad say? Nothing.
I'll ask him why he hasn't gone grey
32
00:02:14,109 --> 00:02:15,109
So gullible.
33
00:02:15,590 --> 00:02:17,910
It's peroxide. How else can I go blonde?
34
00:02:18,190 --> 00:02:19,490
You look like a cheap tart.
35
00:02:19,890 --> 00:02:23,230
Well, since you're the expert in that,
will you help me put it on? No, no, no.
36
00:02:23,610 --> 00:02:25,890
I paid good money for this. Now eat it.
37
00:02:27,370 --> 00:02:30,210
There's dots in the third world. You'll
be grateful for that.
38
00:02:32,030 --> 00:02:34,310
Can you put those coats back up to your
bedroom, please?
39
00:02:34,530 --> 00:02:36,010
I suppose so.
40
00:02:36,290 --> 00:02:37,290
Now, please.
41
00:02:37,430 --> 00:02:38,349
Oh, no.
42
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
What?
43
00:02:39,430 --> 00:02:40,228
It's come.
44
00:02:40,230 --> 00:02:43,370
You didn't tell me. Why didn't you tell
me? I didn't know anything had come.
45
00:02:52,370 --> 00:02:54,750
And not just the letter. How do you know
that's what it is?
46
00:02:55,050 --> 00:02:56,050
I know.
47
00:02:59,090 --> 00:03:00,090
Well?
48
00:03:00,350 --> 00:03:01,089
Well, what?
49
00:03:01,090 --> 00:03:02,170
Aren't you going to open it?
50
00:03:02,550 --> 00:03:03,550
Yeah.
51
00:03:05,070 --> 00:03:06,130
I need to sit down.
52
00:03:08,250 --> 00:03:09,590
Shall I open it, then? No.
53
00:03:10,010 --> 00:03:12,790
Well, it's not going to get out of there
by itself unless it's from Houdini.
54
00:03:13,770 --> 00:03:15,390
All right, then, you open it. Right.
55
00:03:15,670 --> 00:03:16,750
But don't tell me what it says.
56
00:03:17,030 --> 00:03:18,390
I'll have to tell you what it says.
57
00:03:20,650 --> 00:03:22,750
I don't want to know. You will know.
Why?
58
00:03:22,990 --> 00:03:24,490
Because I won't be telling you.
59
00:03:24,890 --> 00:03:25,890
Not necessarily.
60
00:03:26,330 --> 00:03:29,430
You could not be telling me for some
other reason. Such as what?
61
00:03:29,750 --> 00:03:34,270
I don't know. You're the one not telling
me. Yes, but... You open it. No, you
62
00:03:34,270 --> 00:03:36,970
open it. Right, but I'm reading it
straight out. Oh, God.
63
00:04:42,830 --> 00:04:45,330
You tell my sister that it won't wash
out whatever I do.
64
00:04:45,830 --> 00:04:47,570
Will you tell my brother, good?
65
00:04:47,930 --> 00:04:51,450
Tell my sister that when her real
results come through, I hope they're
66
00:04:51,830 --> 00:04:54,570
Tell my brother! Why can't you tell him
yourself?
67
00:04:55,090 --> 00:04:56,190
I'm not speaking to you.
68
00:04:56,490 --> 00:04:58,070
What am I going to do about this?
69
00:04:58,330 --> 00:04:59,350
I didn't hear that.
70
00:04:59,610 --> 00:05:00,610
I was talking to Mum.
71
00:05:01,490 --> 00:05:03,330
I said I was talking to Mum.
72
00:05:03,690 --> 00:05:06,450
Did somebody say something? I didn't
hear them. Oh, you're pathetic.
73
00:05:06,810 --> 00:05:08,530
I'm not speaking to you. You just did.
74
00:05:08,730 --> 00:05:09,730
Oh, very clever.
75
00:05:10,440 --> 00:05:13,560
Tell my sister it was only a joke. Tell
my brother so is his hair.
76
00:05:14,560 --> 00:05:19,040
Just stop it, both of you. Tell each
other your story and let that be an end
77
00:05:19,040 --> 00:05:22,240
it. No, I'm not speaking to her. And I'm
not speaking to him. All right, if you
78
00:05:22,240 --> 00:05:24,620
want to behave like eight -year -olds,
just leave me out of it.
79
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
Hello, come in.
80
00:05:26,560 --> 00:05:29,740
Tell my sister I'm going into her room
looking for a brown hair dye.
81
00:05:30,080 --> 00:05:34,700
Tell my brother if he takes one step
inside, I'm taking a poloid of his hair
82
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
sending it...
83
00:05:40,659 --> 00:05:44,120
David Attenborough, where all the baby
turtles hatch, run for the sea, and
84
00:05:44,120 --> 00:05:46,900
immediately get gobbled up by seagulls
before they can get there.
85
00:05:47,240 --> 00:05:48,840
Yeah? What's that got to do with it?
86
00:05:49,060 --> 00:05:51,420
Nothing. I just enjoy thinking about it.
87
00:05:52,420 --> 00:05:57,020
Not bad. I've got the tomatoes, nice and
ripe, like you said, and the basil
88
00:05:57,020 --> 00:05:58,300
leaves. I love that smell.
89
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
What about the rest?
90
00:06:00,820 --> 00:06:04,040
Well, it took me ages to find a
religious shop, and I don't see how
91
00:06:04,040 --> 00:06:06,580
going to help, even if it is a
Mediterranean sandwich selection.
92
00:06:07,360 --> 00:06:08,400
What? St.
93
00:06:08,620 --> 00:06:09,620
Sebastian?
94
00:06:18,730 --> 00:06:19,409
For what?
95
00:06:19,410 --> 00:06:20,790
You told me to get them.
96
00:06:21,430 --> 00:06:22,650
Sundry martyrs.
97
00:06:26,870 --> 00:06:28,810
Sun -dried tomatoes.
98
00:06:30,310 --> 00:06:33,850
Donna, you've got to stop that phone
beeping in the middle of conversation.
99
00:06:34,470 --> 00:06:37,930
I've got a lot of things I've got to
remember to charge the batteries off.
100
00:06:38,970 --> 00:06:39,970
Not this.
101
00:06:41,590 --> 00:06:43,910
Tony has quite a collection of cordless
tools.
102
00:06:46,960 --> 00:06:48,480
Seven large ciabatta.
103
00:06:57,180 --> 00:07:00,780
What is this?
104
00:07:04,380 --> 00:07:06,220
A large Chewbacca.
105
00:07:07,460 --> 00:07:09,240
He only had six.
106
00:07:10,060 --> 00:07:15,620
Obi -Wan Kenobi.
107
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
How's the battery tonight?
108
00:07:20,460 --> 00:07:24,000
Rona, it's not just this. These last few
days, you seem to have lost all
109
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
concentration.
110
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
About half past three.
111
00:07:27,280 --> 00:07:29,060
Is everything all right with you and
Tony?
112
00:07:29,440 --> 00:07:31,980
You're not worried about something and
you don't want to say, are you?
113
00:07:32,540 --> 00:07:33,700
I knew it!
114
00:07:33,920 --> 00:07:35,940
I knew you'd guess sooner or later.
115
00:07:36,680 --> 00:07:39,800
It's like trying to stop scary spice
sticking her fingers in the electricity
116
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
socket.
117
00:07:41,120 --> 00:07:42,660
I'm worrying about something.
118
00:07:43,020 --> 00:07:44,520
What? I don't want to say.
119
00:07:44,800 --> 00:07:45,499
Why not?
120
00:07:45,500 --> 00:07:48,640
Just superstition. Please, please, don't
ask me. I just want to...
121
00:07:51,150 --> 00:07:54,470
I'd better take all these things back
now and watch them for the right things.
122
00:07:56,010 --> 00:07:57,510
Are you sure you're all right?
123
00:07:58,270 --> 00:07:59,430
Yes. Oh,
124
00:08:00,190 --> 00:08:02,090
I've got an old friend coming round
about four.
125
00:08:02,570 --> 00:08:06,210
If I'm not there, she might ring on your
bell. Could you let her wait here?
126
00:08:06,510 --> 00:08:09,690
Yes, of course. That's not what you've
been worrying about, is it? Oh, no, not
127
00:08:09,690 --> 00:08:14,510
her. She's seen it all. She's had 14
boyfriends, two husbands, some at the
128
00:08:14,510 --> 00:08:17,390
time. We were at the convent together,
so we don't have to hear her best
129
00:08:17,390 --> 00:08:20,590
behaviour. Hardly. There's nothing she'd
be surprised to see.
130
00:08:21,020 --> 00:08:23,520
All right, then. See you later. Yes,
bye. Bye.
131
00:08:28,180 --> 00:08:32,260
Oh, come on. He doesn't know what it's
like for you to be waiting for your
132
00:08:32,260 --> 00:08:36,860
results. A 17 -year -old boy's idea of
sensitivity is changing his socks more
133
00:08:36,860 --> 00:08:37,859
than once a week.
134
00:08:37,860 --> 00:08:39,460
Can you give a note to my brother,
please?
135
00:08:40,280 --> 00:08:43,440
If anyone wants me, I'll be back in my
room.
136
00:08:48,420 --> 00:08:49,580
This is for you.
137
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
from Jenny.
138
00:08:52,620 --> 00:08:55,720
It was rather thoughtless of you, you
know. She's very worried.
139
00:08:57,040 --> 00:08:58,660
Let's give this to my sister, please.
140
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
This is ridiculous.
141
00:09:00,520 --> 00:09:03,440
If anyone wants me, I'll be upstairs,
shaving my head.
142
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
Good.
143
00:09:05,300 --> 00:09:06,800
Wow, cool hair.
144
00:09:12,600 --> 00:09:14,180
Oh, you're back.
145
00:09:14,440 --> 00:09:17,720
Yes, what of it? I thought you were
taking Harry for a long walk.
146
00:09:18,110 --> 00:09:21,810
I did take Harry for a long walk. Why
are you so apprehensive about me being
147
00:09:21,810 --> 00:09:24,650
back? Oh, is that Magic Princess Barbie,
the one with the pose of her arms?
148
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
Sorry,
149
00:09:27,130 --> 00:09:28,150
no. No.
150
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
No reason at all.
151
00:09:31,850 --> 00:09:32,850
So how's things?
152
00:09:33,090 --> 00:09:34,090
Terrible.
153
00:09:34,770 --> 00:09:36,110
Well? I sold it.
154
00:09:36,390 --> 00:09:37,289
You did?
155
00:09:37,290 --> 00:09:40,190
How much of the money did you use? All
of it. And they took the part exchange,
156
00:09:40,370 --> 00:09:41,009
no problem.
157
00:09:41,010 --> 00:09:45,410
Oh. God, I thought we'd never get rid of
that impractical car. You've no idea
158
00:09:45,410 --> 00:09:48,630
what it's like turning up at the
supermarket in a powder blue 50s car.
159
00:09:49,370 --> 00:09:50,370
Yeah.
160
00:09:51,370 --> 00:09:53,010
So, you got the Vectra?
161
00:09:53,430 --> 00:09:56,090
No, not the Vectra, no. They weren't too
keen on taking a Chevy at that place.
162
00:09:56,370 --> 00:09:58,370
Oh, so you got the Rover then? In a
sense, yeah.
163
00:09:58,910 --> 00:09:59,909
In what sense?
164
00:09:59,910 --> 00:10:04,350
In the sense that I didn't. Oh, okay,
and you didn't get a Japanese one. No.
165
00:10:04,590 --> 00:10:06,670
Well, what is it then? Is it outside?
166
00:10:07,210 --> 00:10:08,730
Yeah. Come on, let's have a look at it.
167
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
Oh, God.
168
00:10:12,710 --> 00:10:14,630
It's one of those French things.
169
00:10:15,270 --> 00:10:17,370
We talked about this and you agreed.
170
00:10:17,590 --> 00:10:19,290
It's time we had a sensible car.
171
00:10:19,550 --> 00:10:23,250
I don't want to know about it rising up
when you start up the engine. It doesn't
172
00:10:23,250 --> 00:10:25,830
matter. But it costs a fortune to run.
173
00:10:27,590 --> 00:10:30,170
Oh, well, I suppose it's better than the
other thing. Have you got the keys?
174
00:10:32,830 --> 00:10:35,990
You'd better get a residence parking
permit soon or it'll get towed away.
175
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
This isn't the wrong key.
176
00:10:44,840 --> 00:10:47,260
No, it isn't. Yes, it is. It won't fit
the lock.
177
00:10:47,920 --> 00:10:49,140
That's the wrong car.
178
00:10:50,140 --> 00:10:51,140
Wrong car.
179
00:10:51,420 --> 00:10:53,160
Well, I couldn't get my usual parking
space.
180
00:10:53,980 --> 00:10:55,160
This is it, up here.
181
00:11:15,530 --> 00:11:16,530
on this?
182
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
Yeah.
183
00:11:21,270 --> 00:11:22,330
It's sad one.
184
00:11:23,670 --> 00:11:27,050
Are you sure?
185
00:11:28,230 --> 00:11:29,230
Well, how do you know?
186
00:11:30,790 --> 00:11:32,670
So they might put them up in the school
windows first.
187
00:11:33,370 --> 00:11:34,370
Oh, no.
188
00:11:35,330 --> 00:11:36,950
Yeah, look, as soon as anyone says so.
189
00:11:37,410 --> 00:11:38,410
Okay.
190
00:11:42,130 --> 00:11:43,470
This is from your brother.
191
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Are you only 50?
192
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Yeah, I'll give it to you tomorrow.
193
00:12:05,340 --> 00:12:06,920
Well, then, what do you think of the
car?
194
00:12:07,720 --> 00:12:11,380
It's not the real fab one. I wouldn't
buy the real fab one.
195
00:12:11,740 --> 00:12:12,599
Why not?
196
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
It's only this big.
197
00:12:13,620 --> 00:12:14,700
And how does anyone get into it?
198
00:12:15,040 --> 00:12:16,900
Nobody ever does get into it.
199
00:12:17,400 --> 00:12:20,040
The real Thunderbird 1's only this big.
200
00:12:20,280 --> 00:12:23,320
Scott Tracy's only this high. It just
looks taller on a screen.
201
00:12:23,540 --> 00:12:27,460
There's no such person as Scott... I
know, I know, I know there's no such
202
00:12:27,460 --> 00:12:31,440
as Scott Tracy. Somebody shattered my
illusions on that subject years ago.
203
00:12:31,780 --> 00:12:33,040
Well, you were 36.
204
00:12:33,440 --> 00:12:37,000
Couldn't go on believing in
Thunderbirds. Well, I didn't have much
205
00:12:37,000 --> 00:12:40,300
I, after you informed me that all my
childhood role models were made of paper
206
00:12:40,300 --> 00:12:42,760
mache? That explains a lot.
207
00:12:44,040 --> 00:12:49,740
Look, it's just a four -sized replica of
Fab One, built by some fan.
208
00:12:50,180 --> 00:12:50,859
So what?
209
00:12:50,860 --> 00:12:52,940
So surely you can see why I bought it?
210
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
an investment.
211
00:12:55,060 --> 00:12:57,860
Christine, would you pass over that
tippet, please?
212
00:12:58,720 --> 00:13:00,400
We can rent it out for weddings.
213
00:13:01,060 --> 00:13:06,140
What bride in her right mind would want
to turn up at church in a six -wheel, 25
214
00:13:06,140 --> 00:13:07,960
-foot pink monstrosity?
215
00:13:12,360 --> 00:13:15,080
Or funerals, then.
216
00:13:15,300 --> 00:13:19,960
All right, no, no, not funerals. But
special appearances. You know,
217
00:13:20,000 --> 00:13:22,060
supermarkets. I could wear this.
218
00:13:22,760 --> 00:13:25,880
I could be Parker. Well, we didn't think
it would be brains.
219
00:13:26,660 --> 00:13:29,480
Will you tell my daughter I'm not
speaking to her?
220
00:13:29,860 --> 00:13:31,140
Is that the new car outside?
221
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
Yeah, it's great, isn't it?
222
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
It's embarrassing.
223
00:13:34,280 --> 00:13:36,960
I've got an image, Dad. I can't be seen
in something that colour.
224
00:13:39,660 --> 00:13:42,720
But you could be seen in something
bright green.
225
00:13:50,540 --> 00:13:51,900
dressing up as Lady Penelope.
226
00:13:53,060 --> 00:13:57,900
Could I ask you to do anything so
degrading? So I'll take the blonde wig
227
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
the shop.
228
00:14:00,480 --> 00:14:04,580
All right, I did want you to dress up as
Lady Penelope. I was wrong. Thought it
229
00:14:04,580 --> 00:14:06,320
was a good idea. It wasn't.
230
00:14:06,900 --> 00:14:09,800
But anyone can make a mistake, can't
they? I don't usually waste money on
231
00:14:09,800 --> 00:14:11,960
things like this. I'm not usually that
thoughtless, am I?
232
00:14:13,080 --> 00:14:14,160
I suppose not.
233
00:14:14,440 --> 00:14:18,040
Don't make a habit of these things, do
I? Well, you did spend the tax rebate on
234
00:14:18,040 --> 00:14:19,240
the original car. Yeah, all right.
235
00:14:19,690 --> 00:14:22,750
And then there was that emergency job in
Gerrard Street when you blew all the
236
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
money on a jukebox.
237
00:14:24,030 --> 00:14:28,190
That was a classic. Some overgrown child
would have paid a fortune for that.
238
00:14:28,510 --> 00:14:33,670
All the records were in Cantonese. You
never told me about that. No, well,
239
00:14:33,710 --> 00:14:34,710
obviously, I had to get rid of it.
240
00:14:34,930 --> 00:14:38,650
And then there was that time when your
aunt left you a grand and you bought a
241
00:14:38,650 --> 00:14:40,070
share in a rock band.
242
00:14:40,350 --> 00:14:44,030
What? Yeah, well, that was different. I
was caught out by changing musical
243
00:14:44,030 --> 00:14:47,630
fashions. Sorry, exactly when would a
seat...
244
00:14:47,850 --> 00:14:49,370
Heavy metal band being fashion.
245
00:14:49,690 --> 00:14:51,970
Serbian warriors were ahead of their
time.
246
00:14:52,570 --> 00:14:56,270
You never see a penny of it back. And
then there was this other... Christine,
247
00:14:56,330 --> 00:14:57,730
don't you have to be somewhere else?
248
00:14:57,970 --> 00:14:59,950
Why? Because then you stay alive.
249
00:15:00,450 --> 00:15:04,830
Well, if that's the attitude you're
going to take, I'm off. F -O -B.
250
00:15:05,510 --> 00:15:07,870
No, you mean F -A -B.
251
00:15:08,150 --> 00:15:10,150
No, I mean F -O -B.
252
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
Speaking to him.
253
00:15:18,810 --> 00:15:21,550
Well, you took your mother. I thought
you weren't speaking to me. No, I'm not.
254
00:15:21,690 --> 00:15:22,950
Not after that brains remark.
255
00:15:23,290 --> 00:15:26,010
Oh, and if you're going to be so
oversensitive, then I won't speak to
256
00:15:26,230 --> 00:15:29,570
Well, tell my daughter that suits me
fine. And tell my father, all right,
257
00:15:29,730 --> 00:15:31,630
I am not speaking to your father.
258
00:15:31,970 --> 00:15:33,150
Well, I'm not speaking to you either.
259
00:15:34,150 --> 00:15:35,450
I'm not speaking to either one of you.
260
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
That I'm sorry.
261
00:16:33,920 --> 00:16:36,900
I'm very, very sorry.
262
00:16:41,200 --> 00:16:43,780
Well, why can't you be more sensible?
263
00:16:44,180 --> 00:16:45,680
I am sensible.
264
00:16:46,060 --> 00:16:50,080
No, you're not. You're completely
hopeless with money. You've spent half
265
00:16:50,080 --> 00:16:54,180
marriage doing completely ridiculous
things. Oh, so what ridiculous things?
266
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
not listening to you.
267
00:16:55,400 --> 00:16:58,620
Look, I'm sorry. I'm sorry. Try to be
more sensible in the future.
268
00:16:59,280 --> 00:17:02,180
How do I know I can trust you with our
holiday money when you've just been out
269
00:17:02,180 --> 00:17:04,300
and bought that? Well, I actually used
the holiday money as well.
270
00:17:07,260 --> 00:17:08,640
You did what?
271
00:17:17,160 --> 00:17:19,500
Oh, hi.
272
00:17:21,160 --> 00:17:23,780
Your neighbour, Miss Harris, told me
you're a very old friend.
273
00:17:24,020 --> 00:17:25,420
Yes, she did warn me. Come in.
274
00:17:26,780 --> 00:17:28,520
She told me a lot about your family.
275
00:17:29,100 --> 00:17:30,460
They should like to be more like you.
276
00:17:30,740 --> 00:17:33,960
Really? I'm afraid we're just about to
eat. Oh, please, please, don't let me
277
00:17:33,960 --> 00:17:36,160
interrupt a family meal. I'll just wait
here. All right.
278
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Do sit down.
279
00:18:02,250 --> 00:18:05,510
We go home.
280
00:18:10,790 --> 00:18:13,290
Just a perfect day.
281
00:18:37,480 --> 00:18:40,500
Jenny, David, tell your father that
dinner is ready.
282
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
Excuse us.
283
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Cottage fire.
284
00:19:07,100 --> 00:19:08,160
Or is it shepherd's pie?
285
00:19:09,060 --> 00:19:11,960
Could go either way, depending on
whether it's minced beef or minced lamb.
286
00:19:24,100 --> 00:19:25,540
I've seen you touch beef, then.
287
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Sorry about this.
288
00:19:29,580 --> 00:19:33,460
Perhaps I should just... Oh, no, no, you
stay there. Just ignore me.
289
00:19:33,840 --> 00:19:35,020
Everybody else does.
290
00:19:36,910 --> 00:19:37,910
I'll have a minute.
291
00:20:08,720 --> 00:20:09,180
brother please
292
00:20:09,180 --> 00:20:17,360
to
293
00:20:17,360 --> 00:20:24,240
my sister
294
00:20:24,240 --> 00:20:29,060
please can I
295
00:20:29,060 --> 00:20:35,040
have some ketchup
296
00:20:35,040 --> 00:20:39,200
why Why's he asking David for the
ketchup when I've got it? Because you're
297
00:20:39,200 --> 00:20:40,220
only one I'm still talking to.
298
00:20:41,180 --> 00:20:44,580
Tell my dad he may be speaking to me,
but I'm still not speaking to him.
299
00:20:44,820 --> 00:20:47,840
And tell him not to ask David for the
sauce when I've got it. I'm not telling
300
00:20:47,840 --> 00:20:51,560
anyone else anything. You can work it
all out for yourself. I'm sick of the
301
00:20:51,560 --> 00:20:52,940
of you. Oh, that's not fair.
302
00:20:53,180 --> 00:20:56,480
When we told Daddy he could spend the
holiday money on a car, we thought he'd
303
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
get a proper one.
304
00:20:58,940 --> 00:21:01,340
I suppose he knew he was going to
spend...
305
00:21:03,260 --> 00:21:04,980
Asked us? What were we supposed to do?
Ignore him?
306
00:21:05,220 --> 00:21:07,200
Yeah, how are we to know he'd go and do
something stupid?
307
00:21:07,740 --> 00:21:10,040
So it's not really our fault, is it?
308
00:21:12,680 --> 00:21:16,260
I'm not speaking to either of you. Oh,
are we not speaking to you then?
309
00:21:16,520 --> 00:21:18,420
And if David's not speaking to me, I'm
not speaking to him.
310
00:21:19,560 --> 00:21:20,560
I'm not speaking to anyone.
311
00:21:20,720 --> 00:21:23,560
Oh, neither am I. And neither am I.
Neither am I. Heaven's sake, let's just
312
00:21:23,560 --> 00:21:24,319
it then.
313
00:21:24,320 --> 00:21:25,320
All right, then I will.
314
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
So will I.
315
00:21:27,940 --> 00:21:28,940
So will I.
316
00:21:33,040 --> 00:21:34,580
So we're all agreed then, nobody's
speaking to anybody?
317
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Right.
318
00:21:51,260 --> 00:21:52,260
Oh, hell!
319
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Hello?
320
00:22:00,920 --> 00:22:02,480
Hello, Rona, where are you?
321
00:22:12,300 --> 00:22:13,300
traffic by the bridge?
322
00:22:13,520 --> 00:22:16,320
Yes. So, I just got a call from Angela.
323
00:22:17,060 --> 00:22:19,200
Angela? My school friend, remember?
324
00:22:20,080 --> 00:22:21,160
Angela? Yeah.
325
00:22:21,460 --> 00:22:24,800
Anyway, she can't make it today, so
there's no need to worry.
326
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Can't make it?
327
00:22:26,280 --> 00:22:29,340
She's got caught up with something at
home, something to do with the kid.
328
00:22:29,340 --> 00:22:30,340
probably pregnant again.
329
00:22:31,220 --> 00:22:35,140
Hello? Rona, I can't hear you. You're
breaking up.
330
00:22:35,360 --> 00:22:36,520
Must be the battery.
331
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Hello?
332
00:22:44,360 --> 00:22:47,120
stomach to me before I make a complete
idiot of myself.
333
00:22:49,440 --> 00:22:52,640
Right, right. If that's the way you want
to play it, have it your own way.
334
00:22:56,820 --> 00:22:58,840
I plugged it into the cigarette lighter.
335
00:22:59,040 --> 00:23:00,040
What were you saying?
336
00:23:00,280 --> 00:23:03,740
Rona, if your friend is called Angela,
who is Mary?
337
00:23:04,360 --> 00:23:07,440
Mary? Mary Stevenson. She's here right
now.
338
00:23:08,220 --> 00:23:10,400
Stevenson? Oh, my God!
339
00:23:11,520 --> 00:23:13,440
For heaven's sake, be careful what you
say to her.
340
00:23:18,640 --> 00:23:20,180
or seven? Who is she?
341
00:23:20,800 --> 00:23:22,580
Come to vet me for adoption.
342
00:23:48,140 --> 00:23:49,140
I'm not hungry, sorry.
343
00:23:50,260 --> 00:23:51,260
I'll get a cloth.
344
00:23:51,900 --> 00:23:53,960
No, just leave it. I'll do it.
345
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
I'm sorry.
346
00:23:56,900 --> 00:24:00,760
I'll go and change my shirt. Yes, well,
you see where this sort of thing can get
347
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
us.
348
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Hello.
349
00:24:15,160 --> 00:24:16,480
I'm not speaking to you.
350
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
Come in.
351
00:24:23,610 --> 00:24:25,510
I'm sorry, we didn't know.
352
00:24:26,630 --> 00:24:28,970
No, it's not that really.
353
00:24:29,530 --> 00:24:31,430
I told her I hardly knew you.
354
00:24:31,730 --> 00:24:34,410
Why didn't you tell me before you were
thinking about adoption?
355
00:24:35,050 --> 00:24:39,710
It was too early and I didn't want to
get my hopes up.
356
00:24:40,370 --> 00:24:42,550
Quite rightly, as it turns out. Why?
357
00:24:43,720 --> 00:24:47,740
Apparently they like young couples to
place their babies with. You are young.
358
00:24:48,120 --> 00:24:49,420
No, I'm not. You're younger than me.
359
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
How old are you?
360
00:24:51,360 --> 00:24:52,560
You know how old I am.
361
00:24:52,980 --> 00:24:55,120
Exactly. We're not spring chickens
anymore.
362
00:24:56,020 --> 00:25:00,280
And if you had a one -year -old now, how
old would you be by the time it was 17?
363
00:25:01,060 --> 00:25:04,940
Well, not particularly old. How old
would you be by the time it was 25?
364
00:25:05,960 --> 00:25:09,920
Well, yes, I suppose. By the time it was
35, you'd be pushing. Yes, thank you. I
365
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
think you've made that point.
366
00:25:13,450 --> 00:25:15,150
I suppose these things do have to be
thought about.
367
00:25:15,510 --> 00:25:16,510
Yeah, I know.
368
00:25:17,530 --> 00:25:22,170
I just wasn't ready for somebody to tell
me I'm past it. You are not past it. I
369
00:25:22,170 --> 00:25:23,410
am. We both are.
370
00:25:23,630 --> 00:25:27,790
We might as well have all our teeth out
by a couple of shawls and sit up the
371
00:25:27,790 --> 00:25:29,490
corner cackling with the other hag.
372
00:25:29,790 --> 00:25:31,930
Is there a worse thing for the world?
What?
373
00:25:32,270 --> 00:25:36,030
We could have hundreds of facelifts and
breast implants like those American
374
00:25:36,030 --> 00:25:40,010
women. End up looking like Mount
Rushmore on the top and Silicon Valley
375
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
bottom.
376
00:25:41,600 --> 00:25:42,840
That miserable old bat.
377
00:25:43,080 --> 00:25:44,039
Has there been any calls?
378
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
No.
379
00:25:45,460 --> 00:25:46,460
Save for another day?
380
00:25:47,140 --> 00:25:50,780
Oh, God, I can't stand to see him doing
that for a moment longer.
381
00:25:51,100 --> 00:25:53,680
Come on, give it to me. Come on,
sweeties, come on.
382
00:25:54,620 --> 00:25:55,620
Come on.
383
00:25:56,580 --> 00:26:01,300
She did say we might just still be
eligible to take on an older child.
384
00:26:01,880 --> 00:26:03,640
They have a few with problem
backgrounds.
385
00:26:04,180 --> 00:26:05,340
Well, have you thought about that?
386
00:26:05,880 --> 00:26:07,280
I couldn't do that, Bill.
387
00:26:07,660 --> 00:26:08,900
I don't have the experience.
388
00:26:09,420 --> 00:26:10,700
Do you think any of us have?
389
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Oh, no.
390
00:26:21,240 --> 00:26:23,080
It's been here all this time.
391
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
Oh, Mum.
392
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
It's all right.
393
00:26:25,640 --> 00:26:31,200
No, no, it isn't. I've seen them. It's
not the end of the world. We talked
394
00:26:31,200 --> 00:26:35,200
this. You can take them again. I'm sure
you'll do better next time.
395
00:26:36,180 --> 00:26:39,260
Oh, let's see. How bad are they?
396
00:26:41,660 --> 00:26:43,340
Two A's and a B.
397
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
That's brilliant.
398
00:26:46,100 --> 00:26:47,440
Not because they're bad.
399
00:27:06,710 --> 00:27:10,690
Why don't you go and tell your father
and David they're gonna be so proud of
400
00:27:10,690 --> 00:27:12,490
I know
401
00:27:24,330 --> 00:27:25,330
with things like that.
402
00:27:25,470 --> 00:27:28,510
Nobody can cope with things like that.
Are you all right?
403
00:27:28,790 --> 00:27:29,950
Oh, yes, I will be.
404
00:27:30,490 --> 00:27:33,970
It just hadn't hit me she'd actually be
leaving now. There'll just be one of
405
00:27:33,970 --> 00:27:34,949
them.
406
00:27:34,950 --> 00:27:37,310
Well, I suppose you could always adopt.
407
00:27:37,790 --> 00:27:44,750
Yay! What are you two moping about for?
We're going
408
00:27:44,750 --> 00:27:45,810
out for a Chinese. You want to come?
409
00:27:46,030 --> 00:27:47,030
Of course we do.
410
00:27:47,270 --> 00:27:48,470
I'm sorry about the car.
411
00:27:48,890 --> 00:27:50,390
I'll take you back and get a different
one.
412
00:27:50,650 --> 00:27:51,650
Good.
413
00:27:52,520 --> 00:27:54,980
I've got a very nice pink Cadillac.
30674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.