Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:07,919
Right, I've done all the housework,
Rona's out getting the sandwich things,
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,090
your father's finally gone to get a new
car.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,640
There's just one more thing needed to
turn this into a perfect day.
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,590
Come on, you've been sitting there for
hours.
5
00:00:17,140 --> 00:00:19,120
Come on, have to get some exercise.
6
00:00:19,820 --> 00:00:21,020
I don't think he wants to.
7
00:00:21,060 --> 00:00:23,320
I don't care what he wants. Harry, come
here.
8
00:00:24,260 --> 00:00:25,340
I said come here.
9
00:00:25,341 --> 00:00:28,559
What's the matter with him? He never
used to be like this.
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,240
Dad took him to obedience classes.
11
00:00:30,241 --> 00:00:33,529
First evening's when you do your baking.
12
00:00:33,530 --> 00:00:35,110
You need his special whistle.
13
00:00:35,590 --> 00:00:36,640
Special whistle?
14
00:00:36,641 --> 00:00:39,529
Yeah, the instructor said he can't
concentrate and he gets too easily
15
00:00:39,530 --> 00:00:41,640
distracted. He'll come when he hears
this.
16
00:00:46,550 --> 00:00:49,150
Broken? No, it isn't. It's higher than
we can hear.
17
00:00:49,151 --> 00:00:52,149
He says it's the only thing that gets
the attention of dogs that are not very
18
00:00:52,150 --> 00:00:53,230
bright. He didn't move.
19
00:00:53,470 --> 00:00:54,520
Well, do it again.
20
00:00:59,210 --> 00:01:00,260
Louder. Oh.
21
00:01:04,940 --> 00:01:07,710
I'm coming, can't anybody else do the
kettle boiling?
22
00:01:42,250 --> 00:01:43,300
did you buy him that?
23
00:01:43,450 --> 00:01:46,940
Well, it was his birthday and I knew
he'd started collecting Barbies.
24
00:01:47,470 --> 00:01:51,530
I ran off with it in the park. I had to
give the girl another five pounds.
25
00:01:51,810 --> 00:01:54,390
We'll have to watch him chewing her up
all evening.
26
00:01:54,670 --> 00:01:56,990
Yes, you're right. It's probably worth
it.
27
00:01:57,730 --> 00:01:59,710
There are too many coats on here again.
28
00:02:01,270 --> 00:02:02,490
What are you doing?
29
00:02:02,870 --> 00:02:04,190
Giving myself highlights.
30
00:02:04,570 --> 00:02:06,250
Highlights? Everyone's doing it.
31
00:02:06,470 --> 00:02:10,250
You can't. What will Dad say? Nothing.
I'll ask him why he hasn't gone grey
32
00:02:14,109 --> 00:02:15,159
So gullible.
33
00:02:15,590 --> 00:02:17,910
It's peroxide. How else can I go blonde?
34
00:02:18,190 --> 00:02:19,490
You look like a cheap tart.
35
00:02:19,491 --> 00:02:23,609
Well, since you're the expert in that,
will you help me put it on? No, no, no.
36
00:02:23,610 --> 00:02:25,890
I paid good money for this. Now eat it.
37
00:02:27,370 --> 00:02:30,380
There's dots in the third world. You'll
be grateful for that.
38
00:02:30,381 --> 00:02:34,529
Can you put those coats back up to your
bedroom, please?
39
00:02:34,530 --> 00:02:36,010
I suppose so.
40
00:02:36,290 --> 00:02:37,340
Now, please.
41
00:02:37,341 --> 00:02:38,349
Oh, no.
42
00:02:38,350 --> 00:02:39,400
What?
43
00:02:39,401 --> 00:02:40,229
It's come.
44
00:02:40,230 --> 00:02:43,900
You didn't tell me. Why didn't you tell
me? I didn't know anything had come.
45
00:02:49,541 --> 00:02:55,049
And not just the letter. How do you know
that's what it is?
46
00:02:55,050 --> 00:02:56,100
I know.
47
00:02:59,090 --> 00:03:00,140
Well?
48
00:03:00,141 --> 00:03:01,089
Well, what?
49
00:03:01,090 --> 00:03:02,470
Aren't you going to open it?
50
00:03:02,550 --> 00:03:03,600
Yeah.
51
00:03:05,070 --> 00:03:06,130
I need to sit down.
52
00:03:08,250 --> 00:03:09,590
Shall I open it, then? No.
53
00:03:10,010 --> 00:03:13,740
Well, it's not going to get out of there
by itself unless it's from Houdini.
54
00:03:13,770 --> 00:03:15,450
All right, then, you open it. Right.
55
00:03:15,451 --> 00:03:17,029
But don't tell me what it says.
56
00:03:17,030 --> 00:03:18,650
I'll have to tell you what it says.
57
00:03:20,650 --> 00:03:22,750
I don't want to know. You will know.
Why?
58
00:03:22,990 --> 00:03:24,490
Because I won't be telling you.
59
00:03:24,890 --> 00:03:25,940
Not necessarily.
60
00:03:26,330 --> 00:03:29,460
You could not be telling me for some
other reason. Such as what?
61
00:03:29,750 --> 00:03:34,269
I don't know. You're the one not telling
me. Yes, but... You open it. No, you
62
00:03:34,270 --> 00:03:36,980
open it. Right, but I'm reading it
straight out. Oh, God.
63
00:04:42,830 --> 00:04:45,540
You tell my sister that it won't wash
out whatever I do.
64
00:04:45,830 --> 00:04:47,570
Will you tell my brother, good?
65
00:04:47,930 --> 00:04:51,480
Tell my sister that when her real
results come through, I hope they're
66
00:04:51,830 --> 00:04:54,570
Tell my brother! Why can't you tell him
yourself?
67
00:04:55,090 --> 00:04:56,230
I'm not speaking to you.
68
00:04:56,490 --> 00:04:58,070
What am I going to do about this?
69
00:04:58,330 --> 00:04:59,380
I didn't hear that.
70
00:04:59,610 --> 00:05:00,660
I was talking to Mum.
71
00:05:01,490 --> 00:05:03,330
I said I was talking to Mum.
72
00:05:03,331 --> 00:05:06,809
Did somebody say something? I didn't
hear them. Oh, you're pathetic.
73
00:05:06,810 --> 00:05:08,550
I'm not speaking to you. You just did.
74
00:05:08,730 --> 00:05:09,780
Oh, very clever.
75
00:05:10,440 --> 00:05:13,560
Tell my sister it was only a joke. Tell
my brother so is his hair.
76
00:05:14,560 --> 00:05:19,039
Just stop it, both of you. Tell each
other your story and let that be an end
77
00:05:19,040 --> 00:05:22,239
it. No, I'm not speaking to her. And I'm
not speaking to him. All right, if you
78
00:05:22,240 --> 00:05:25,259
want to behave like eight -year -olds,
just leave me out of it.
79
00:05:25,260 --> 00:05:26,310
Hello, come in.
80
00:05:26,560 --> 00:05:29,870
Tell my sister I'm going into her room
looking for a brown hair dye.
81
00:05:30,080 --> 00:05:34,699
Tell my brother if he takes one step
inside, I'm taking a poloid of his hair
82
00:05:34,700 --> 00:05:35,750
sending it...
83
00:05:36,870 --> 00:05:44,119
David Attenborough, where all the baby
turtles hatch, run for the sea, and
84
00:05:44,120 --> 00:05:47,239
immediately get gobbled up by seagulls
before they can get there.
85
00:05:47,240 --> 00:05:48,980
Yeah? What's that got to do with it?
86
00:05:49,060 --> 00:05:51,420
Nothing. I just enjoy thinking about it.
87
00:05:52,420 --> 00:05:57,019
Not bad. I've got the tomatoes, nice and
ripe, like you said, and the basil
88
00:05:57,020 --> 00:05:58,300
leaves. I love that smell.
89
00:05:59,400 --> 00:06:00,450
What about the rest?
90
00:06:00,451 --> 00:06:04,039
Well, it took me ages to find a
religious shop, and I don't see how
91
00:06:04,040 --> 00:06:07,290
going to help, even if it is a
Mediterranean sandwich selection.
92
00:06:07,360 --> 00:06:08,410
What? St.
93
00:06:08,620 --> 00:06:09,670
Sebastian?
94
00:06:17,681 --> 00:06:19,409
For what?
95
00:06:19,410 --> 00:06:20,790
You told me to get them.
96
00:06:21,430 --> 00:06:22,650
Sundry martyrs.
97
00:06:26,870 --> 00:06:28,810
Sun -dried tomatoes.
98
00:06:30,310 --> 00:06:34,100
Donna, you've got to stop that phone
beeping in the middle of conversation.
99
00:06:34,470 --> 00:06:38,080
I've got a lot of things I've got to
remember to charge the batteries off.
100
00:06:38,970 --> 00:06:40,020
Not this.
101
00:06:41,590 --> 00:06:43,940
Tony has quite a collection of cordless
tools.
102
00:06:46,960 --> 00:06:48,480
Seven large ciabatta.
103
00:06:57,180 --> 00:07:00,780
What is this?
104
00:07:04,380 --> 00:07:06,220
A large Chewbacca.
105
00:07:07,460 --> 00:07:09,240
He only had six.
106
00:07:10,060 --> 00:07:15,620
Obi -Wan Kenobi.
107
00:07:18,920 --> 00:07:20,300
How's the battery tonight?
108
00:07:20,460 --> 00:07:23,999
Rona, it's not just this. These last few
days, you seem to have lost all
109
00:07:24,000 --> 00:07:25,050
concentration.
110
00:07:25,360 --> 00:07:26,440
About half past three.
111
00:07:26,441 --> 00:07:29,439
Is everything all right with you and
Tony?
112
00:07:29,440 --> 00:07:32,539
You're not worried about something and
you don't want to say, are you?
113
00:07:32,540 --> 00:07:33,700
I knew it!
114
00:07:33,920 --> 00:07:35,940
I knew you'd guess sooner or later.
115
00:07:35,941 --> 00:07:39,799
It's like trying to stop scary spice
sticking her fingers in the electricity
116
00:07:39,800 --> 00:07:40,850
socket.
117
00:07:41,120 --> 00:07:42,660
I'm worrying about something.
118
00:07:43,020 --> 00:07:44,520
What? I don't want to say.
119
00:07:44,521 --> 00:07:45,499
Why not?
120
00:07:45,500 --> 00:07:48,640
Just superstition. Please, please, don't
ask me. I just want to...
121
00:07:51,150 --> 00:07:55,000
I'd better take all these things back
now and watch them for the right things.
122
00:07:56,010 --> 00:07:57,510
Are you sure you're all right?
123
00:07:58,270 --> 00:07:59,430
Yes. Oh,
124
00:08:00,190 --> 00:08:02,540
I've got an old friend coming round
about four.
125
00:08:02,570 --> 00:08:06,210
If I'm not there, she might ring on your
bell. Could you let her wait here?
126
00:08:06,211 --> 00:08:09,689
Yes, of course. That's not what you've
been worrying about, is it? Oh, no, not
127
00:08:09,690 --> 00:08:14,509
her. She's seen it all. She's had 14
boyfriends, two husbands, some at the
128
00:08:14,510 --> 00:08:17,389
time. We were at the convent together,
so we don't have to hear her best
129
00:08:17,390 --> 00:08:20,590
behaviour. Hardly. There's nothing she'd
be surprised to see.
130
00:08:21,020 --> 00:08:23,520
All right, then. See you later. Yes,
bye. Bye.
131
00:08:28,180 --> 00:08:32,259
Oh, come on. He doesn't know what it's
like for you to be waiting for your
132
00:08:32,260 --> 00:08:36,859
results. A 17 -year -old boy's idea of
sensitivity is changing his socks more
133
00:08:36,860 --> 00:08:37,859
than once a week.
134
00:08:37,860 --> 00:08:39,970
Can you give a note to my brother,
please?
135
00:08:40,280 --> 00:08:43,440
If anyone wants me, I'll be back in my
room.
136
00:08:48,420 --> 00:08:49,580
This is for you.
137
00:08:49,900 --> 00:08:50,950
from Jenny.
138
00:08:52,620 --> 00:08:55,750
It was rather thoughtless of you, you
know. She's very worried.
139
00:08:57,040 --> 00:08:58,840
Let's give this to my sister, please.
140
00:08:58,980 --> 00:09:00,030
This is ridiculous.
141
00:09:00,520 --> 00:09:03,440
If anyone wants me, I'll be upstairs,
shaving my head.
142
00:09:03,840 --> 00:09:04,890
Good.
143
00:09:05,300 --> 00:09:06,800
Wow, cool hair.
144
00:09:12,600 --> 00:09:14,180
Oh, you're back.
145
00:09:14,440 --> 00:09:17,720
Yes, what of it? I thought you were
taking Harry for a long walk.
146
00:09:18,110 --> 00:09:21,809
I did take Harry for a long walk. Why
are you so apprehensive about me being
147
00:09:21,810 --> 00:09:24,969
back? Oh, is that Magic Princess Barbie,
the one with the pose of her arms?
148
00:09:24,970 --> 00:09:26,020
Sorry,
149
00:09:27,130 --> 00:09:28,180
no. No.
150
00:09:28,810 --> 00:09:29,860
No reason at all.
151
00:09:31,850 --> 00:09:32,900
So how's things?
152
00:09:33,090 --> 00:09:34,140
Terrible.
153
00:09:34,770 --> 00:09:36,110
Well? I sold it.
154
00:09:36,111 --> 00:09:37,289
You did?
155
00:09:37,290 --> 00:09:40,369
How much of the money did you use? All
of it. And they took the part exchange,
156
00:09:40,370 --> 00:09:41,009
no problem.
157
00:09:41,010 --> 00:09:45,409
Oh. God, I thought we'd never get rid of
that impractical car. You've no idea
158
00:09:45,410 --> 00:09:48,840
what it's like turning up at the
supermarket in a powder blue 50s car.
159
00:09:49,370 --> 00:09:50,420
Yeah.
160
00:09:51,370 --> 00:09:53,010
So, you got the Vectra?
161
00:09:53,011 --> 00:09:56,369
No, not the Vectra, no. They weren't too
keen on taking a Chevy at that place.
162
00:09:56,370 --> 00:09:58,660
Oh, so you got the Rover then? In a
sense, yeah.
163
00:09:58,661 --> 00:09:59,909
In what sense?
164
00:09:59,910 --> 00:10:04,350
In the sense that I didn't. Oh, okay,
and you didn't get a Japanese one. No.
165
00:10:04,590 --> 00:10:06,670
Well, what is it then? Is it outside?
166
00:10:07,210 --> 00:10:08,950
Yeah. Come on, let's have a look at it.
167
00:10:11,590 --> 00:10:12,640
Oh, God.
168
00:10:12,710 --> 00:10:14,630
It's one of those French things.
169
00:10:15,270 --> 00:10:17,370
We talked about this and you agreed.
170
00:10:17,590 --> 00:10:19,290
It's time we had a sensible car.
171
00:10:19,291 --> 00:10:23,249
I don't want to know about it rising up
when you start up the engine. It doesn't
172
00:10:23,250 --> 00:10:25,830
matter. But it costs a fortune to run.
173
00:10:27,590 --> 00:10:31,320
Oh, well, I suppose it's better than the
other thing. Have you got the keys?
174
00:10:32,830 --> 00:10:36,500
You'd better get a residence parking
permit soon or it'll get towed away.
175
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
This isn't the wrong key.
176
00:10:44,840 --> 00:10:47,260
No, it isn't. Yes, it is. It won't fit
the lock.
177
00:10:47,920 --> 00:10:49,140
That's the wrong car.
178
00:10:50,140 --> 00:10:51,190
Wrong car.
179
00:10:51,420 --> 00:10:53,650
Well, I couldn't get my usual parking
space.
180
00:10:53,980 --> 00:10:55,160
This is it, up here.
181
00:11:15,530 --> 00:11:16,580
on this?
182
00:11:16,750 --> 00:11:17,800
Yeah.
183
00:11:21,270 --> 00:11:22,330
It's sad one.
184
00:11:23,670 --> 00:11:27,050
Are you sure?
185
00:11:28,230 --> 00:11:29,310
Well, how do you know?
186
00:11:29,311 --> 00:11:33,369
So they might put them up in the school
windows first.
187
00:11:33,370 --> 00:11:34,420
Oh, no.
188
00:11:35,330 --> 00:11:37,130
Yeah, look, as soon as anyone says so.
189
00:11:37,410 --> 00:11:38,460
Okay.
190
00:11:42,130 --> 00:11:43,470
This is from your brother.
191
00:12:02,920 --> 00:12:03,970
Are you only 50?
192
00:12:03,971 --> 00:12:05,339
Yeah, I'll give it to you tomorrow.
193
00:12:05,340 --> 00:12:07,390
Well, then, what do you think of the
car?
194
00:12:07,720 --> 00:12:11,380
It's not the real fab one. I wouldn't
buy the real fab one.
195
00:12:11,381 --> 00:12:12,599
Why not?
196
00:12:12,600 --> 00:12:13,619
It's only this big.
197
00:12:13,620 --> 00:12:15,039
And how does anyone get into it?
198
00:12:15,040 --> 00:12:16,900
Nobody ever does get into it.
199
00:12:17,400 --> 00:12:20,040
The real Thunderbird 1's only this big.
200
00:12:20,280 --> 00:12:23,350
Scott Tracy's only this high. It just
looks taller on a screen.
201
00:12:23,540 --> 00:12:27,459
There's no such person as Scott... I
know, I know, I know there's no such
202
00:12:27,460 --> 00:12:31,440
as Scott Tracy. Somebody shattered my
illusions on that subject years ago.
203
00:12:31,780 --> 00:12:33,040
Well, you were 36.
204
00:12:33,440 --> 00:12:36,999
Couldn't go on believing in
Thunderbirds. Well, I didn't have much
205
00:12:37,000 --> 00:12:40,299
I, after you informed me that all my
childhood role models were made of paper
206
00:12:40,300 --> 00:12:42,760
mache? That explains a lot.
207
00:12:44,040 --> 00:12:49,740
Look, it's just a four -sized replica of
Fab One, built by some fan.
208
00:12:49,741 --> 00:12:50,859
So what?
209
00:12:50,860 --> 00:12:52,940
So surely you can see why I bought it?
210
00:12:53,900 --> 00:12:54,950
an investment.
211
00:12:55,060 --> 00:12:57,860
Christine, would you pass over that
tippet, please?
212
00:12:58,720 --> 00:13:00,400
We can rent it out for weddings.
213
00:13:01,060 --> 00:13:06,139
What bride in her right mind would want
to turn up at church in a six -wheel, 25
214
00:13:06,140 --> 00:13:07,960
-foot pink monstrosity?
215
00:13:12,360 --> 00:13:15,080
Or funerals, then.
216
00:13:15,300 --> 00:13:19,960
All right, no, no, not funerals. But
special appearances. You know,
217
00:13:20,000 --> 00:13:22,060
supermarkets. I could wear this.
218
00:13:22,760 --> 00:13:25,880
I could be Parker. Well, we didn't think
it would be brains.
219
00:13:26,660 --> 00:13:29,480
Will you tell my daughter I'm not
speaking to her?
220
00:13:29,860 --> 00:13:31,240
Is that the new car outside?
221
00:13:31,241 --> 00:13:32,779
Yeah, it's great, isn't it?
222
00:13:32,780 --> 00:13:33,830
It's embarrassing.
223
00:13:34,280 --> 00:13:37,410
I've got an image, Dad. I can't be seen
in something that colour.
224
00:13:39,660 --> 00:13:42,720
But you could be seen in something
bright green.
225
00:13:50,540 --> 00:13:51,980
dressing up as Lady Penelope.
226
00:13:53,060 --> 00:13:57,899
Could I ask you to do anything so
degrading? So I'll take the blonde wig
227
00:13:57,900 --> 00:13:58,950
the shop.
228
00:14:00,480 --> 00:14:04,579
All right, I did want you to dress up as
Lady Penelope. I was wrong. Thought it
229
00:14:04,580 --> 00:14:06,320
was a good idea. It wasn't.
230
00:14:06,321 --> 00:14:09,799
But anyone can make a mistake, can't
they? I don't usually waste money on
231
00:14:09,800 --> 00:14:12,690
things like this. I'm not usually that
thoughtless, am I?
232
00:14:13,080 --> 00:14:14,160
I suppose not.
233
00:14:14,161 --> 00:14:18,039
Don't make a habit of these things, do
I? Well, you did spend the tax rebate on
234
00:14:18,040 --> 00:14:19,660
the original car. Yeah, all right.
235
00:14:19,661 --> 00:14:22,749
And then there was that emergency job in
Gerrard Street when you blew all the
236
00:14:22,750 --> 00:14:23,800
money on a jukebox.
237
00:14:24,030 --> 00:14:28,190
That was a classic. Some overgrown child
would have paid a fortune for that.
238
00:14:28,510 --> 00:14:33,670
All the records were in Cantonese. You
never told me about that. No, well,
239
00:14:33,671 --> 00:14:34,929
obviously, I had to get rid of it.
240
00:14:34,930 --> 00:14:38,649
And then there was that time when your
aunt left you a grand and you bought a
241
00:14:38,650 --> 00:14:40,070
share in a rock band.
242
00:14:40,071 --> 00:14:44,029
What? Yeah, well, that was different. I
was caught out by changing musical
243
00:14:44,030 --> 00:14:47,630
fashions. Sorry, exactly when would a
seat...
244
00:14:47,850 --> 00:14:49,410
Heavy metal band being fashion.
245
00:14:49,690 --> 00:14:51,970
Serbian warriors were ahead of their
time.
246
00:14:52,570 --> 00:14:56,270
You never see a penny of it back. And
then there was this other... Christine,
247
00:14:56,271 --> 00:14:57,969
don't you have to be somewhere else?
248
00:14:57,970 --> 00:14:59,950
Why? Because then you stay alive.
249
00:15:00,450 --> 00:15:04,830
Well, if that's the attitude you're
going to take, I'm off. F -O -B.
250
00:15:05,510 --> 00:15:07,870
No, you mean F -A -B.
251
00:15:08,150 --> 00:15:10,150
No, I mean F -O -B.
252
00:15:17,450 --> 00:15:18,500
Speaking to him.
253
00:15:18,501 --> 00:15:21,689
Well, you took your mother. I thought
you weren't speaking to me. No, I'm not.
254
00:15:21,690 --> 00:15:23,130
Not after that brains remark.
255
00:15:23,131 --> 00:15:26,229
Oh, and if you're going to be so
oversensitive, then I won't speak to
256
00:15:26,230 --> 00:15:29,729
Well, tell my daughter that suits me
fine. And tell my father, all right,
257
00:15:29,730 --> 00:15:31,630
I am not speaking to your father.
258
00:15:31,970 --> 00:15:33,770
Well, I'm not speaking to you either.
259
00:15:34,150 --> 00:15:35,950
I'm not speaking to either one of you.
260
00:16:31,880 --> 00:16:32,930
That I'm sorry.
261
00:16:33,920 --> 00:16:36,900
I'm very, very sorry.
262
00:16:41,200 --> 00:16:43,780
Well, why can't you be more sensible?
263
00:16:44,180 --> 00:16:45,680
I am sensible.
264
00:16:46,060 --> 00:16:50,079
No, you're not. You're completely
hopeless with money. You've spent half
265
00:16:50,080 --> 00:16:54,179
marriage doing completely ridiculous
things. Oh, so what ridiculous things?
266
00:16:54,180 --> 00:16:55,230
not listening to you.
267
00:16:55,400 --> 00:16:58,620
Look, I'm sorry. I'm sorry. Try to be
more sensible in the future.
268
00:16:58,621 --> 00:17:02,179
How do I know I can trust you with our
holiday money when you've just been out
269
00:17:02,180 --> 00:17:05,430
and bought that? Well, I actually used
the holiday money as well.
270
00:17:07,260 --> 00:17:08,640
You did what?
271
00:17:17,160 --> 00:17:19,500
Oh, hi.
272
00:17:19,501 --> 00:17:24,019
Your neighbour, Miss Harris, told me
you're a very old friend.
273
00:17:24,020 --> 00:17:25,420
Yes, she did warn me. Come in.
274
00:17:26,780 --> 00:17:28,520
She told me a lot about your family.
275
00:17:28,521 --> 00:17:30,739
They should like to be more like you.
276
00:17:30,740 --> 00:17:33,959
Really? I'm afraid we're just about to
eat. Oh, please, please, don't let me
277
00:17:33,960 --> 00:17:36,379
interrupt a family meal. I'll just wait
here. All right.
278
00:17:36,380 --> 00:17:37,430
Do sit down.
279
00:18:02,250 --> 00:18:05,510
We go home.
280
00:18:10,790 --> 00:18:13,290
Just a perfect day.
281
00:18:37,480 --> 00:18:40,500
Jenny, David, tell your father that
dinner is ready.
282
00:18:48,440 --> 00:18:49,490
Excuse us.
283
00:19:05,640 --> 00:19:06,690
Cottage fire.
284
00:19:07,100 --> 00:19:08,300
Or is it shepherd's pie?
285
00:19:09,060 --> 00:19:12,790
Could go either way, depending on
whether it's minced beef or minced lamb.
286
00:19:24,100 --> 00:19:25,600
I've seen you touch beef, then.
287
00:19:28,160 --> 00:19:29,210
Sorry about this.
288
00:19:29,580 --> 00:19:33,460
Perhaps I should just... Oh, no, no, you
stay there. Just ignore me.
289
00:19:33,840 --> 00:19:35,020
Everybody else does.
290
00:19:36,910 --> 00:19:37,960
I'll have a minute.
291
00:20:07,671 --> 00:20:09,179
brother please
292
00:20:09,180 --> 00:20:17,359
to
293
00:20:17,360 --> 00:20:24,239
my sister
294
00:20:24,240 --> 00:20:29,059
please can I
295
00:20:29,060 --> 00:20:35,039
have some ketchup
296
00:20:35,040 --> 00:20:39,199
why Why's he asking David for the
ketchup when I've got it? Because you're
297
00:20:39,200 --> 00:20:40,640
only one I'm still talking to.
298
00:20:41,180 --> 00:20:44,610
Tell my dad he may be speaking to me,
but I'm still not speaking to him.
299
00:20:44,611 --> 00:20:47,839
And tell him not to ask David for the
sauce when I've got it. I'm not telling
300
00:20:47,840 --> 00:20:51,559
anyone else anything. You can work it
all out for yourself. I'm sick of the
301
00:20:51,560 --> 00:20:52,940
of you. Oh, that's not fair.
302
00:20:52,941 --> 00:20:56,479
When we told Daddy he could spend the
holiday money on a car, we thought he'd
303
00:20:56,480 --> 00:20:57,530
get a proper one.
304
00:20:58,940 --> 00:21:01,340
I suppose he knew he was going to
spend...
305
00:21:01,341 --> 00:21:05,219
Asked us? What were we supposed to do?
Ignore him?
306
00:21:05,220 --> 00:21:07,739
Yeah, how are we to know he'd go and do
something stupid?
307
00:21:07,740 --> 00:21:10,040
So it's not really our fault, is it?
308
00:21:12,680 --> 00:21:16,260
I'm not speaking to either of you. Oh,
are we not speaking to you then?
309
00:21:16,520 --> 00:21:19,410
And if David's not speaking to me, I'm
not speaking to him.
310
00:21:19,411 --> 00:21:20,719
I'm not speaking to anyone.
311
00:21:20,720 --> 00:21:23,559
Oh, neither am I. And neither am I.
Neither am I. Heaven's sake, let's just
312
00:21:23,560 --> 00:21:24,319
it then.
313
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
All right, then I will.
314
00:21:26,160 --> 00:21:27,210
So will I.
315
00:21:27,940 --> 00:21:28,990
So will I.
316
00:21:33,040 --> 00:21:35,930
So we're all agreed then, nobody's
speaking to anybody?
317
00:21:36,800 --> 00:21:37,850
Right.
318
00:21:51,260 --> 00:21:52,310
Oh, hell!
319
00:21:56,440 --> 00:21:57,490
Hello?
320
00:22:00,920 --> 00:22:02,480
Hello, Rona, where are you?
321
00:22:12,300 --> 00:22:13,440
traffic by the bridge?
322
00:22:13,520 --> 00:22:16,320
Yes. So, I just got a call from Angela.
323
00:22:17,060 --> 00:22:19,200
Angela? My school friend, remember?
324
00:22:20,080 --> 00:22:21,160
Angela? Yeah.
325
00:22:21,460 --> 00:22:24,800
Anyway, she can't make it today, so
there's no need to worry.
326
00:22:25,160 --> 00:22:26,210
Can't make it?
327
00:22:26,211 --> 00:22:29,339
She's got caught up with something at
home, something to do with the kid.
328
00:22:29,340 --> 00:22:30,600
probably pregnant again.
329
00:22:31,220 --> 00:22:35,140
Hello? Rona, I can't hear you. You're
breaking up.
330
00:22:35,360 --> 00:22:36,520
Must be the battery.
331
00:22:36,800 --> 00:22:37,850
Hello?
332
00:22:44,360 --> 00:22:47,120
stomach to me before I make a complete
idiot of myself.
333
00:22:49,440 --> 00:22:52,930
Right, right. If that's the way you want
to play it, have it your own way.
334
00:22:56,820 --> 00:22:58,840
I plugged it into the cigarette lighter.
335
00:22:59,040 --> 00:23:00,120
What were you saying?
336
00:23:00,280 --> 00:23:03,740
Rona, if your friend is called Angela,
who is Mary?
337
00:23:04,360 --> 00:23:07,440
Mary? Mary Stevenson. She's here right
now.
338
00:23:08,220 --> 00:23:10,400
Stevenson? Oh, my God!
339
00:23:11,520 --> 00:23:13,990
For heaven's sake, be careful what you
say to her.
340
00:23:18,640 --> 00:23:20,180
or seven? Who is she?
341
00:23:20,800 --> 00:23:22,580
Come to vet me for adoption.
342
00:23:48,140 --> 00:23:49,220
I'm not hungry, sorry.
343
00:23:50,260 --> 00:23:51,310
I'll get a cloth.
344
00:23:51,900 --> 00:23:53,960
No, just leave it. I'll do it.
345
00:23:55,240 --> 00:23:56,290
I'm sorry.
346
00:23:56,900 --> 00:24:00,759
I'll go and change my shirt. Yes, well,
you see where this sort of thing can get
347
00:24:00,760 --> 00:24:01,810
us.
348
00:24:13,800 --> 00:24:14,850
Hello.
349
00:24:15,160 --> 00:24:16,480
I'm not speaking to you.
350
00:24:17,050 --> 00:24:18,100
Come in.
351
00:24:23,610 --> 00:24:25,510
I'm sorry, we didn't know.
352
00:24:26,630 --> 00:24:28,970
No, it's not that really.
353
00:24:29,530 --> 00:24:31,430
I told her I hardly knew you.
354
00:24:31,730 --> 00:24:34,980
Why didn't you tell me before you were
thinking about adoption?
355
00:24:35,050 --> 00:24:39,710
It was too early and I didn't want to
get my hopes up.
356
00:24:40,370 --> 00:24:42,550
Quite rightly, as it turns out. Why?
357
00:24:43,720 --> 00:24:47,740
Apparently they like young couples to
place their babies with. You are young.
358
00:24:48,120 --> 00:24:49,800
No, I'm not. You're younger than me.
359
00:24:49,920 --> 00:24:50,970
How old are you?
360
00:24:51,360 --> 00:24:52,560
You know how old I am.
361
00:24:52,980 --> 00:24:55,210
Exactly. We're not spring chickens
anymore.
362
00:24:56,020 --> 00:25:00,280
And if you had a one -year -old now, how
old would you be by the time it was 17?
363
00:25:01,060 --> 00:25:04,940
Well, not particularly old. How old
would you be by the time it was 25?
364
00:25:05,960 --> 00:25:09,919
Well, yes, I suppose. By the time it was
35, you'd be pushing. Yes, thank you. I
365
00:25:09,920 --> 00:25:11,360
think you've made that point.
366
00:25:11,361 --> 00:25:15,509
I suppose these things do have to be
thought about.
367
00:25:15,510 --> 00:25:16,560
Yeah, I know.
368
00:25:17,530 --> 00:25:22,169
I just wasn't ready for somebody to tell
me I'm past it. You are not past it. I
369
00:25:22,170 --> 00:25:23,410
am. We both are.
370
00:25:23,630 --> 00:25:27,789
We might as well have all our teeth out
by a couple of shawls and sit up the
371
00:25:27,790 --> 00:25:29,530
corner cackling with the other hag.
372
00:25:29,790 --> 00:25:31,960
Is there a worse thing for the world?
What?
373
00:25:31,961 --> 00:25:36,029
We could have hundreds of facelifts and
breast implants like those American
374
00:25:36,030 --> 00:25:40,009
women. End up looking like Mount
Rushmore on the top and Silicon Valley
375
00:25:40,010 --> 00:25:41,060
bottom.
376
00:25:41,600 --> 00:25:42,840
That miserable old bat.
377
00:25:42,841 --> 00:25:44,039
Has there been any calls?
378
00:25:44,040 --> 00:25:45,090
No.
379
00:25:45,460 --> 00:25:46,540
Save for another day?
380
00:25:47,140 --> 00:25:50,780
Oh, God, I can't stand to see him doing
that for a moment longer.
381
00:25:51,100 --> 00:25:53,680
Come on, give it to me. Come on,
sweeties, come on.
382
00:25:54,620 --> 00:25:55,670
Come on.
383
00:25:56,580 --> 00:26:01,300
She did say we might just still be
eligible to take on an older child.
384
00:26:01,880 --> 00:26:03,990
They have a few with problem
backgrounds.
385
00:26:03,991 --> 00:26:05,879
Well, have you thought about that?
386
00:26:05,880 --> 00:26:07,280
I couldn't do that, Bill.
387
00:26:07,660 --> 00:26:09,040
I don't have the experience.
388
00:26:09,420 --> 00:26:10,740
Do you think any of us have?
389
00:26:19,660 --> 00:26:20,710
Oh, no.
390
00:26:21,240 --> 00:26:23,080
It's been here all this time.
391
00:26:23,360 --> 00:26:24,410
Oh, Mum.
392
00:26:24,440 --> 00:26:25,490
It's all right.
393
00:26:25,640 --> 00:26:31,199
No, no, it isn't. I've seen them. It's
not the end of the world. We talked
394
00:26:31,200 --> 00:26:35,200
this. You can take them again. I'm sure
you'll do better next time.
395
00:26:36,180 --> 00:26:39,260
Oh, let's see. How bad are they?
396
00:26:41,660 --> 00:26:43,340
Two A's and a B.
397
00:26:44,040 --> 00:26:45,090
That's brilliant.
398
00:26:46,100 --> 00:26:47,440
Not because they're bad.
399
00:27:06,710 --> 00:27:10,689
Why don't you go and tell your father
and David they're gonna be so proud of
400
00:27:10,690 --> 00:27:12,490
I know
401
00:27:24,330 --> 00:27:25,410
with things like that.
402
00:27:25,470 --> 00:27:28,510
Nobody can cope with things like that.
Are you all right?
403
00:27:28,790 --> 00:27:29,950
Oh, yes, I will be.
404
00:27:29,951 --> 00:27:33,969
It just hadn't hit me she'd actually be
leaving now. There'll just be one of
405
00:27:33,970 --> 00:27:34,949
them.
406
00:27:34,950 --> 00:27:37,310
Well, I suppose you could always adopt.
407
00:27:37,790 --> 00:27:44,749
Yay! What are you two moping about for?
We're going
408
00:27:44,750 --> 00:27:46,029
out for a Chinese. You want to come?
409
00:27:46,030 --> 00:27:47,080
Of course we do.
410
00:27:47,270 --> 00:27:48,470
I'm sorry about the car.
411
00:27:48,471 --> 00:27:50,649
I'll take you back and get a different
one.
412
00:27:50,650 --> 00:27:51,700
Good.
413
00:27:52,520 --> 00:27:54,980
I've got a very nice pink Cadillac.
414
00:27:55,030 --> 00:27:59,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.