All language subtitles for 2Point4 Children s06e07 And Now The Screaming Starts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,159 --> 00:00:05,300 Hello. Well, thank you very much for that. 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,280 What? Telling me I was pregnant and letting me get all happy for half an 3 00:00:09,660 --> 00:00:10,660 What happened? 4 00:00:10,800 --> 00:00:11,980 Apparently the doctor was right. 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,280 Yes? I am slightly diabetic. 6 00:00:15,820 --> 00:00:20,400 Jenny, is your father up there? No, there's nobody up there at all. Why? He 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,780 hasn't turned up for work. 8 00:00:22,060 --> 00:00:23,680 Where is he? I don't know. 9 00:00:24,560 --> 00:00:25,620 I've no idea. 10 00:00:53,480 --> 00:00:56,780 It's going straight to Oxfam before it causes any more trouble. 11 00:00:57,780 --> 00:01:02,080 Why bother? My reputation is now about the level of Dale or Winston's ability 12 00:01:02,080 --> 00:01:03,140 pass a suntan machine. 13 00:01:03,840 --> 00:01:05,420 It'll never happen again. 14 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 Do you mind? I'm on the phone. 15 00:01:08,800 --> 00:01:09,980 Hello? Yes. 16 00:01:10,180 --> 00:01:13,880 I was wondering if it'd be convenient to speak with the plumber if he's still 17 00:01:13,880 --> 00:01:14,880 there, please. 18 00:01:15,540 --> 00:01:17,080 Thank you so much. 19 00:01:17,620 --> 00:01:19,680 He's just not thinking straight at the moment. 20 00:01:19,900 --> 00:01:22,060 He won't be walking straight when I get my hands on him. 21 00:01:23,850 --> 00:01:25,050 Oh, thank you so much. 22 00:01:25,250 --> 00:01:26,810 He's come in. Let me speak to him. 23 00:01:27,470 --> 00:01:30,790 Well, don't let him get away before I give him a few choice words. And I don't 24 00:01:30,790 --> 00:01:33,430 mean a box of Scrabble. There's only three S's in that. 25 00:01:34,790 --> 00:01:35,649 It's me. 26 00:01:35,650 --> 00:01:38,010 I suppose you realise what you got me into. 27 00:01:38,390 --> 00:01:43,150 Sorry? I've just spent the whole morning wearing nothing but a mink coat, locked 28 00:01:43,150 --> 00:01:45,690 in a wardrobe and auctioned off to the highest bidder. 29 00:01:45,950 --> 00:01:47,290 It's one of those chat lines. 30 00:01:49,630 --> 00:01:50,630 Who is this? 31 00:01:50,950 --> 00:01:52,230 Who would you like me to be? 32 00:01:52,650 --> 00:01:54,580 I was expecting... Acting Ben Porter. 33 00:01:54,960 --> 00:01:56,100 Oh, you're not the only one. 34 00:01:56,440 --> 00:01:58,200 He waited three hours before they called me. 35 00:01:58,420 --> 00:02:00,440 He's none too popular in this house, I can tell you. 36 00:02:00,800 --> 00:02:01,940 Hasn't he arrived there? 37 00:02:02,260 --> 00:02:03,440 Would I be here if he had? 38 00:02:03,820 --> 00:02:04,820 No, I suppose not. 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,240 Thanks. Hang on, hang on. 40 00:02:07,640 --> 00:02:08,919 Let's talk about the mint coat. 41 00:02:12,160 --> 00:02:16,440 It was some other plumber. Not Jake Klinger. No, it's nothing like that this 42 00:02:16,440 --> 00:02:18,100 time. He just never turned up there. 43 00:02:18,340 --> 00:02:19,900 You don't think he's had an accident? 44 00:02:20,570 --> 00:02:22,670 No, I'm sure he hasn't had an accident. 45 00:02:23,010 --> 00:02:24,770 Well, he does drive like a maniac. 46 00:02:25,010 --> 00:02:27,730 That van's had more new wings than Manchester United. 47 00:02:28,750 --> 00:02:31,090 It's virtually a death trap on wheels anyway. 48 00:02:31,450 --> 00:02:35,150 If he'd had an accident, the police would have contacted us. I wouldn't bank 49 00:02:35,150 --> 00:02:39,010 it. He usually gives his insurance details as Mr D Duck from Disneyland. 50 00:02:40,150 --> 00:02:41,470 Should we ring round the hospitals? 51 00:02:41,810 --> 00:02:43,330 No, I don't think so, really. 52 00:02:43,710 --> 00:02:44,790 No, she's right. 53 00:02:45,010 --> 00:02:46,290 If he is there... 54 00:02:46,540 --> 00:02:49,860 He's probably either unconscious from loss of blood or having an emergency 55 00:02:49,860 --> 00:02:51,580 operation, so you'd never know. 56 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 Yes, thank you, Christine. 57 00:02:53,720 --> 00:02:56,960 You can go home now. No, I'm going to stay here and keep your spirits up. 58 00:02:58,320 --> 00:03:01,360 Did he go straight to the job? No, he dropped David off first. 59 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 Where are you going? 60 00:03:03,320 --> 00:03:04,179 I mean, he's gone. 61 00:03:04,180 --> 00:03:06,480 No, there's no need to worry David unless we have to. 62 00:03:06,960 --> 00:03:08,180 Well, what can we do? 63 00:03:10,220 --> 00:03:11,720 His mobile. Has anyone tried his mobile? 64 00:03:12,040 --> 00:03:15,420 I've done nothing but ring his mobile since I was left standing on a street 65 00:03:15,420 --> 00:03:18,660 corner with my sports bra hosting the Winter Olympics. 66 00:03:18,960 --> 00:03:22,360 He never answers it. Maybe he wasn't able to answer it then. It's worth 67 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 try. 68 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 It's connecting. 69 00:03:27,780 --> 00:03:28,780 Do you think it's... 70 00:04:09,960 --> 00:04:13,420 Your father has taken a black banana to work with. 71 00:04:15,120 --> 00:04:17,560 Oh, God, he hasn't had a breakdown. 72 00:04:17,940 --> 00:04:21,500 No. He was just feeling a bit depressed this morning. 73 00:04:22,900 --> 00:04:25,140 You don't think he might have done something silly? 74 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 How would we tell? 75 00:04:27,780 --> 00:04:29,060 No, of course not. 76 00:04:29,420 --> 00:04:33,800 He'd never do anything like that. He cares far too much about the effect it 77 00:04:33,800 --> 00:04:34,739 would have on us. 78 00:04:34,740 --> 00:04:36,820 That's what everybody said about my Uncle Melvin. 79 00:04:37,710 --> 00:04:41,550 One day, the police found his clothes in a pile on Worthing Beach. 80 00:04:42,050 --> 00:04:43,050 You mean he drowned? 81 00:04:43,690 --> 00:04:46,930 No, he was exposing himself to old ladies at the winter garden. 82 00:04:48,010 --> 00:04:51,290 It would have gone completely loony by then. 83 00:04:51,530 --> 00:04:53,970 Jenny, why don't you go and make us a nice cup of tea? 84 00:04:54,290 --> 00:04:57,790 Oh, yes, a cup of tea. The great British solution against hiding what you're 85 00:04:57,790 --> 00:04:58,790 thinking. 86 00:05:00,830 --> 00:05:02,810 I'm making you both worry, aren't I? 87 00:05:03,030 --> 00:05:06,110 Yes. I never did know when to shut up. No. 88 00:05:07,560 --> 00:05:11,920 I always carry on, never noticing the signs. Talking and talking, it's a fault 89 00:05:11,920 --> 00:05:12,619 of mine. 90 00:05:12,620 --> 00:05:16,640 Yes. Sometimes it'd just be better if somebody just said, shut up, Christine, 91 00:05:16,800 --> 00:05:18,720 and be done with it. I wouldn't be offended. 92 00:05:19,500 --> 00:05:21,980 Shut up, Christine. Well, that's nice. 93 00:05:29,720 --> 00:05:33,320 He'll probably turn up before much longer. Yes, probably. 94 00:05:34,020 --> 00:05:36,140 I'd like to hang on here until he does. 95 00:05:36,940 --> 00:05:38,460 Just to put me mind at rest. 96 00:05:39,460 --> 00:05:40,460 Thanks. 97 00:05:42,660 --> 00:05:43,800 That's not him, is it? 98 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 No. 99 00:05:46,200 --> 00:05:47,620 That's another worry altogether. 100 00:06:18,480 --> 00:06:20,020 You're gonna be safe here. 101 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 key in the door. 102 00:06:50,930 --> 00:06:51,930 Oh. 103 00:06:53,610 --> 00:06:56,590 I just came to say I'm sorry. 104 00:06:57,530 --> 00:06:58,530 That's all right. 105 00:06:58,650 --> 00:06:59,970 So, how are you feeling? 106 00:07:00,410 --> 00:07:01,870 Quite bad, actually. 107 00:07:02,210 --> 00:07:03,710 Oh, I thought you said you were all right. 108 00:07:04,090 --> 00:07:05,490 Well, it comes and goes. 109 00:07:06,290 --> 00:07:09,530 Yes, actually, I think I'd better go up and have a bit of a lie down. 110 00:07:09,770 --> 00:07:11,250 I'm feeling a bit sick. 111 00:07:11,550 --> 00:07:14,550 Oh, do you want to take a bowl up? No, not actually sick. 112 00:07:15,430 --> 00:07:16,430 Dizzy. 113 00:07:25,100 --> 00:07:26,120 cardboard box place. 114 00:07:27,500 --> 00:07:28,840 That came free with it. 115 00:07:29,600 --> 00:07:31,720 I think you had better have a lie down. 116 00:07:32,440 --> 00:07:36,920 Shall I call the doctor? No, thanks. I'll be all right. I just need to be 117 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 for a while. 118 00:07:39,340 --> 00:07:40,340 All right. 119 00:07:41,000 --> 00:07:42,020 I'll check on you later. 120 00:08:04,840 --> 00:08:08,020 I didn't tell her. She's still not feeling right. What are you doing? We're 121 00:08:08,020 --> 00:08:09,880 trying to work out the area he might be in. How? 122 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 Well, he left at quarter to ten, right? Yes. 123 00:08:12,880 --> 00:08:16,620 And now it's twenty to two. That's nearly four hours. 124 00:08:16,980 --> 00:08:18,280 And how fast is the van going? 125 00:08:18,580 --> 00:08:19,640 Fifty with your foot down. 126 00:08:20,780 --> 00:08:23,480 Right. So that's, er... Two hundred miles. 127 00:08:23,860 --> 00:08:27,460 How did you do that? I went to a school where you weren't encouraged to sit 128 00:08:27,460 --> 00:08:28,980 around all day reading Jackie. 129 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 That's educational. 130 00:08:30,540 --> 00:08:34,340 Are we going to do this or not? All right, all right. So it's two... miles 131 00:08:34,340 --> 00:08:35,860 miles per inch. 132 00:08:36,700 --> 00:08:41,559 So, you should be somewhere inside here. 133 00:08:43,940 --> 00:08:45,860 Brilliant. That's a great help. 134 00:08:46,280 --> 00:08:47,540 What have you got on a train? 135 00:08:47,900 --> 00:08:49,760 They go 120 miles an hour. 136 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 Oh, hang on, hang on. 137 00:08:51,100 --> 00:08:55,240 Oh, what about a sailor? They must go at least 400 miles an hour. Oh, make up 138 00:08:55,240 --> 00:08:56,099 your mind. 139 00:08:56,100 --> 00:08:58,380 Oh, God, he could be in Russia by now. 140 00:08:58,660 --> 00:09:00,060 And he could be round the... 141 00:09:02,990 --> 00:09:04,130 The compass won't go that small. 142 00:09:05,210 --> 00:09:09,450 Look, the best thing we can do is just wait. For all we know, the phone may 143 00:09:09,450 --> 00:09:13,050 any minute now and it'll be him to tell us where he is, so let's just keep calm. 144 00:09:16,230 --> 00:09:17,230 Quick! 145 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 Hello? 146 00:09:22,010 --> 00:09:23,010 No, it's me, Bill. 147 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 Did he? 148 00:09:27,990 --> 00:09:30,490 Oh, well, I suppose he's got held up at a job somewhere. 149 00:09:41,130 --> 00:09:42,130 Geordie Pete. 150 00:09:42,350 --> 00:09:45,150 Ben promised to ring him this morning to arrange where they were going to meet 151 00:09:45,150 --> 00:09:46,990 for the football later and he never phoned. 152 00:09:47,290 --> 00:09:48,830 He never forgets football. 153 00:09:49,250 --> 00:09:50,630 Now that's getting weird. 154 00:09:51,950 --> 00:09:54,730 Can't we ring the police? Why? What will we tell them? 155 00:09:54,970 --> 00:09:58,670 That he's missing. We can't. She's right, I remember this one. 156 00:09:58,970 --> 00:10:02,550 You're not actually missing, even if you've been missing, unless you've been 157 00:10:02,550 --> 00:10:06,130 missing for a certain amount of time. If it's less than that, you're not truly 158 00:10:06,130 --> 00:10:07,570 missing, you're just missing. 159 00:10:09,870 --> 00:10:12,270 out if you don't ring the police. What do we expect them to do? 160 00:10:12,630 --> 00:10:16,210 Search for him. They can't. They can search for a particular vehicle. 161 00:10:16,570 --> 00:10:20,390 Vehicles all have unique license plates. Lots of people look identical. 162 00:10:21,210 --> 00:10:24,850 Babies look identical, but they search for those when those mad women snatch 163 00:10:24,850 --> 00:10:25,850 them from hospitals. 164 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Huh? 165 00:10:30,990 --> 00:10:31,990 I see, yeah. 166 00:10:33,070 --> 00:10:34,910 Well, thank you for explaining that all to me. 167 00:10:36,330 --> 00:10:38,350 Yes. Not at all, but bye. 168 00:11:31,280 --> 00:11:32,780 say you'd be disorientated? 169 00:11:33,040 --> 00:11:37,840 No, they just gave me a note from my doctor about the diabetes and sent me 170 00:11:38,300 --> 00:11:40,600 So that's all that happened while you were there? 171 00:11:40,900 --> 00:11:42,140 Yes. What else could have happened? 172 00:11:47,700 --> 00:11:50,260 Rona, there's a baby in your U -bend. 173 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 All right. 174 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 Here it is. 175 00:12:04,860 --> 00:12:06,220 Oh, no. 176 00:12:06,680 --> 00:12:08,020 It's not what you think. 177 00:12:08,400 --> 00:12:10,680 What is it, then? A small pig that does impressions? 178 00:12:12,000 --> 00:12:16,320 It is a baby, obviously. I mean, I didn't steal it. 179 00:12:16,540 --> 00:12:18,380 Oh, well, I never said you did. 180 00:12:18,680 --> 00:12:19,740 That's what you were thinking, though, wasn't it? 181 00:12:20,200 --> 00:12:24,900 I know you've been very overwrought recently, and this diabetes thing may 182 00:12:24,900 --> 00:12:26,460 upset the balance of your hormones. 183 00:12:26,700 --> 00:12:27,760 I didn't steal it. 184 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 So where's it come from? 185 00:12:30,920 --> 00:12:32,260 I'm going to get its bottle ready. 186 00:12:37,200 --> 00:12:40,020 Rona, where's it come from? 187 00:12:40,780 --> 00:12:42,240 I don't want to say. 188 00:12:42,480 --> 00:12:45,840 Why? Because I know that you won't believe me. 189 00:12:46,080 --> 00:12:49,260 I'm your best friend, aren't I? Of course I'll believe you. 190 00:12:50,380 --> 00:12:51,680 I found it. 191 00:12:51,900 --> 00:12:52,900 Where? 192 00:12:54,160 --> 00:12:55,540 Under a gooseberry bush. 193 00:13:00,170 --> 00:13:04,350 Well, do you believe me? Of course I believe you. You don't. I do. 194 00:13:04,630 --> 00:13:06,650 No, you don't. I do. You don't really, do you? 195 00:13:06,850 --> 00:13:09,770 Well, of course I don't really. How could you possibly have found it under a 196 00:13:09,770 --> 00:13:10,749 gooseberry bush? 197 00:13:10,750 --> 00:13:14,190 It might not have been an actual gooseberry, but that's where it was. It 198 00:13:14,190 --> 00:13:16,690 this cardboard box, under the bush, outside the hospital. 199 00:13:17,010 --> 00:13:18,090 Well, who left it there? 200 00:13:18,370 --> 00:13:21,230 I don't know. Why don't you ask it? Go on. 201 00:13:21,490 --> 00:13:23,850 Oh, but if so, why don't you ring the hospital and ask them if they've got any 202 00:13:23,850 --> 00:13:24,749 babies missing? 203 00:13:24,750 --> 00:13:26,860 And do you know what they'll tell you? They'll tell you they can't... have any 204 00:13:26,860 --> 00:13:30,280 babies missing because the paediatric and maternity unit shut down last April. 205 00:13:31,160 --> 00:13:33,920 So you mean this baby? 206 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Yes. 207 00:13:38,720 --> 00:13:41,960 How could anyone leave their baby like that? 208 00:13:42,980 --> 00:13:44,340 Because they have no choice. 209 00:13:48,200 --> 00:13:49,960 So what are you going to do with it? 210 00:13:51,100 --> 00:13:52,620 You can't keep it. 211 00:13:53,220 --> 00:13:54,220 Why not? 212 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 Because it isn't yours. 213 00:13:56,880 --> 00:14:01,760 You do want your photo now, don't you? Come on, let's get it ready. Rona, it's 214 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 wrong. How? 215 00:14:02,780 --> 00:14:06,780 Well, think about it from the mother's point of view. She wants somebody to 216 00:14:06,780 --> 00:14:07,639 after it. 217 00:14:07,640 --> 00:14:11,520 Somebody who'll love it and give it a decent life, and I can do that. 218 00:14:11,880 --> 00:14:15,260 Well, maybe she didn't leave it to be adopted. Maybe she just forgot it. 219 00:14:24,590 --> 00:14:26,250 I wasn't going to show it to you because I knew it would upset you. 220 00:14:28,890 --> 00:14:31,510 It's like something written by a child. 221 00:14:31,990 --> 00:14:32,990 I know. 222 00:14:36,190 --> 00:14:37,290 Poor little Amy. 223 00:14:38,830 --> 00:14:41,350 So now do you believe that it's right for me to keep it? 224 00:14:43,750 --> 00:14:45,410 No. Why not? 225 00:14:46,290 --> 00:14:48,330 It's been for everyone all round. 226 00:14:48,930 --> 00:14:51,310 Everyone? What are you going to tell Tony when he gets back? 227 00:15:02,060 --> 00:15:04,040 have got out through a trap door round the side. 228 00:15:04,880 --> 00:15:07,320 Men never want to think about things like that. 229 00:15:08,100 --> 00:15:10,940 Tony still faints when I tell him about having my teeth scraped. 230 00:15:11,280 --> 00:15:14,680 Maybe we'll just have to tell him it's big for its age. 231 00:15:14,920 --> 00:15:17,880 We? I'm not going to be a party to this. You should have thought of that before 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,500 you started snooping around. I was not snooping around. 233 00:15:20,860 --> 00:15:21,900 Oh, Dad. 234 00:15:22,600 --> 00:15:24,820 Did Aunty Bill frighten you? 235 00:15:25,260 --> 00:15:27,200 And I am not Aunty Bill. 236 00:15:28,860 --> 00:15:30,280 I think it needs changing. 237 00:15:31,660 --> 00:15:32,860 I've got some nappies in here somewhere. 238 00:15:34,780 --> 00:15:36,700 How come? 239 00:15:38,020 --> 00:15:40,260 And when did you get all these bottles and things? 240 00:15:40,660 --> 00:15:44,120 Oh, years ago, when I first thought I wanted a baby. 241 00:15:45,500 --> 00:15:48,560 All right, then. 242 00:15:48,880 --> 00:15:50,000 Let's have a look at you. 243 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 Yes. 244 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Rona? Mm? 245 00:15:58,200 --> 00:15:59,640 When you were a girl... 246 00:16:00,080 --> 00:16:01,400 Did you used to have one of those dolls? 247 00:16:01,900 --> 00:16:05,840 You know, the ones that come with bottles and blankets and nappies and 248 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 everything? 249 00:16:07,040 --> 00:16:08,320 Your tiny tears. 250 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 That's right. 251 00:16:10,680 --> 00:16:12,980 Used to drink its bottle, wet its nappy. 252 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 Did you have one too? 253 00:16:15,460 --> 00:16:17,700 Remember how we used to change them and feed them? 254 00:16:18,660 --> 00:16:20,220 It's quite good training, wasn't it? 255 00:16:20,440 --> 00:16:22,660 Yes, except for one thing. What? 256 00:16:22,980 --> 00:16:25,520 This isn't a dolly -roner, it's a real baby. 257 00:16:29,480 --> 00:16:31,140 Worried you haven't thought this through properly. 258 00:16:31,680 --> 00:16:34,720 You're just thinking of it as some object you want to have. 259 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 I am not. 260 00:16:37,180 --> 00:16:39,280 Why do you always say it instead of she? 261 00:16:39,940 --> 00:16:41,220 Just a slip of the tongue. 262 00:16:41,540 --> 00:16:44,000 Of course I know she's not a toy. 263 00:16:44,260 --> 00:16:45,880 You put her under the thing. 264 00:17:13,039 --> 00:17:14,140 What's going on? 265 00:17:14,400 --> 00:17:16,220 It's Ben. We're not sure where he is. 266 00:17:16,540 --> 00:17:17,900 Why didn't you tell me? 267 00:17:18,300 --> 00:17:20,740 You've had other things on your mind. 268 00:17:21,380 --> 00:17:23,040 Go back and I'll be there in a little while. 269 00:17:23,579 --> 00:17:25,420 God, you're not even thinking about this. 270 00:17:25,680 --> 00:17:28,040 Dad has gone missing and you're just not doing anything. 271 00:17:28,460 --> 00:17:31,300 I was. How long has he been gone? 272 00:17:31,560 --> 00:17:34,980 He just never came home for his lunch or went to work or picked up his parts or 273 00:17:34,980 --> 00:17:35,980 rang his best friend. 274 00:17:36,160 --> 00:17:39,620 Oh, no. What's happened to him? I don't know, but I'm getting more and more 275 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 worried about it. 276 00:17:41,480 --> 00:17:42,980 He really depressed us. 277 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Where is it? 278 00:17:47,120 --> 00:17:53,400 It's in the... No, it must be... What have you done with it? 279 00:17:53,680 --> 00:17:56,700 I haven't done anything with it. What are you looking up there for? I don't 280 00:17:56,700 --> 00:17:58,080 know, but it must be in one of them. 281 00:17:58,580 --> 00:17:59,559 Oh, no! 282 00:17:59,560 --> 00:18:03,440 What? There's a big hole in the floorboards here. I told you that. It's 283 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 pipes. 284 00:18:04,620 --> 00:18:06,360 I think it must have crawled down the hole. 285 00:21:34,160 --> 00:21:35,280 Wait till she starts dating. 286 00:21:35,720 --> 00:21:37,560 They can come home with anybody, you know. 287 00:21:38,080 --> 00:21:40,980 Nerds, psychopaths, young conservatives. 288 00:21:42,240 --> 00:21:43,720 I'll take her to the police station. 289 00:21:45,400 --> 00:21:47,120 What I should have done in the first place. 290 00:21:47,800 --> 00:21:51,800 Rona, you may find this amazing, but getting stuck under the floorboard is 291 00:21:51,800 --> 00:21:53,740 typical of the things kids get up to. 292 00:21:54,000 --> 00:21:55,880 You just never know what's coming next. 293 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 I know. 294 00:21:57,880 --> 00:21:59,620 Even that I could cope with, but... 295 00:22:00,970 --> 00:22:04,010 One day there's going to be the real disaster when she's grown up. 296 00:22:04,910 --> 00:22:06,930 The day she asks for her birth certificate. 297 00:22:08,110 --> 00:22:10,530 And she'll have to find out I've been lying to her. 298 00:22:11,470 --> 00:22:13,130 Just like my own mother did to me. 299 00:22:14,870 --> 00:22:17,290 You never really get used to being somebody else. 300 00:22:20,890 --> 00:22:21,890 Anyway. 301 00:22:23,450 --> 00:22:25,210 Say bye -bye to Auntie Bill. 302 00:22:25,850 --> 00:22:26,850 Bye -bye. 303 00:22:28,330 --> 00:22:30,130 You'd better get back and see where Ben is. 304 00:22:30,720 --> 00:22:32,220 Oh, my God. Can you manage? 305 00:22:32,420 --> 00:22:33,480 Yes, I can manage. 306 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 I'll keep you posted. 307 00:22:40,540 --> 00:22:41,540 Right. 308 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 Where's Jenny? 309 00:22:50,960 --> 00:22:51,980 Gone searching. 310 00:22:52,600 --> 00:22:56,540 I tried to talk her out of it, but she said someone had to do something to find 311 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 her father. 312 00:23:04,460 --> 00:23:06,160 She'd be traipsing around for hours. 313 00:23:06,520 --> 00:23:07,880 I mean, he could be anywhere. 314 00:23:08,280 --> 00:23:12,440 I mean, if he really has disappeared, there's no way on earth you'll find him 315 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 now. 316 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 What's that? 317 00:23:16,140 --> 00:23:17,140 Harry! 318 00:23:17,760 --> 00:23:19,260 Hello. Hello. 319 00:23:21,260 --> 00:23:22,480 There's no sign of the van. 320 00:23:22,780 --> 00:23:24,480 He must have legged it back by himself. 321 00:23:24,700 --> 00:23:26,220 Harry, feet! 322 00:23:27,620 --> 00:23:29,000 Now, listen to me, Harry. 323 00:23:39,150 --> 00:23:40,150 to a dog. 324 00:24:16,140 --> 00:24:20,800 treat when he does what you want Ben sometimes gives him chocolate 325 00:24:59,630 --> 00:25:01,710 You get the chocolate when you find it. 326 00:26:32,330 --> 00:26:33,570 It's just a matter of time. 327 00:26:34,170 --> 00:26:35,450 It's a calendar page. 328 00:26:36,270 --> 00:26:37,310 It's just a word. 329 00:26:37,770 --> 00:26:43,390 You tell me I'm too young. That you are just an infatuation. 330 00:26:43,830 --> 00:26:45,370 But that's not true. 331 00:26:47,090 --> 00:26:51,930 You say you found the one. The one that changes our situation. 332 00:26:52,570 --> 00:26:54,190 And so we're through. 333 00:26:56,490 --> 00:26:58,410 I've seen you together. 334 00:26:59,470 --> 00:27:00,630 Just like love. 335 00:27:05,150 --> 00:27:07,830 What else can he give you? 336 00:27:08,490 --> 00:27:09,790 Only age. 337 00:27:13,590 --> 00:27:14,970 It's a state of mind. 338 00:27:15,570 --> 00:27:18,710 It's a matter of time. I think he's back to normal. 339 00:27:19,950 --> 00:27:20,990 It's just a word. 340 00:27:22,210 --> 00:27:23,730 It's a state of mind. 341 00:27:24,310 --> 00:27:25,870 It's just a matter of time. 342 00:27:26,550 --> 00:27:27,790 It's a calendar page. 343 00:27:28,590 --> 00:27:29,730 It's just a word. 344 00:27:31,030 --> 00:27:32,690 I'm begging you today. 345 00:27:33,290 --> 00:27:37,830 Don't take another one for your true love, leaving me. 346 00:27:39,750 --> 00:27:44,890 Or I will turn away and find an older girl for my new love. 347 00:27:45,450 --> 00:27:46,490 Then you'll see. 348 00:27:48,070 --> 00:27:52,190 Now listen to me, I gotta tell you something, baby. I'm so into you, I'm so 349 00:27:52,190 --> 00:27:55,850 you right now. Looking to your eyes, I'm mesmerized. But I can tell deep down 350 00:27:55,850 --> 00:27:56,850 there's great divide. 351 00:27:57,030 --> 00:27:59,090 My love for you transcends all time. 352 00:27:59,290 --> 00:28:02,330 You'd think I'm just a kid, but I know my own mind. It ain't about you, man. 353 00:28:12,239 --> 00:28:14,400 Just a matter of time. 354 00:28:18,860 --> 00:28:20,340 It's a calendar's page. 355 00:28:20,900 --> 00:28:22,120 It's just a word. 356 00:28:23,100 --> 00:28:26,860 It's just a matter of time. 357 00:28:27,560 --> 00:28:29,160 It's a calendar's page. 358 00:28:29,620 --> 00:28:30,920 It's just a word. 359 00:28:32,840 --> 00:28:37,000 State of mind. State of mind. It's just a matter of time. Matter of time. It's 360 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 your calendar's page. 361 00:28:38,640 --> 00:28:40,580 It's just a good page. 362 00:28:41,160 --> 00:28:45,760 State of mind. State of mind. It's just a matter of time. Matter of time. It's 363 00:28:45,760 --> 00:28:46,760 your calendar's page. 26342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.