Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,159 --> 00:00:05,300
Hello. Well, thank you very much for
that.
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,280
What? Telling me I was pregnant and
letting me get all happy for half an
3
00:00:09,660 --> 00:00:10,660
What happened?
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,980
Apparently the doctor was right.
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,280
Yes? I am slightly diabetic.
6
00:00:15,820 --> 00:00:20,400
Jenny, is your father up there? No,
there's nobody up there at all. Why? He
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,780
hasn't turned up for work.
8
00:00:22,060 --> 00:00:23,680
Where is he? I don't know.
9
00:00:24,560 --> 00:00:25,620
I've no idea.
10
00:00:53,480 --> 00:00:56,780
It's going straight to Oxfam before it
causes any more trouble.
11
00:00:57,780 --> 00:01:02,080
Why bother? My reputation is now about
the level of Dale or Winston's ability
12
00:01:02,080 --> 00:01:03,140
pass a suntan machine.
13
00:01:03,840 --> 00:01:05,420
It'll never happen again.
14
00:01:05,820 --> 00:01:07,380
Do you mind? I'm on the phone.
15
00:01:08,800 --> 00:01:09,980
Hello? Yes.
16
00:01:10,180 --> 00:01:13,880
I was wondering if it'd be convenient to
speak with the plumber if he's still
17
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
there, please.
18
00:01:15,540 --> 00:01:17,080
Thank you so much.
19
00:01:17,620 --> 00:01:19,680
He's just not thinking straight at the
moment.
20
00:01:19,900 --> 00:01:22,060
He won't be walking straight when I get
my hands on him.
21
00:01:23,850 --> 00:01:25,050
Oh, thank you so much.
22
00:01:25,250 --> 00:01:26,810
He's come in. Let me speak to him.
23
00:01:27,470 --> 00:01:30,790
Well, don't let him get away before I
give him a few choice words. And I don't
24
00:01:30,790 --> 00:01:33,430
mean a box of Scrabble. There's only
three S's in that.
25
00:01:34,790 --> 00:01:35,649
It's me.
26
00:01:35,650 --> 00:01:38,010
I suppose you realise what you got me
into.
27
00:01:38,390 --> 00:01:43,150
Sorry? I've just spent the whole morning
wearing nothing but a mink coat, locked
28
00:01:43,150 --> 00:01:45,690
in a wardrobe and auctioned off to the
highest bidder.
29
00:01:45,950 --> 00:01:47,290
It's one of those chat lines.
30
00:01:49,630 --> 00:01:50,630
Who is this?
31
00:01:50,950 --> 00:01:52,230
Who would you like me to be?
32
00:01:52,650 --> 00:01:54,580
I was expecting... Acting Ben Porter.
33
00:01:54,960 --> 00:01:56,100
Oh, you're not the only one.
34
00:01:56,440 --> 00:01:58,200
He waited three hours before they called
me.
35
00:01:58,420 --> 00:02:00,440
He's none too popular in this house, I
can tell you.
36
00:02:00,800 --> 00:02:01,940
Hasn't he arrived there?
37
00:02:02,260 --> 00:02:03,440
Would I be here if he had?
38
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
No, I suppose not.
39
00:02:05,840 --> 00:02:07,240
Thanks. Hang on, hang on.
40
00:02:07,640 --> 00:02:08,919
Let's talk about the mint coat.
41
00:02:12,160 --> 00:02:16,440
It was some other plumber. Not Jake
Klinger. No, it's nothing like that this
42
00:02:16,440 --> 00:02:18,100
time. He just never turned up there.
43
00:02:18,340 --> 00:02:19,900
You don't think he's had an accident?
44
00:02:20,570 --> 00:02:22,670
No, I'm sure he hasn't had an accident.
45
00:02:23,010 --> 00:02:24,770
Well, he does drive like a maniac.
46
00:02:25,010 --> 00:02:27,730
That van's had more new wings than
Manchester United.
47
00:02:28,750 --> 00:02:31,090
It's virtually a death trap on wheels
anyway.
48
00:02:31,450 --> 00:02:35,150
If he'd had an accident, the police
would have contacted us. I wouldn't bank
49
00:02:35,150 --> 00:02:39,010
it. He usually gives his insurance
details as Mr D Duck from Disneyland.
50
00:02:40,150 --> 00:02:41,470
Should we ring round the hospitals?
51
00:02:41,810 --> 00:02:43,330
No, I don't think so, really.
52
00:02:43,710 --> 00:02:44,790
No, she's right.
53
00:02:45,010 --> 00:02:46,290
If he is there...
54
00:02:46,540 --> 00:02:49,860
He's probably either unconscious from
loss of blood or having an emergency
55
00:02:49,860 --> 00:02:51,580
operation, so you'd never know.
56
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
Yes, thank you, Christine.
57
00:02:53,720 --> 00:02:56,960
You can go home now. No, I'm going to
stay here and keep your spirits up.
58
00:02:58,320 --> 00:03:01,360
Did he go straight to the job? No, he
dropped David off first.
59
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Where are you going?
60
00:03:03,320 --> 00:03:04,179
I mean, he's gone.
61
00:03:04,180 --> 00:03:06,480
No, there's no need to worry David
unless we have to.
62
00:03:06,960 --> 00:03:08,180
Well, what can we do?
63
00:03:10,220 --> 00:03:11,720
His mobile. Has anyone tried his mobile?
64
00:03:12,040 --> 00:03:15,420
I've done nothing but ring his mobile
since I was left standing on a street
65
00:03:15,420 --> 00:03:18,660
corner with my sports bra hosting the
Winter Olympics.
66
00:03:18,960 --> 00:03:22,360
He never answers it. Maybe he wasn't
able to answer it then. It's worth
67
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
try.
68
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
It's connecting.
69
00:03:27,780 --> 00:03:28,780
Do you think it's...
70
00:04:09,960 --> 00:04:13,420
Your father has taken a black banana to
work with.
71
00:04:15,120 --> 00:04:17,560
Oh, God, he hasn't had a breakdown.
72
00:04:17,940 --> 00:04:21,500
No. He was just feeling a bit depressed
this morning.
73
00:04:22,900 --> 00:04:25,140
You don't think he might have done
something silly?
74
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
How would we tell?
75
00:04:27,780 --> 00:04:29,060
No, of course not.
76
00:04:29,420 --> 00:04:33,800
He'd never do anything like that. He
cares far too much about the effect it
77
00:04:33,800 --> 00:04:34,739
would have on us.
78
00:04:34,740 --> 00:04:36,820
That's what everybody said about my
Uncle Melvin.
79
00:04:37,710 --> 00:04:41,550
One day, the police found his clothes in
a pile on Worthing Beach.
80
00:04:42,050 --> 00:04:43,050
You mean he drowned?
81
00:04:43,690 --> 00:04:46,930
No, he was exposing himself to old
ladies at the winter garden.
82
00:04:48,010 --> 00:04:51,290
It would have gone completely loony by
then.
83
00:04:51,530 --> 00:04:53,970
Jenny, why don't you go and make us a
nice cup of tea?
84
00:04:54,290 --> 00:04:57,790
Oh, yes, a cup of tea. The great British
solution against hiding what you're
85
00:04:57,790 --> 00:04:58,790
thinking.
86
00:05:00,830 --> 00:05:02,810
I'm making you both worry, aren't I?
87
00:05:03,030 --> 00:05:06,110
Yes. I never did know when to shut up.
No.
88
00:05:07,560 --> 00:05:11,920
I always carry on, never noticing the
signs. Talking and talking, it's a fault
89
00:05:11,920 --> 00:05:12,619
of mine.
90
00:05:12,620 --> 00:05:16,640
Yes. Sometimes it'd just be better if
somebody just said, shut up, Christine,
91
00:05:16,800 --> 00:05:18,720
and be done with it. I wouldn't be
offended.
92
00:05:19,500 --> 00:05:21,980
Shut up, Christine. Well, that's nice.
93
00:05:29,720 --> 00:05:33,320
He'll probably turn up before much
longer. Yes, probably.
94
00:05:34,020 --> 00:05:36,140
I'd like to hang on here until he does.
95
00:05:36,940 --> 00:05:38,460
Just to put me mind at rest.
96
00:05:39,460 --> 00:05:40,460
Thanks.
97
00:05:42,660 --> 00:05:43,800
That's not him, is it?
98
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
No.
99
00:05:46,200 --> 00:05:47,620
That's another worry altogether.
100
00:06:18,480 --> 00:06:20,020
You're gonna be safe here.
101
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
key in the door.
102
00:06:50,930 --> 00:06:51,930
Oh.
103
00:06:53,610 --> 00:06:56,590
I just came to say I'm sorry.
104
00:06:57,530 --> 00:06:58,530
That's all right.
105
00:06:58,650 --> 00:06:59,970
So, how are you feeling?
106
00:07:00,410 --> 00:07:01,870
Quite bad, actually.
107
00:07:02,210 --> 00:07:03,710
Oh, I thought you said you were all
right.
108
00:07:04,090 --> 00:07:05,490
Well, it comes and goes.
109
00:07:06,290 --> 00:07:09,530
Yes, actually, I think I'd better go up
and have a bit of a lie down.
110
00:07:09,770 --> 00:07:11,250
I'm feeling a bit sick.
111
00:07:11,550 --> 00:07:14,550
Oh, do you want to take a bowl up? No,
not actually sick.
112
00:07:15,430 --> 00:07:16,430
Dizzy.
113
00:07:25,100 --> 00:07:26,120
cardboard box place.
114
00:07:27,500 --> 00:07:28,840
That came free with it.
115
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
I think you had better have a lie down.
116
00:07:32,440 --> 00:07:36,920
Shall I call the doctor? No, thanks.
I'll be all right. I just need to be
117
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
for a while.
118
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
All right.
119
00:07:41,000 --> 00:07:42,020
I'll check on you later.
120
00:08:04,840 --> 00:08:08,020
I didn't tell her. She's still not
feeling right. What are you doing? We're
121
00:08:08,020 --> 00:08:09,880
trying to work out the area he might be
in. How?
122
00:08:10,320 --> 00:08:12,560
Well, he left at quarter to ten, right?
Yes.
123
00:08:12,880 --> 00:08:16,620
And now it's twenty to two. That's
nearly four hours.
124
00:08:16,980 --> 00:08:18,280
And how fast is the van going?
125
00:08:18,580 --> 00:08:19,640
Fifty with your foot down.
126
00:08:20,780 --> 00:08:23,480
Right. So that's, er... Two hundred
miles.
127
00:08:23,860 --> 00:08:27,460
How did you do that? I went to a school
where you weren't encouraged to sit
128
00:08:27,460 --> 00:08:28,980
around all day reading Jackie.
129
00:08:29,260 --> 00:08:30,260
That's educational.
130
00:08:30,540 --> 00:08:34,340
Are we going to do this or not? All
right, all right. So it's two... miles
131
00:08:34,340 --> 00:08:35,860
miles per inch.
132
00:08:36,700 --> 00:08:41,559
So, you should be somewhere inside here.
133
00:08:43,940 --> 00:08:45,860
Brilliant. That's a great help.
134
00:08:46,280 --> 00:08:47,540
What have you got on a train?
135
00:08:47,900 --> 00:08:49,760
They go 120 miles an hour.
136
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Oh, hang on, hang on.
137
00:08:51,100 --> 00:08:55,240
Oh, what about a sailor? They must go at
least 400 miles an hour. Oh, make up
138
00:08:55,240 --> 00:08:56,099
your mind.
139
00:08:56,100 --> 00:08:58,380
Oh, God, he could be in Russia by now.
140
00:08:58,660 --> 00:09:00,060
And he could be round the...
141
00:09:02,990 --> 00:09:04,130
The compass won't go that small.
142
00:09:05,210 --> 00:09:09,450
Look, the best thing we can do is just
wait. For all we know, the phone may
143
00:09:09,450 --> 00:09:13,050
any minute now and it'll be him to tell
us where he is, so let's just keep calm.
144
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
Quick!
145
00:09:17,830 --> 00:09:18,830
Hello?
146
00:09:22,010 --> 00:09:23,010
No, it's me, Bill.
147
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
Did he?
148
00:09:27,990 --> 00:09:30,490
Oh, well, I suppose he's got held up at
a job somewhere.
149
00:09:41,130 --> 00:09:42,130
Geordie Pete.
150
00:09:42,350 --> 00:09:45,150
Ben promised to ring him this morning to
arrange where they were going to meet
151
00:09:45,150 --> 00:09:46,990
for the football later and he never
phoned.
152
00:09:47,290 --> 00:09:48,830
He never forgets football.
153
00:09:49,250 --> 00:09:50,630
Now that's getting weird.
154
00:09:51,950 --> 00:09:54,730
Can't we ring the police? Why? What will
we tell them?
155
00:09:54,970 --> 00:09:58,670
That he's missing. We can't. She's
right, I remember this one.
156
00:09:58,970 --> 00:10:02,550
You're not actually missing, even if
you've been missing, unless you've been
157
00:10:02,550 --> 00:10:06,130
missing for a certain amount of time. If
it's less than that, you're not truly
158
00:10:06,130 --> 00:10:07,570
missing, you're just missing.
159
00:10:09,870 --> 00:10:12,270
out if you don't ring the police. What
do we expect them to do?
160
00:10:12,630 --> 00:10:16,210
Search for him. They can't. They can
search for a particular vehicle.
161
00:10:16,570 --> 00:10:20,390
Vehicles all have unique license plates.
Lots of people look identical.
162
00:10:21,210 --> 00:10:24,850
Babies look identical, but they search
for those when those mad women snatch
163
00:10:24,850 --> 00:10:25,850
them from hospitals.
164
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Huh?
165
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
I see, yeah.
166
00:10:33,070 --> 00:10:34,910
Well, thank you for explaining that all
to me.
167
00:10:36,330 --> 00:10:38,350
Yes. Not at all, but bye.
168
00:11:31,280 --> 00:11:32,780
say you'd be disorientated?
169
00:11:33,040 --> 00:11:37,840
No, they just gave me a note from my
doctor about the diabetes and sent me
170
00:11:38,300 --> 00:11:40,600
So that's all that happened while you
were there?
171
00:11:40,900 --> 00:11:42,140
Yes. What else could have happened?
172
00:11:47,700 --> 00:11:50,260
Rona, there's a baby in your U -bend.
173
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
All right.
174
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
Here it is.
175
00:12:04,860 --> 00:12:06,220
Oh, no.
176
00:12:06,680 --> 00:12:08,020
It's not what you think.
177
00:12:08,400 --> 00:12:10,680
What is it, then? A small pig that does
impressions?
178
00:12:12,000 --> 00:12:16,320
It is a baby, obviously. I mean, I
didn't steal it.
179
00:12:16,540 --> 00:12:18,380
Oh, well, I never said you did.
180
00:12:18,680 --> 00:12:19,740
That's what you were thinking, though,
wasn't it?
181
00:12:20,200 --> 00:12:24,900
I know you've been very overwrought
recently, and this diabetes thing may
182
00:12:24,900 --> 00:12:26,460
upset the balance of your hormones.
183
00:12:26,700 --> 00:12:27,760
I didn't steal it.
184
00:12:28,000 --> 00:12:29,280
So where's it come from?
185
00:12:30,920 --> 00:12:32,260
I'm going to get its bottle ready.
186
00:12:37,200 --> 00:12:40,020
Rona, where's it come from?
187
00:12:40,780 --> 00:12:42,240
I don't want to say.
188
00:12:42,480 --> 00:12:45,840
Why? Because I know that you won't
believe me.
189
00:12:46,080 --> 00:12:49,260
I'm your best friend, aren't I? Of
course I'll believe you.
190
00:12:50,380 --> 00:12:51,680
I found it.
191
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
Where?
192
00:12:54,160 --> 00:12:55,540
Under a gooseberry bush.
193
00:13:00,170 --> 00:13:04,350
Well, do you believe me? Of course I
believe you. You don't. I do.
194
00:13:04,630 --> 00:13:06,650
No, you don't. I do. You don't really,
do you?
195
00:13:06,850 --> 00:13:09,770
Well, of course I don't really. How
could you possibly have found it under a
196
00:13:09,770 --> 00:13:10,749
gooseberry bush?
197
00:13:10,750 --> 00:13:14,190
It might not have been an actual
gooseberry, but that's where it was. It
198
00:13:14,190 --> 00:13:16,690
this cardboard box, under the bush,
outside the hospital.
199
00:13:17,010 --> 00:13:18,090
Well, who left it there?
200
00:13:18,370 --> 00:13:21,230
I don't know. Why don't you ask it? Go
on.
201
00:13:21,490 --> 00:13:23,850
Oh, but if so, why don't you ring the
hospital and ask them if they've got any
202
00:13:23,850 --> 00:13:24,749
babies missing?
203
00:13:24,750 --> 00:13:26,860
And do you know what they'll tell you?
They'll tell you they can't... have any
204
00:13:26,860 --> 00:13:30,280
babies missing because the paediatric
and maternity unit shut down last April.
205
00:13:31,160 --> 00:13:33,920
So you mean this baby?
206
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
Yes.
207
00:13:38,720 --> 00:13:41,960
How could anyone leave their baby like
that?
208
00:13:42,980 --> 00:13:44,340
Because they have no choice.
209
00:13:48,200 --> 00:13:49,960
So what are you going to do with it?
210
00:13:51,100 --> 00:13:52,620
You can't keep it.
211
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
Why not?
212
00:13:54,280 --> 00:13:55,520
Because it isn't yours.
213
00:13:56,880 --> 00:14:01,760
You do want your photo now, don't you?
Come on, let's get it ready. Rona, it's
214
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
wrong. How?
215
00:14:02,780 --> 00:14:06,780
Well, think about it from the mother's
point of view. She wants somebody to
216
00:14:06,780 --> 00:14:07,639
after it.
217
00:14:07,640 --> 00:14:11,520
Somebody who'll love it and give it a
decent life, and I can do that.
218
00:14:11,880 --> 00:14:15,260
Well, maybe she didn't leave it to be
adopted. Maybe she just forgot it.
219
00:14:24,590 --> 00:14:26,250
I wasn't going to show it to you because
I knew it would upset you.
220
00:14:28,890 --> 00:14:31,510
It's like something written by a child.
221
00:14:31,990 --> 00:14:32,990
I know.
222
00:14:36,190 --> 00:14:37,290
Poor little Amy.
223
00:14:38,830 --> 00:14:41,350
So now do you believe that it's right
for me to keep it?
224
00:14:43,750 --> 00:14:45,410
No. Why not?
225
00:14:46,290 --> 00:14:48,330
It's been for everyone all round.
226
00:14:48,930 --> 00:14:51,310
Everyone? What are you going to tell
Tony when he gets back?
227
00:15:02,060 --> 00:15:04,040
have got out through a trap door round
the side.
228
00:15:04,880 --> 00:15:07,320
Men never want to think about things
like that.
229
00:15:08,100 --> 00:15:10,940
Tony still faints when I tell him about
having my teeth scraped.
230
00:15:11,280 --> 00:15:14,680
Maybe we'll just have to tell him it's
big for its age.
231
00:15:14,920 --> 00:15:17,880
We? I'm not going to be a party to this.
You should have thought of that before
232
00:15:17,880 --> 00:15:20,500
you started snooping around. I was not
snooping around.
233
00:15:20,860 --> 00:15:21,900
Oh, Dad.
234
00:15:22,600 --> 00:15:24,820
Did Aunty Bill frighten you?
235
00:15:25,260 --> 00:15:27,200
And I am not Aunty Bill.
236
00:15:28,860 --> 00:15:30,280
I think it needs changing.
237
00:15:31,660 --> 00:15:32,860
I've got some nappies in here somewhere.
238
00:15:34,780 --> 00:15:36,700
How come?
239
00:15:38,020 --> 00:15:40,260
And when did you get all these bottles
and things?
240
00:15:40,660 --> 00:15:44,120
Oh, years ago, when I first thought I
wanted a baby.
241
00:15:45,500 --> 00:15:48,560
All right, then.
242
00:15:48,880 --> 00:15:50,000
Let's have a look at you.
243
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
Yes.
244
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
Rona? Mm?
245
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
When you were a girl...
246
00:16:00,080 --> 00:16:01,400
Did you used to have one of those dolls?
247
00:16:01,900 --> 00:16:05,840
You know, the ones that come with
bottles and blankets and nappies and
248
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
everything?
249
00:16:07,040 --> 00:16:08,320
Your tiny tears.
250
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
That's right.
251
00:16:10,680 --> 00:16:12,980
Used to drink its bottle, wet its nappy.
252
00:16:13,720 --> 00:16:15,240
Did you have one too?
253
00:16:15,460 --> 00:16:17,700
Remember how we used to change them and
feed them?
254
00:16:18,660 --> 00:16:20,220
It's quite good training, wasn't it?
255
00:16:20,440 --> 00:16:22,660
Yes, except for one thing. What?
256
00:16:22,980 --> 00:16:25,520
This isn't a dolly -roner, it's a real
baby.
257
00:16:29,480 --> 00:16:31,140
Worried you haven't thought this through
properly.
258
00:16:31,680 --> 00:16:34,720
You're just thinking of it as some
object you want to have.
259
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
I am not.
260
00:16:37,180 --> 00:16:39,280
Why do you always say it instead of she?
261
00:16:39,940 --> 00:16:41,220
Just a slip of the tongue.
262
00:16:41,540 --> 00:16:44,000
Of course I know she's not a toy.
263
00:16:44,260 --> 00:16:45,880
You put her under the thing.
264
00:17:13,039 --> 00:17:14,140
What's going on?
265
00:17:14,400 --> 00:17:16,220
It's Ben. We're not sure where he is.
266
00:17:16,540 --> 00:17:17,900
Why didn't you tell me?
267
00:17:18,300 --> 00:17:20,740
You've had other things on your mind.
268
00:17:21,380 --> 00:17:23,040
Go back and I'll be there in a little
while.
269
00:17:23,579 --> 00:17:25,420
God, you're not even thinking about
this.
270
00:17:25,680 --> 00:17:28,040
Dad has gone missing and you're just not
doing anything.
271
00:17:28,460 --> 00:17:31,300
I was. How long has he been gone?
272
00:17:31,560 --> 00:17:34,980
He just never came home for his lunch or
went to work or picked up his parts or
273
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
rang his best friend.
274
00:17:36,160 --> 00:17:39,620
Oh, no. What's happened to him? I don't
know, but I'm getting more and more
275
00:17:39,620 --> 00:17:40,620
worried about it.
276
00:17:41,480 --> 00:17:42,980
He really depressed us.
277
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
Where is it?
278
00:17:47,120 --> 00:17:53,400
It's in the... No, it must be... What
have you done with it?
279
00:17:53,680 --> 00:17:56,700
I haven't done anything with it. What
are you looking up there for? I don't
280
00:17:56,700 --> 00:17:58,080
know, but it must be in one of them.
281
00:17:58,580 --> 00:17:59,559
Oh, no!
282
00:17:59,560 --> 00:18:03,440
What? There's a big hole in the
floorboards here. I told you that. It's
283
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
pipes.
284
00:18:04,620 --> 00:18:06,360
I think it must have crawled down the
hole.
285
00:21:34,160 --> 00:21:35,280
Wait till she starts dating.
286
00:21:35,720 --> 00:21:37,560
They can come home with anybody, you
know.
287
00:21:38,080 --> 00:21:40,980
Nerds, psychopaths, young conservatives.
288
00:21:42,240 --> 00:21:43,720
I'll take her to the police station.
289
00:21:45,400 --> 00:21:47,120
What I should have done in the first
place.
290
00:21:47,800 --> 00:21:51,800
Rona, you may find this amazing, but
getting stuck under the floorboard is
291
00:21:51,800 --> 00:21:53,740
typical of the things kids get up to.
292
00:21:54,000 --> 00:21:55,880
You just never know what's coming next.
293
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
I know.
294
00:21:57,880 --> 00:21:59,620
Even that I could cope with, but...
295
00:22:00,970 --> 00:22:04,010
One day there's going to be the real
disaster when she's grown up.
296
00:22:04,910 --> 00:22:06,930
The day she asks for her birth
certificate.
297
00:22:08,110 --> 00:22:10,530
And she'll have to find out I've been
lying to her.
298
00:22:11,470 --> 00:22:13,130
Just like my own mother did to me.
299
00:22:14,870 --> 00:22:17,290
You never really get used to being
somebody else.
300
00:22:20,890 --> 00:22:21,890
Anyway.
301
00:22:23,450 --> 00:22:25,210
Say bye -bye to Auntie Bill.
302
00:22:25,850 --> 00:22:26,850
Bye -bye.
303
00:22:28,330 --> 00:22:30,130
You'd better get back and see where Ben
is.
304
00:22:30,720 --> 00:22:32,220
Oh, my God. Can you manage?
305
00:22:32,420 --> 00:22:33,480
Yes, I can manage.
306
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
I'll keep you posted.
307
00:22:40,540 --> 00:22:41,540
Right.
308
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
Where's Jenny?
309
00:22:50,960 --> 00:22:51,980
Gone searching.
310
00:22:52,600 --> 00:22:56,540
I tried to talk her out of it, but she
said someone had to do something to find
311
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
her father.
312
00:23:04,460 --> 00:23:06,160
She'd be traipsing around for hours.
313
00:23:06,520 --> 00:23:07,880
I mean, he could be anywhere.
314
00:23:08,280 --> 00:23:12,440
I mean, if he really has disappeared,
there's no way on earth you'll find him
315
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
now.
316
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
What's that?
317
00:23:16,140 --> 00:23:17,140
Harry!
318
00:23:17,760 --> 00:23:19,260
Hello. Hello.
319
00:23:21,260 --> 00:23:22,480
There's no sign of the van.
320
00:23:22,780 --> 00:23:24,480
He must have legged it back by himself.
321
00:23:24,700 --> 00:23:26,220
Harry, feet!
322
00:23:27,620 --> 00:23:29,000
Now, listen to me, Harry.
323
00:23:39,150 --> 00:23:40,150
to a dog.
324
00:24:16,140 --> 00:24:20,800
treat when he does what you want Ben
sometimes gives him chocolate
325
00:24:59,630 --> 00:25:01,710
You get the chocolate when you find it.
326
00:26:32,330 --> 00:26:33,570
It's just a matter of time.
327
00:26:34,170 --> 00:26:35,450
It's a calendar page.
328
00:26:36,270 --> 00:26:37,310
It's just a word.
329
00:26:37,770 --> 00:26:43,390
You tell me I'm too young. That you are
just an infatuation.
330
00:26:43,830 --> 00:26:45,370
But that's not true.
331
00:26:47,090 --> 00:26:51,930
You say you found the one. The one that
changes our situation.
332
00:26:52,570 --> 00:26:54,190
And so we're through.
333
00:26:56,490 --> 00:26:58,410
I've seen you together.
334
00:26:59,470 --> 00:27:00,630
Just like love.
335
00:27:05,150 --> 00:27:07,830
What else can he give you?
336
00:27:08,490 --> 00:27:09,790
Only age.
337
00:27:13,590 --> 00:27:14,970
It's a state of mind.
338
00:27:15,570 --> 00:27:18,710
It's a matter of time. I think he's back
to normal.
339
00:27:19,950 --> 00:27:20,990
It's just a word.
340
00:27:22,210 --> 00:27:23,730
It's a state of mind.
341
00:27:24,310 --> 00:27:25,870
It's just a matter of time.
342
00:27:26,550 --> 00:27:27,790
It's a calendar page.
343
00:27:28,590 --> 00:27:29,730
It's just a word.
344
00:27:31,030 --> 00:27:32,690
I'm begging you today.
345
00:27:33,290 --> 00:27:37,830
Don't take another one for your true
love, leaving me.
346
00:27:39,750 --> 00:27:44,890
Or I will turn away and find an older
girl for my new love.
347
00:27:45,450 --> 00:27:46,490
Then you'll see.
348
00:27:48,070 --> 00:27:52,190
Now listen to me, I gotta tell you
something, baby. I'm so into you, I'm so
349
00:27:52,190 --> 00:27:55,850
you right now. Looking to your eyes, I'm
mesmerized. But I can tell deep down
350
00:27:55,850 --> 00:27:56,850
there's great divide.
351
00:27:57,030 --> 00:27:59,090
My love for you transcends all time.
352
00:27:59,290 --> 00:28:02,330
You'd think I'm just a kid, but I know
my own mind. It ain't about you, man.
353
00:28:12,239 --> 00:28:14,400
Just a matter of time.
354
00:28:18,860 --> 00:28:20,340
It's a calendar's page.
355
00:28:20,900 --> 00:28:22,120
It's just a word.
356
00:28:23,100 --> 00:28:26,860
It's just a matter of time.
357
00:28:27,560 --> 00:28:29,160
It's a calendar's page.
358
00:28:29,620 --> 00:28:30,920
It's just a word.
359
00:28:32,840 --> 00:28:37,000
State of mind. State of mind. It's just
a matter of time. Matter of time. It's
360
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
your calendar's page.
361
00:28:38,640 --> 00:28:40,580
It's just a good page.
362
00:28:41,160 --> 00:28:45,760
State of mind. State of mind. It's just
a matter of time. Matter of time. It's
363
00:28:45,760 --> 00:28:46,760
your calendar's page.
364
00:28:46,810 --> 00:28:51,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.