Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,010
Do you hear it's all waterproof in here
now?
2
00:00:05,230 --> 00:00:06,990
Yes, I told you it's safe.
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,400
Great. You always said you'd have it
done by the time you were 40.
4
00:00:10,750 --> 00:00:11,800
I'm 38.
5
00:00:12,450 --> 00:00:13,500
Sorry.
6
00:00:14,230 --> 00:00:15,790
How hot can I have it?
7
00:00:15,791 --> 00:00:17,149
As hot as you like.
8
00:00:17,150 --> 00:00:18,200
Sealed right round.
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,770
You don't have to know what a sellotape
is, do you?
10
00:00:34,600 --> 00:00:35,650
Not sure.
11
00:00:36,260 --> 00:00:37,310
Good.
12
00:00:44,160 --> 00:00:48,819
All right, I'm doing it as fast as I
can. Though how anyone can get excited
13
00:00:48,820 --> 00:00:52,800
big chunks of heart and liver, I don't
know.
14
00:00:53,520 --> 00:00:56,180
Oh, it smells like David's bedroom.
15
00:00:57,160 --> 00:00:58,240
That smells nice.
16
00:00:58,241 --> 00:00:59,589
Who was that?
17
00:00:59,590 --> 00:01:01,090
A delivery man package for Mum.
18
00:01:01,670 --> 00:01:04,320
Where did you put it? In there. I had to
apply him for it.
19
00:01:04,450 --> 00:01:08,290
Oh, why didn't you check what it was
before you let the men start?
20
00:01:09,130 --> 00:01:11,290
Oh, my God, what is it?
21
00:01:11,510 --> 00:01:13,920
When Mum sees this, she's going to go
ballistic.
22
00:01:57,580 --> 00:02:01,310
I know. I know it was addressed to me,
but it doesn't say where it's come from.
23
00:02:01,700 --> 00:02:02,750
What?
24
00:02:03,020 --> 00:02:06,720
Yes, we did sign for it, but... Well,
could you try?
25
00:02:07,460 --> 00:02:08,510
Yes, I'll hold on.
26
00:02:10,620 --> 00:02:11,820
What's that noise mean?
27
00:02:11,821 --> 00:02:15,539
It's call waiting. You've got someone
trying to get through. Oh, what am I
28
00:02:15,540 --> 00:02:16,590
supposed to do?
29
00:02:16,860 --> 00:02:18,720
There better not be another disaster.
30
00:02:19,380 --> 00:02:23,940
Hello? I am not a recording. I'm a real
person. What are you?
31
00:02:24,420 --> 00:02:26,380
Hello, Mum. It's the real me.
32
00:02:27,020 --> 00:02:31,359
I got this woman who used to be the
speaking clock. Only now she just tells
33
00:02:31,360 --> 00:02:32,410
you have to wait.
34
00:02:32,460 --> 00:02:36,840
Bit of a demotion, if you ask me. No
wonder she was in such a snotty mood.
35
00:02:37,340 --> 00:02:40,110
I'm in the middle of another call. Can I
ring you back? No.
36
00:02:40,360 --> 00:02:45,519
I've got this terrible buzzing under my
eaves. I'm waiting for a man who poisons
37
00:02:45,520 --> 00:02:46,780
wasps up a ladder.
38
00:02:47,140 --> 00:02:48,220
Can you make it quick?
39
00:02:48,380 --> 00:02:52,719
Do you remember your Auntie Annie from
Arnside? Used to keep a taffy on
40
00:02:52,720 --> 00:02:54,320
Morecambe Seafront for years.
41
00:02:54,600 --> 00:02:57,230
Always. asked about you in her letters.
42
00:02:57,590 --> 00:02:59,390
Oh, yes. How is she? She's dead.
43
00:03:01,170 --> 00:03:05,329
I couldn't get up to the funeral, but I
sent some Michaelmas daisies in the
44
00:03:05,330 --> 00:03:06,380
shape of some spam.
45
00:03:07,310 --> 00:03:11,889
Anyway, the solicitor rang me and she
said how she wanted you to have the
46
00:03:11,890 --> 00:03:13,670
contents of her spare wardrobe.
47
00:03:14,330 --> 00:03:15,380
Just a minute.
48
00:03:16,910 --> 00:03:18,230
Hello. You still there?
49
00:03:18,750 --> 00:03:21,190
Yes. Don't bother about that. Thank you.
50
00:03:21,410 --> 00:03:22,460
Bye.
51
00:03:23,910 --> 00:03:24,960
Mum.
52
00:03:25,230 --> 00:03:26,970
They've sent me the whole wardrobe.
53
00:03:26,971 --> 00:03:28,169
That's right!
54
00:03:28,170 --> 00:03:32,390
The door was jammed and the solicitor
had a strangulated hernia.
55
00:03:32,830 --> 00:03:35,670
I heard his touch squeak when he dropped
the telephone.
56
00:03:36,670 --> 00:03:39,440
What am I supposed to do with it, even
if I could open it?
57
00:03:39,441 --> 00:03:42,589
Isn't that a great big one with all the
carving down the front?
58
00:03:42,590 --> 00:03:45,390
Yes. And the ricoco trimming on the top?
59
00:03:45,790 --> 00:03:50,150
Yes. Oh, I'd auction it if I were you.
Always was a great big ugly thing.
60
00:03:51,920 --> 00:03:56,040
Oh, I can't stop now. I can see
something fluttering over my cooker
61
00:03:56,620 --> 00:03:57,670
Bye!
62
00:03:58,020 --> 00:03:59,070
What did you say?
63
00:03:59,071 --> 00:04:02,499
Where's the yellow pages? There must be
someone who gets rid of old furniture.
64
00:04:02,500 --> 00:04:05,199
You mean it's supposed to be for you?
Only what's inside.
65
00:04:05,200 --> 00:04:06,139
What's that?
66
00:04:06,140 --> 00:04:07,940
Steptoe and sun by the look of things.
67
00:04:07,960 --> 00:04:09,010
Where are you going?
68
00:04:09,040 --> 00:04:10,120
I need to speak to Dad.
69
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
We've got to open this.
70
00:04:12,080 --> 00:04:13,400
And be careful what you say.
71
00:04:13,560 --> 00:04:14,940
He's still very depressed.
72
00:04:17,339 --> 00:04:18,389
Hi.
73
00:04:18,820 --> 00:04:21,470
Can you give me a lift to school on your
way out today?
74
00:04:21,660 --> 00:04:22,710
School is Saturday.
75
00:04:22,711 --> 00:04:24,899
We're rehearsing our number for the
concert.
76
00:04:24,900 --> 00:04:25,950
What? Me and the band.
77
00:04:25,951 --> 00:04:29,719
We're going to get together a demo, have
it properly mixed, maybe even make our
78
00:04:29,720 --> 00:04:30,399
own video.
79
00:04:30,400 --> 00:04:31,450
Oh, yeah.
80
00:04:31,640 --> 00:04:32,960
Well, we're doing our best.
81
00:04:32,961 --> 00:04:36,079
I don't know why you're bothering. It'll
be just the same for you. One day,
82
00:04:36,080 --> 00:04:40,420
you'll wake up and find you're fat, worn
out and... 40. I'm 38.
83
00:04:41,080 --> 00:04:42,140
Sorry, I forgot.
84
00:04:42,520 --> 00:04:45,050
It's just an age. Anyway, it doesn't
mean anything.
85
00:04:45,051 --> 00:04:49,319
Used to be just like you once, you know.
Nah, you're always fat. I've seen the
86
00:04:49,320 --> 00:04:51,380
pictures. Do you want a lift or not?
87
00:04:51,381 --> 00:04:52,619
Yes, please.
88
00:04:52,620 --> 00:04:54,459
Well, go and get your stuff together. Go
on.
89
00:04:54,460 --> 00:04:55,510
Right.
90
00:04:59,000 --> 00:05:00,050
Right, then.
91
00:05:00,100 --> 00:05:01,150
Thanks.
92
00:05:01,380 --> 00:05:04,750
At last, and good luck, they'll be here
to collect it round about 11.
93
00:05:05,440 --> 00:05:06,490
Are you telling me?
94
00:05:06,491 --> 00:05:10,059
No, I thought Harry could let them in.
I'm not going to be here. I'm busy all
95
00:05:10,060 --> 00:05:12,160
day. Why didn't you tell me?
96
00:05:12,440 --> 00:05:14,910
I didn't know you were rearranging my
life for me.
97
00:05:15,040 --> 00:05:16,840
I wonder if they'd auction anything.
98
00:05:17,880 --> 00:05:19,340
He's in a terrible mood today.
99
00:05:19,560 --> 00:05:20,780
What did you say to him?
100
00:05:21,020 --> 00:05:22,680
Nothing. And what's that thing?
101
00:05:22,980 --> 00:05:26,939
I'm rehearsing with the boys all day, I
told you. Oh, no, I can't be here. Rona
102
00:05:26,940 --> 00:05:28,899
and I have arranged to go to the
warehouse.
103
00:05:28,900 --> 00:05:30,460
Forget them to come another day.
104
00:05:31,160 --> 00:05:32,840
Dad, you look terrible.
105
00:05:36,420 --> 00:05:37,680
We'll go straight to work.
106
00:05:39,420 --> 00:05:40,740
Don't want anything to eat.
107
00:05:41,660 --> 00:05:42,710
Ben.
108
00:05:42,960 --> 00:05:44,820
This age thing is getting ridiculous.
109
00:05:45,300 --> 00:05:46,620
Don't want to talk about it.
110
00:05:49,860 --> 00:05:52,300
Buddy, Holly was dead by the time he was
my age.
111
00:05:52,740 --> 00:05:54,860
True, but he had bigger hits afterwards.
112
00:05:55,920 --> 00:05:59,100
Elvis was bloated and wearing a white
satin jumpsuit.
113
00:05:59,101 --> 00:06:01,859
Well, we didn't look too brilliant in
70s clothes.
114
00:06:01,860 --> 00:06:05,380
If God had meant us to wear flares, he'd
have given us fatter ankles.
115
00:06:06,600 --> 00:06:07,650
Jimi Hendrix.
116
00:06:08,680 --> 00:06:09,730
Janis Joplin.
117
00:06:10,600 --> 00:06:11,650
John Lennon.
118
00:06:12,760 --> 00:06:16,240
Little Jimmy Usman. He didn't die young,
did he? Exactly.
119
00:06:19,820 --> 00:06:22,400
Karen Carpenter. Oh, stop it. What?
120
00:06:22,401 --> 00:06:26,559
You're fraying into easy listening now.
Come and do something useful like help
121
00:06:26,560 --> 00:06:27,610
me open this thing.
122
00:06:42,410 --> 00:06:46,109
Oh, nothing, just empty wire coat
hangers. Must have gone a bit batty in
123
00:06:46,110 --> 00:06:49,420
age. Sorry I can't stay in for the men,
but I have made arrangements.
124
00:06:49,490 --> 00:06:52,080
No, that's OK. I'll fix it for another
time. Oh, OK. Bye.
125
00:06:52,210 --> 00:06:53,260
Bye.
126
00:06:54,510 --> 00:06:57,010
Why did you say, oh, my God?
127
00:06:57,011 --> 00:07:00,909
How do you open this thing again? Three
good thumbs. Why? There is something in
128
00:07:00,910 --> 00:07:01,960
here.
129
00:07:03,450 --> 00:07:04,670
What? This.
130
00:07:06,570 --> 00:07:08,490
Why did you tell her there was nothing?
131
00:07:08,530 --> 00:07:09,580
It's real.
132
00:07:09,890 --> 00:07:11,190
Real fur, see?
133
00:07:11,680 --> 00:07:13,000
Mink, unless I'm mistaken.
134
00:07:13,340 --> 00:07:16,760
So? She's a vegetarian, Ben. I can't
show her this.
135
00:07:17,440 --> 00:07:19,060
You don't eat mink.
136
00:07:19,320 --> 00:07:23,440
No, it's much worse. You just kill them
and pull their skins off. It's terrible.
137
00:07:23,880 --> 00:07:27,560
I suppose you could eat it. That
wouldn't make it any better. It's
138
00:07:28,020 --> 00:07:31,920
Why? How do you think they'd kill them
without damaging the fur?
139
00:07:32,660 --> 00:07:33,710
I don't know.
140
00:07:34,360 --> 00:07:35,410
How?
141
00:07:36,120 --> 00:07:38,890
Well, I don't know either, but it's
probably horrible.
142
00:07:39,680 --> 00:07:40,730
Not necessarily.
143
00:07:40,731 --> 00:07:42,749
They might wait till they die of old
age.
144
00:07:42,750 --> 00:07:43,930
I don't think so.
145
00:07:44,250 --> 00:07:45,510
Well, I've seen grey ones.
146
00:07:45,730 --> 00:07:47,530
Must wait till they're very elderly.
147
00:07:48,370 --> 00:07:50,630
No, Ben, that's some other poor
creature.
148
00:07:50,890 --> 00:07:53,420
No, this coat is a thing of the past,
and rightly so.
149
00:07:53,550 --> 00:07:54,600
Why?
150
00:07:54,601 --> 00:07:58,029
How would you like it if someone took
Harry away and came back the next day
151
00:07:58,030 --> 00:07:59,530
a pair of fawn hairy trousers?
152
00:07:59,670 --> 00:08:01,750
Say those things in front of the DOG.
153
00:08:02,630 --> 00:08:06,570
It's barbaric, unnecessary and totally
unacceptable in this day and age.
154
00:08:06,910 --> 00:08:08,410
Why are you stroking it, then?
155
00:08:08,971 --> 00:08:10,899
I'm not.
156
00:08:10,900 --> 00:08:13,739
As soon as you've gone, I'm taking it
upstairs and putting it away until I can
157
00:08:13,740 --> 00:08:15,540
find out how to dispose of it somehow.
158
00:08:19,260 --> 00:08:20,400
What did it feel like?
159
00:08:22,460 --> 00:08:23,780
Why are you asking me that?
160
00:08:24,040 --> 00:08:25,090
No reason.
161
00:08:25,780 --> 00:08:27,760
Do you want to feel it? No, no, no.
162
00:08:29,200 --> 00:08:31,380
Why are you so interested in it anyway?
163
00:08:31,620 --> 00:08:33,180
A moment ago you were depressed.
164
00:08:33,240 --> 00:08:34,290
No reason.
165
00:08:45,171 --> 00:08:47,119
Fur coats?
166
00:08:47,120 --> 00:08:48,170
Yes.
167
00:08:49,760 --> 00:08:53,500
You know. No, I do not know. Will you
please stop saying that?
168
00:08:53,840 --> 00:08:57,780
Why do you think men ever bought women
fur coats?
169
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
To keep them warm?
170
00:09:00,120 --> 00:09:01,170
No!
171
00:09:01,300 --> 00:09:02,600
You know!
172
00:09:02,820 --> 00:09:04,460
No, I do not know.
173
00:09:05,720 --> 00:09:10,839
To come home and find the woman
174
00:09:10,840 --> 00:09:14,600
wearing a fur coat.
175
00:09:17,710 --> 00:09:18,870
Yes? That's it.
176
00:09:19,690 --> 00:09:23,770
To come home and find the woman wearing
the fur coat.
177
00:09:24,070 --> 00:09:29,150
No! To come home and find the woman
wearing... the fur coat.
178
00:09:30,470 --> 00:09:34,140
Oh, wearing the fur coat. Yeah, you're
right. You don't have to spell it out.
179
00:09:35,290 --> 00:09:38,250
Well, that is just typical.
180
00:09:38,470 --> 00:09:43,339
The male of the species is prepared to
brutally slaughter tens of innocent...
181
00:09:43,340 --> 00:09:47,000
little furry animals in cold blood just
for a cheap sensual thrill.
182
00:09:47,320 --> 00:09:48,370
It's not cheap.
183
00:09:50,380 --> 00:09:52,060
It is cheap as regards me.
184
00:09:52,380 --> 00:09:53,430
All right.
185
00:09:57,420 --> 00:09:58,470
No, you wouldn't.
186
00:10:00,000 --> 00:10:01,580
Not if you lived to a hundred.
187
00:10:01,581 --> 00:10:03,239
Which won't be very long now.
188
00:10:03,240 --> 00:10:05,679
Are you ready, then? I thought we'd be
getting straight away.
189
00:10:05,680 --> 00:10:06,730
Yeah, all right.
190
00:10:07,280 --> 00:10:08,780
Will you be back by lunchtime?
191
00:10:08,920 --> 00:10:09,970
It's just the one job.
192
00:10:10,040 --> 00:10:12,450
I should be back from work mid
-afternoon. Right.
193
00:10:12,780 --> 00:10:14,460
Hurry up, or I'll be 38.
194
00:10:16,200 --> 00:10:17,250
Come on, Harry.
195
00:11:04,949 --> 00:11:06,130
Dizzy and fixing again.
196
00:11:06,590 --> 00:11:07,640
Come in and sit down.
197
00:11:07,641 --> 00:11:10,289
Better not. I'm not sure I'll get up
again. I'm just going to see the doctor.
198
00:11:10,290 --> 00:11:11,209
Right, then let's go.
199
00:11:11,210 --> 00:11:13,829
No, no, no, no. I'll go on my own. I
haven't got an appointment. Sometimes
200
00:11:13,830 --> 00:11:14,910
have to wait for hours.
201
00:11:14,911 --> 00:11:15,809
Well, I don't mind.
202
00:11:15,810 --> 00:11:18,150
Look, please, I'm fine. I'm just really
sorry.
203
00:11:18,810 --> 00:11:20,130
Can you manage on your own?
204
00:11:20,350 --> 00:11:21,730
Oh, we'll do it another time.
205
00:11:21,750 --> 00:11:22,970
Are you sure you're OK?
206
00:11:23,330 --> 00:11:24,870
Yeah. Please don't worry.
207
00:11:26,010 --> 00:11:27,060
All right, then.
208
00:11:27,150 --> 00:11:28,350
Let me know how you get on.
209
00:11:55,530 --> 00:11:57,510
Is there anywhere you're not in the way?
210
00:12:04,530 --> 00:12:05,730
Welcome back.
211
00:12:06,150 --> 00:12:11,210
We're talking today about husbands who
are having an early midlife crisis.
212
00:12:16,510 --> 00:12:21,269
Christy, your husband had one of these
menopausal crises, didn't he? That's
213
00:12:21,270 --> 00:12:22,209
right, Roxanne.
214
00:12:22,210 --> 00:12:23,370
Tell us about it.
215
00:12:23,840 --> 00:12:29,699
Well, he was very depressed, down, you
know, moping about, complaining he felt
216
00:12:29,700 --> 00:12:33,180
old. And what finally happened to end
all this?
217
00:12:33,380 --> 00:12:36,440
One day he just went out the house, all
miserable.
218
00:12:36,920 --> 00:12:41,500
Yes. And I never saw him ever again.
219
00:12:43,140 --> 00:12:49,260
Ratchet. But it doesn't always end with
a missing person, does it, Marla?
220
00:12:49,660 --> 00:12:53,140
No, Roxanne, it doesn't. Tell us what
happened to your husband.
221
00:12:53,480 --> 00:12:59,499
Well, one day we were talking about how
he felt, and I said something funny, and
222
00:12:59,500 --> 00:13:01,240
all of a sudden he started laughing.
223
00:13:01,480 --> 00:13:02,530
Started laughing?
224
00:13:02,760 --> 00:13:07,780
Yeah, I hadn't heard him laugh for such
a long time, and he laughed and laughed,
225
00:13:07,920 --> 00:13:11,400
and I laughed too, and we were both
laughing together.
226
00:13:11,840 --> 00:13:15,480
Yes. And then he picked up his .38 and
blew his brains out.
227
00:13:15,720 --> 00:13:16,770
Oh, my gosh.
228
00:13:17,740 --> 00:13:18,790
It's tragic.
229
00:13:19,380 --> 00:13:22,480
Dr. Betsy, what can we do?
230
00:13:22,800 --> 00:13:26,819
Well, obviously a woman's reactions to
her husband's mental worries are
231
00:13:26,820 --> 00:13:31,979
at this time. Uh -huh. He'll need
reassurance, particularly that he is
232
00:13:31,980 --> 00:13:34,800
attractive and virile. How best to do
that?
233
00:13:35,040 --> 00:13:38,820
Well, why not encourage new and exciting
forms of lovemaking?
234
00:13:39,200 --> 00:13:43,919
Talk to him about his fantasies. Maybe
even act out some of them together if
235
00:13:43,920 --> 00:13:44,970
like the idea.
236
00:13:44,971 --> 00:13:46,359
That's all.
237
00:13:46,360 --> 00:13:48,880
Better you on the carpet than a pool of
blood.
238
00:14:01,260 --> 00:14:02,310
Hi.
239
00:14:02,840 --> 00:14:05,460
I was just joking earlier on, you know.
Oh, no.
240
00:14:08,520 --> 00:14:11,580
I don't want you to think that I think
you're getting past it.
241
00:14:14,250 --> 00:14:15,390
That's very good of you.
242
00:14:17,210 --> 00:14:19,130
Not that it matters what I think anyway.
243
00:14:21,350 --> 00:14:22,610
You don't need my opinion.
244
00:14:23,970 --> 00:14:25,550
Do you? No, I don't.
245
00:14:29,850 --> 00:14:31,650
Well, what is it? What? Your opinion.
246
00:14:32,210 --> 00:14:33,670
It doesn't matter.
247
00:14:33,890 --> 00:14:37,440
Oh, come on, I want to know what you
think. Is the old man getting past it?
248
00:14:38,270 --> 00:14:39,320
I see.
249
00:14:39,470 --> 00:14:40,910
I didn't say anything yet.
250
00:14:41,130 --> 00:14:42,450
No, you should have said no.
251
00:14:42,750 --> 00:14:44,350
I was going to say no.
252
00:14:44,570 --> 00:14:47,190
A quick no. It has to be a quick no. You
considered it.
253
00:14:47,650 --> 00:14:54,029
I didn't want to say the wrong words. I
was just trying to imagine
254
00:14:54,030 --> 00:14:56,630
what it would be like if I get to your
age.
255
00:14:57,250 --> 00:15:01,710
What do you mean, if you get to my age?
What am I? The thousand -year -old man?
256
00:15:02,010 --> 00:15:05,749
When? I meant when. That's what I mean
about saying the wrong word. No, just
257
00:15:05,750 --> 00:15:08,820
drop it, will you? I think I'll get the
message loud and clear.
258
00:15:08,890 --> 00:15:09,940
What?
259
00:15:10,070 --> 00:15:12,430
As far as you go, time to get off.
260
00:15:12,630 --> 00:15:13,680
Eh?
261
00:15:14,090 --> 00:15:15,270
The school. We're there.
262
00:15:15,570 --> 00:15:16,620
Oh, right.
263
00:15:26,630 --> 00:15:28,150
Are you done with the stuff?
264
00:15:28,530 --> 00:15:29,580
Nah.
265
00:15:38,310 --> 00:15:39,790
I can still lift things.
266
00:15:40,390 --> 00:15:43,760
I can get the band to come out for it.
Just put it down there. As you wish.
267
00:15:48,570 --> 00:15:49,630
Dad. What?
268
00:15:49,631 --> 00:15:52,289
Why don't you come in for a bit? Watch
our number.
269
00:15:52,290 --> 00:15:53,790
I'd like to know what you think.
270
00:15:53,830 --> 00:15:54,880
Nice try, Pugsley.
271
00:15:55,190 --> 00:15:56,690
But music's a young man's game.
272
00:16:02,470 --> 00:16:06,170
Anyway, look, I've got another job on
and your mum's expecting me.
273
00:16:22,760 --> 00:16:23,810
I can't do this.
274
00:16:23,920 --> 00:16:25,060
This is ridiculous.
275
00:16:28,360 --> 00:16:30,900
Now, these things are immoral.
276
00:17:02,751 --> 00:17:04,659
It's me.
277
00:17:04,660 --> 00:17:05,710
I'm at the hospital.
278
00:17:06,440 --> 00:17:08,910
Hospital? The doctor sent me here for
some tests.
279
00:17:08,940 --> 00:17:09,990
Tests? What tests?
280
00:17:10,060 --> 00:17:11,860
Blood and urine. I don't know, really.
281
00:17:11,960 --> 00:17:13,040
Well, what did he say?
282
00:17:13,119 --> 00:17:18,799
Well, I just told him about my dizziness
and my sickness and weight, and he
283
00:17:18,800 --> 00:17:23,259
asked me if I had any unusual food
cravings, so I told him about that, and
284
00:17:23,260 --> 00:17:24,310
sent me here.
285
00:17:25,000 --> 00:17:28,480
Well? Rona, we must be stupid.
286
00:17:29,400 --> 00:17:30,660
You've been feeling sick.
287
00:17:31,070 --> 00:17:34,450
You're tired a lot of the time. You
think you're putting on weight.
288
00:17:34,690 --> 00:17:38,000
And what about the beetroot sandwiches
and the midnight snacks?
289
00:17:38,530 --> 00:17:45,189
You mean there must be... But Tony and I
weren't even especially working at it
290
00:17:45,190 --> 00:17:48,610
anymore. It's not the FA Cup. You can do
it without a panel of experts.
291
00:17:50,650 --> 00:17:54,020
I mean, surely there must be some chance
it could be something else.
292
00:17:54,300 --> 00:17:58,139
Let me put it this way. I think it's
more likely you'd walk into Boots and
293
00:17:58,140 --> 00:18:00,430
the Pope browsing around the condom
counter.
294
00:18:05,120 --> 00:18:07,940
Listen, we'll talk about everything when
I get back.
295
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
You try and stop me.
296
00:18:10,140 --> 00:18:12,040
I'm going to go now. I'll see you later.
297
00:18:12,340 --> 00:18:13,390
Yeah, bye.
298
00:18:38,700 --> 00:18:39,920
So, Dr.
299
00:18:40,180 --> 00:18:42,900
Zhivago, you have come at last.
300
00:18:43,280 --> 00:18:48,080
I have waited for many, many, many
winters.
301
00:18:48,420 --> 00:18:49,760
Vile winters.
302
00:18:50,140 --> 00:18:51,560
Wasted winters.
303
00:18:52,220 --> 00:18:58,979
Wistful, weary, wasted winters. And now
you have come across the icy
304
00:18:58,980 --> 00:19:02,860
waste to be with me in our frozen
hideaway.
305
00:19:03,220 --> 00:19:08,880
But let me show you that although it may
be cold out, Inside,
306
00:19:10,200 --> 00:19:11,250
it is warm.
307
00:19:11,620 --> 00:19:13,700
Very, very warm.
308
00:19:14,160 --> 00:19:18,460
Would you like to feel how warm it is
inside?
309
00:20:09,001 --> 00:20:12,559
think we're going to be there all day.
310
00:20:12,560 --> 00:20:14,480
What did your mum say when you told her?
311
00:20:14,580 --> 00:20:17,350
I didn't tell her about this. Do you
think I'm demented?
312
00:20:17,440 --> 00:20:18,560
She wouldn't stop you.
313
00:20:18,880 --> 00:20:20,980
Oh, no, that'd be far too simple.
314
00:20:21,340 --> 00:20:25,010
She'd just think up some hideously
embarrassing thing to do to show me up.
315
00:20:26,380 --> 00:20:30,379
Natasha said that farming the leaves of
the cola plant warped the economies of
316
00:20:30,380 --> 00:20:31,520
third world countries.
317
00:20:31,580 --> 00:20:32,630
She would.
318
00:20:32,920 --> 00:20:35,330
I think I've got some more than water
somewhere.
319
00:20:35,540 --> 00:20:37,890
Even Natasha doesn't care about the
Midlands.
320
00:20:51,780 --> 00:20:53,840
Everything. Oh, now what?
321
00:20:55,380 --> 00:20:56,430
Hello, love. Come.
322
00:20:59,140 --> 00:21:00,190
That's it over there.
323
00:21:00,191 --> 00:21:01,039
Oh, right.
324
00:21:01,040 --> 00:21:02,090
Go on, go on.
325
00:21:06,920 --> 00:21:10,340
All right. OK, you're here, mate. Go on.
That's it.
326
00:21:12,240 --> 00:21:13,290
All right.
327
00:21:14,880 --> 00:21:19,900
You sure there's nothing in here, love?
328
00:21:20,120 --> 00:21:21,170
No, mate.
329
00:21:22,250 --> 00:21:23,330
Go on then, Bob, to you.
330
00:21:24,601 --> 00:21:26,609
Bye, mate.
331
00:21:26,610 --> 00:21:27,660
Thanks,
332
00:21:28,290 --> 00:21:29,340
love.
333
00:21:31,010 --> 00:21:32,060
Bye.
334
00:21:32,810 --> 00:21:33,860
Oh, he might be done.
335
00:21:34,230 --> 00:21:35,570
No, he's out on a job.
336
00:22:53,680 --> 00:22:54,920
That's down your head.
337
00:22:56,511 --> 00:22:58,519
Thank
338
00:22:58,520 --> 00:23:09,139
God
339
00:23:09,140 --> 00:23:10,190
that's over.
340
00:23:10,640 --> 00:23:12,200
£13 .50.
341
00:23:15,460 --> 00:23:18,860
What do I hear £15?
342
00:23:19,360 --> 00:23:20,410
Hello?
343
00:23:25,850 --> 00:23:27,730
Fifteen pounds. Going once.
344
00:23:28,550 --> 00:23:29,600
Going twice.
345
00:23:32,650 --> 00:23:38,430
I fear we will have to improvise.
346
00:23:38,930 --> 00:23:39,980
Very well then.
347
00:23:40,130 --> 00:23:41,370
Fifteen pounds then.
348
00:23:41,790 --> 00:23:42,840
Going once.
349
00:24:06,381 --> 00:24:09,279
You've got another one of them.
350
00:24:09,280 --> 00:24:10,340
I'll give you fifty.
351
00:25:15,240 --> 00:25:19,000
exhibiting stuffed animals and my mother
turned up in a fur coat.
352
00:25:19,400 --> 00:25:20,700
It wasn't my fault.
353
00:25:20,960 --> 00:25:22,010
I'm going upstairs.
354
00:25:22,260 --> 00:25:23,660
We'll talk about this later.
355
00:25:24,340 --> 00:25:27,020
No. Not a suspended sentence.
356
00:25:31,380 --> 00:25:33,700
Hello. Well, thank you very much for
that.
357
00:25:34,040 --> 00:25:37,660
What? Telling me I was pregnant and
letting me get all happy for half an
358
00:25:38,080 --> 00:25:39,130
What's happened?
359
00:25:39,240 --> 00:25:41,470
The results of the tests have just come
back.
360
00:25:41,500 --> 00:25:43,120
Apparently the doctor was right.
361
00:25:43,260 --> 00:25:44,780
Yes? I am...
362
00:25:45,259 --> 00:25:46,309
Slightly diabetic.
363
00:25:47,260 --> 00:25:49,550
Apparently they can control it with
tablets.
364
00:25:50,320 --> 00:25:53,320
Diabetic? Seems to fit in with all the
things I told him.
365
00:25:53,600 --> 00:25:54,760
Oh, no.
366
00:25:55,440 --> 00:25:57,360
Oh, I'm so sorry.
367
00:25:57,640 --> 00:25:59,240
I really thought... I know.
368
00:26:00,560 --> 00:26:01,610
So did I.
369
00:26:01,960 --> 00:26:03,560
Come over as soon as you get back.
370
00:26:03,860 --> 00:26:04,910
No.
371
00:26:04,980 --> 00:26:06,780
I'd rather go home, if you don't mind.
372
00:26:07,040 --> 00:26:08,090
Have a bit of a sleep.
373
00:26:08,840 --> 00:26:10,140
Oh, Rona. See you.
374
00:26:17,130 --> 00:26:18,180
Oh, no.
375
00:26:18,181 --> 00:26:22,529
Where is he, then? I've had enough of
waiting at the corner.
376
00:26:22,530 --> 00:26:23,580
Who?
377
00:26:23,581 --> 00:26:26,929
Richard Gere. He's going to pick me up
in his Ferrari and turn me into Pretty
378
00:26:26,930 --> 00:26:28,390
Woman. Who do you think?
379
00:26:28,950 --> 00:26:31,660
I've been hanging around with Miss
Spanner since ten.
380
00:26:32,030 --> 00:26:34,610
Ten? Well, that's nearly three hours
ago.
381
00:26:34,850 --> 00:26:38,520
Oh, you don't have to tell me. Where is
he? Jenny, is your father upstairs?
382
00:26:38,590 --> 00:26:42,190
No, there's nobody up there at all. Why?
He didn't turn up for work.
383
00:26:42,790 --> 00:26:43,840
Why not?
384
00:26:43,950 --> 00:26:45,000
Where is he?
385
00:26:45,001 --> 00:26:46,159
I don't know.
386
00:26:46,160 --> 00:26:50,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.