All language subtitles for 2Point4 Children s06e05 The Man Who Knew Too Much
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:04,670
Have we got any brown sauce?
2
00:00:05,070 --> 00:00:06,070
Just a minute.
3
00:00:08,250 --> 00:00:10,690
Somebody's eaten my muesli. Oh, well,
Friday.
4
00:00:11,050 --> 00:00:12,830
I can't eat those. They're full of E
-numbers.
5
00:00:13,070 --> 00:00:16,230
Then spit the E -numbers out and leave
them on the side of your plate.
6
00:00:16,530 --> 00:00:17,910
I've got to have a salad cream.
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,150
Hang on.
8
00:00:28,910 --> 00:00:30,770
It's all right. I used lemon curd.
9
00:00:33,490 --> 00:00:36,530
I need to talk to you while your
father's still out with Harry.
10
00:00:37,190 --> 00:00:39,010
Do you realise what happens this month?
11
00:00:39,710 --> 00:00:41,330
The Eurovision Song Contest?
12
00:00:41,550 --> 00:00:42,550
That's in May.
13
00:00:42,690 --> 00:00:45,050
I don't think knowing that is anything
to be proud of.
14
00:00:45,270 --> 00:00:47,090
It's nearly your father's birthday.
15
00:00:47,910 --> 00:00:53,590
Oh, right. What shall we do about it?
Forget it. No presents, no mentions of
16
00:00:53,590 --> 00:00:54,289
at all.
17
00:00:54,290 --> 00:00:56,600
Why? When you get to his age, you'll
know.
18
00:00:57,180 --> 00:01:02,980
And most of all, no mention of that
particular number. If we can avoid that,
19
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
might just have a chance.
20
00:02:20,750 --> 00:02:21,750
Birthday soon.
21
00:02:22,510 --> 00:02:23,850
I didn't say anything.
22
00:02:24,110 --> 00:02:25,790
You only told us five minutes ago.
23
00:02:26,170 --> 00:02:27,930
And you had to remind me.
24
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
It's not that.
25
00:02:30,230 --> 00:02:31,330
We'll soon be dead.
26
00:02:31,750 --> 00:02:35,630
It's nothing. It's just a number. You're
still young. Don't make yourself
27
00:02:35,630 --> 00:02:37,230
prematurely old before your time.
28
00:02:37,510 --> 00:02:38,249
You think so?
29
00:02:38,250 --> 00:02:39,209
Of course.
30
00:02:39,210 --> 00:02:40,210
Forty's nothing.
31
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
I'm not forty.
32
00:02:41,890 --> 00:02:45,810
How old are you then? I'm thirty...
something.
33
00:02:47,110 --> 00:02:48,830
I thought it was about thirty.
34
00:02:49,470 --> 00:02:50,470
What would that make me?
35
00:02:50,770 --> 00:02:52,210
An immaculate conception?
36
00:02:53,210 --> 00:02:57,110
I'm worried about him being depressed
like this.
37
00:02:58,370 --> 00:03:00,230
It's half past seven. I don't want to be
late.
38
00:03:01,090 --> 00:03:02,710
How old do you think he is, then?
39
00:03:03,170 --> 00:03:05,770
Well, the hairs in his nose have
definitely increased.
40
00:03:06,130 --> 00:03:09,850
That happens about that age, you know.
How thin is he? I noticed that.
41
00:03:10,130 --> 00:03:12,210
When he goes upstairs, he gets
breathless.
42
00:03:12,430 --> 00:03:13,530
I'm 38, OK?
43
00:03:13,810 --> 00:03:14,810
38!
44
00:03:17,900 --> 00:03:19,500
He'll be going grey soon. Finished?
45
00:03:20,300 --> 00:03:23,520
Nope. Yes, you have. Go and get your
things ready. They are ready.
46
00:03:23,740 --> 00:03:26,040
I'm middle -aged. Of course you are.
47
00:03:26,240 --> 00:03:30,160
You're supposed to be middle -aged. You
are not middle -aged. Bye -bye, David.
48
00:03:31,320 --> 00:03:33,080
38 times 2 is 76.
49
00:03:33,940 --> 00:03:36,240
That's as old as any man gets, and I'm
right in the middle.
50
00:03:36,620 --> 00:03:37,599
Harry's 11.
51
00:03:37,600 --> 00:03:39,800
That's 77 in dog years, and he's OK.
52
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Dog years?
53
00:03:41,640 --> 00:03:43,300
One dog year is seven of ours.
54
00:03:47,200 --> 00:03:48,640
766 in dog years.
55
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
Bye -bye, Jenny.
56
00:03:50,080 --> 00:03:51,200
Have a nice day at school.
57
00:03:51,400 --> 00:03:56,020
Bye. Come on away, Miss Abba. Yeah, in
about an hour. Oh, come on.
58
00:03:58,000 --> 00:04:00,040
Cats have nine lives to one of ours.
59
00:04:04,260 --> 00:04:05,420
342 to a cat.
60
00:04:06,060 --> 00:04:07,480
What would you like for your breakfast?
61
00:04:07,880 --> 00:04:09,540
Nothing. Oh, nothing at all?
62
00:04:09,840 --> 00:04:14,260
No. How about fried eggs, fried bacon?
63
00:04:14,760 --> 00:04:17,320
Fried tomatoes, fried bread and beans.
64
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Sounds disgusting.
65
00:04:19,040 --> 00:04:20,120
Or I'll fry the beans.
66
00:04:20,339 --> 00:04:23,720
No. I'll just have some plain yoghurt
and some dry toast.
67
00:04:25,340 --> 00:04:31,380
I thought it was the cholesterol and I
wanted to say... Ben, we have this every
68
00:04:31,380 --> 00:04:35,780
time. You're exactly a day older than
you were yesterday when you were quite
69
00:04:35,780 --> 00:04:38,500
right. It's not the age, it's the
mileage.
70
00:04:39,020 --> 00:04:40,040
What's that supposed to mean?
71
00:04:40,340 --> 00:04:43,360
When I was 18, I had plans.
72
00:04:44,060 --> 00:04:44,899
So did I.
73
00:04:44,900 --> 00:04:45,960
No, I mean real plans.
74
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Yes.
75
00:04:47,980 --> 00:04:50,960
Well, you do things. Be somebody. I
mean, look at me. What have I achieved?
76
00:04:51,240 --> 00:04:51,859
A lot.
77
00:04:51,860 --> 00:04:55,900
What? Well, we've got a nice house.
Double mortgaged. Our health. Luck.
78
00:04:56,120 --> 00:04:57,200
The kids. You had those.
79
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
You were involved.
80
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
I don't mean those things.
81
00:05:00,060 --> 00:05:01,060
Well, what?
82
00:05:02,300 --> 00:05:05,600
I need people to look up to me.
83
00:05:05,940 --> 00:05:07,560
Well, Christine's quite short.
84
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I'll see you later.
85
00:05:21,320 --> 00:05:22,640
You don't put on weight?
86
00:05:24,460 --> 00:05:27,080
Well, I don't know, really.
87
00:05:28,080 --> 00:05:31,280
My jeans seem tighter suddenly and I
don't think they've shrunk.
88
00:05:33,880 --> 00:05:34,900
Are you all right?
89
00:05:35,680 --> 00:05:37,540
Oh, sorry, I was miles away.
90
00:05:38,260 --> 00:05:39,600
Still worrying about Ben?
91
00:05:39,940 --> 00:05:40,940
Yes.
92
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
What exactly happened?
93
00:05:44,630 --> 00:05:45,630
Nothing, really.
94
00:05:46,250 --> 00:05:49,230
Just when he went off to work, he looked
so lost.
95
00:05:49,670 --> 00:05:54,830
He didn't even take his beavis and
butthead insulated cola can cover with
96
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
integral straw.
97
00:05:56,910 --> 00:06:00,110
That's the one that's... This is cool
and that sucks, yes.
98
00:06:02,730 --> 00:06:04,450
I've never known him quite like this.
99
00:06:04,850 --> 00:06:07,030
He's usually so optimistic.
100
00:06:07,830 --> 00:06:10,590
Every year at birthday time, it's
getting a bit worse.
101
00:06:10,810 --> 00:06:11,810
Oh, don't.
102
00:06:12,190 --> 00:06:15,430
I'll never forget the first time I
looked in the mirror and saw my mother's
103
00:06:15,430 --> 00:06:16,430
looking at me.
104
00:06:17,210 --> 00:06:21,350
Or in my case, Aunty Pearl's. You're
lucky it meets your Aunty Pearl as a
105
00:06:21,550 --> 00:06:25,390
My mother's just a loose collection of
features, like a bag of Bob Stoppies
106
00:06:25,390 --> 00:06:26,930
in the glove compartment on a hot day.
107
00:06:29,630 --> 00:06:31,070
Different for men, though, isn't it?
108
00:06:31,370 --> 00:06:32,530
It's not so much looks.
109
00:06:32,930 --> 00:06:36,270
They need to believe they're still...
You know.
110
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
Or they can't.
111
00:06:38,650 --> 00:06:39,650
Obviously.
112
00:06:40,490 --> 00:06:41,930
with something I could do or say.
113
00:06:42,470 --> 00:06:45,430
He's probably moping about out there
somewhere right now.
114
00:06:46,790 --> 00:06:48,390
Have you nearly finished these cakes?
115
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Yes, why?
116
00:06:50,390 --> 00:06:52,450
Why don't you deliver them now instead
of this afternoon?
117
00:06:53,010 --> 00:06:55,990
I can do the sandwich run on my own for
once and you can get home early.
118
00:06:56,290 --> 00:06:59,870
Would you? Then I can get back and do
something really special for when he
119
00:06:59,870 --> 00:07:01,730
home. Or even something to eat.
120
00:07:02,130 --> 00:07:03,130
Thank you.
121
00:07:07,970 --> 00:07:08,970
We've got to rush.
122
00:07:09,310 --> 00:07:10,590
An overflow in Muswell Hill.
123
00:07:10,830 --> 00:07:12,370
Bye, Ray. Yes, see you. Bye, there.
124
00:07:13,110 --> 00:07:15,470
Here we are, then. Two fresh coffees.
125
00:07:15,870 --> 00:07:17,110
There's a chip in this mug.
126
00:07:17,390 --> 00:07:18,510
It's perfectly clean.
127
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
I don't care.
128
00:07:20,050 --> 00:07:21,890
I don't want it in my coffee.
129
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
There you are, then.
130
00:07:27,010 --> 00:07:32,090
Thanks. Oh, come on, cheer up. It's like
spending the old day moping about with
131
00:07:32,090 --> 00:07:33,090
a wet dishcloth.
132
00:07:33,410 --> 00:07:34,410
What's wrong with that?
133
00:07:35,250 --> 00:07:36,970
Step out of it.
134
00:07:37,210 --> 00:07:38,210
Pass the shoe, will you?
135
00:07:39,560 --> 00:07:42,400
Oh, thank you, God, for making my
morning.
136
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Morning, Sean.
137
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
Gives the fill up?
138
00:07:49,000 --> 00:07:50,760
Tea with milk and a ham salad.
139
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
F -A -B.
140
00:07:53,380 --> 00:07:57,660
Don't look now, but Jake Tlinger just
walked in in a really stupid outfit.
141
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
Oh.
142
00:07:59,480 --> 00:08:01,200
Well, turn round and say something.
143
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Hi, Jake.
144
00:08:04,260 --> 00:08:05,880
Well, if it isn't Ben Porter.
145
00:08:10,820 --> 00:08:11,820
Nice outfit.
146
00:08:13,140 --> 00:08:15,760
What's wrong with you?
147
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
What do you want me to say?
148
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
What?
149
00:08:19,080 --> 00:08:20,460
Did you hurt your foot then?
150
00:08:20,800 --> 00:08:21,579
Hurt my foot?
151
00:08:21,580 --> 00:08:23,320
When you fell off the Christmas tree.
152
00:08:25,200 --> 00:08:29,280
I'm sorry, I do apologise for my
assistant. She sometimes gets
153
00:08:29,540 --> 00:08:32,179
Don't apologise for me. Shut up and
drink your coffee.
154
00:08:32,419 --> 00:08:33,940
Your apology is accepted.
155
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
Good.
156
00:08:35,919 --> 00:08:40,460
I never thought I'd live to see the day
when you... Apologise to Jake Klinger.
157
00:08:40,500 --> 00:08:41,820
What does it all matter anyway?
158
00:08:42,580 --> 00:08:43,900
Come on, let's go.
159
00:08:44,100 --> 00:08:45,520
I'm not going till I'm finished.
160
00:08:45,920 --> 00:08:47,300
I'll wait for you in the van then.
161
00:08:55,860 --> 00:08:57,040
Oh, my God!
162
00:09:15,660 --> 00:09:17,400
The purple plug.
163
00:09:23,880 --> 00:09:25,160
Oh, it's you again.
164
00:09:25,720 --> 00:09:27,100
Oh, nice outfit.
165
00:09:27,580 --> 00:09:28,660
Having lunch with Barbie and Ken?
166
00:09:30,100 --> 00:09:34,340
This is the authentic Thunderbird
uniform of Scott Tracy.
167
00:09:34,600 --> 00:09:35,960
Well, I knew it couldn't be brains.
168
00:09:37,940 --> 00:09:39,360
I've changed your chain.
169
00:09:39,640 --> 00:09:41,220
Here, what do you... Chalk, lock the
door.
170
00:09:41,460 --> 00:09:42,940
Why? Because.
171
00:09:44,030 --> 00:09:47,390
Ben Porter has arrived.
172
00:09:49,490 --> 00:09:50,890
Oh, wow!
173
00:09:51,310 --> 00:09:55,410
I've never actually seen one. Found it
under my wiper. It's a fake. Somebody's
174
00:09:55,410 --> 00:09:56,069
kidding you.
175
00:09:56,070 --> 00:09:57,070
You think so?
176
00:09:57,130 --> 00:09:59,450
I've tried for years to get one. Even I
never get a sniff.
177
00:09:59,830 --> 00:10:00,830
What is it?
178
00:10:00,930 --> 00:10:02,750
The Purple Plug!
179
00:10:03,630 --> 00:10:05,090
An invitation.
180
00:10:05,550 --> 00:10:06,509
To what?
181
00:10:06,510 --> 00:10:10,450
Only to become a member of the most
exclusive fraternal society that
182
00:10:10,450 --> 00:10:11,439
can offer.
183
00:10:11,440 --> 00:10:13,940
the venerable Brotherhood of the
Plunger.
184
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
What's that?
185
00:10:17,180 --> 00:10:20,640
Oh, it's just a lot of idiots who meet
and dress up in stupid -looking outfits.
186
00:10:23,420 --> 00:10:25,440
Jealous? Yeah, what if I am?
187
00:10:26,020 --> 00:10:32,240
The Plungers are the most distinguished
club, open only to the chosen elite of
188
00:10:32,240 --> 00:10:33,079
the profession.
189
00:10:33,080 --> 00:10:34,600
So who's in this thing, then?
190
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
Nobody knows.
191
00:10:36,300 --> 00:10:37,840
What do you mean, nobody knows?
192
00:10:38,200 --> 00:10:40,980
Could be anybody and everybody. Nobody
knows.
193
00:10:41,370 --> 00:10:43,330
You mean it's a secret society?
194
00:10:43,970 --> 00:10:45,850
It is a secret society.
195
00:10:46,190 --> 00:10:48,410
There's nothing secret about it. Hello?
196
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Get down!
197
00:10:53,550 --> 00:10:54,630
It's your wife.
198
00:10:54,930 --> 00:10:55,930
Tell her.
199
00:10:56,010 --> 00:11:00,770
It's just that no plumber may divulge
any details of the society to any living
200
00:11:00,770 --> 00:11:04,930
person, except for another plumber, or
honorary plumber, even wives or
201
00:11:04,930 --> 00:11:06,190
girlfriends. Why not?
202
00:11:06,490 --> 00:11:09,450
There was this bloke in Camden. He told
his wife some secrets of the
203
00:11:09,450 --> 00:11:12,670
brotherhood. Three days later, they
found him dead in his bed.
204
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
He was 84.
205
00:11:14,810 --> 00:11:15,810
That's got nothing to do with it.
206
00:11:16,850 --> 00:11:18,610
Are you OK?
207
00:11:19,110 --> 00:11:21,050
Remember. What's the point, sir?
208
00:11:27,690 --> 00:11:29,330
Hi, we didn't know you were there.
209
00:11:29,770 --> 00:11:30,810
Is this door locked?
210
00:11:31,090 --> 00:11:34,190
No, the catch must have dropped. It does
that, doesn't it, Sean?
211
00:11:34,450 --> 00:11:35,450
No.
212
00:11:35,650 --> 00:11:36,730
Yes, it does.
213
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
For plumbers.
214
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Hello, Jake.
215
00:11:46,320 --> 00:11:47,820
Hello. Nice to meet you.
216
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Goodbye.
217
00:11:51,180 --> 00:11:52,220
What's the matter with him?
218
00:11:52,440 --> 00:11:54,300
Rust job. He just got a call from
Thunderbird 5.
219
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
What are you doing here?
220
00:11:56,320 --> 00:11:59,700
I thought you'd be pleased to see me.
Oh, well, yes, of course I am.
221
00:12:00,060 --> 00:12:01,060
What are you doing here?
222
00:12:03,120 --> 00:12:06,060
Two lemon meringue, two chocolate and
two apple and cinnamon, right?
223
00:12:06,340 --> 00:12:07,880
Yeah, that's what we agreed. I'll just
be a minute.
224
00:12:13,100 --> 00:12:15,500
Take the van and the appointment books
before she gets suspicious.
225
00:12:15,900 --> 00:12:16,699
On my own?
226
00:12:16,700 --> 00:12:18,920
It's just a leaky ball cock and a
replacement time switch.
227
00:12:19,300 --> 00:12:20,279
What's the hurry?
228
00:12:20,280 --> 00:12:23,580
The plug is just an invitation. Now I
have to wait for further instructions.
229
00:12:24,420 --> 00:12:27,700
Instructions? It's for you. Go, go, go.
It's all right. I'm going.
230
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Hello?
231
00:12:36,320 --> 00:12:37,360
Mr Ben Porter.
232
00:12:38,120 --> 00:12:39,540
You received our invitation.
233
00:12:40,260 --> 00:12:42,400
Yes. How did you know where to contact
me?
234
00:12:42,750 --> 00:12:46,210
We're watching you very carefully, Mr.
Porter.
235
00:12:46,790 --> 00:12:50,050
I was very honoured. Are you willing to
proceed?
236
00:12:50,930 --> 00:12:51,930
Yes,
237
00:12:53,390 --> 00:12:54,990
that'll be fine.
238
00:12:55,210 --> 00:12:58,010
Then you must now prove yourself worthy.
239
00:12:58,570 --> 00:13:00,090
And what exactly do you mean by that?
240
00:13:00,410 --> 00:13:01,410
Who is that?
241
00:13:01,590 --> 00:13:07,710
Hello. Tell me, Mr. Porter, exactly what
would you be willing to do to confirm
242
00:13:07,710 --> 00:13:09,150
your membership to us?
243
00:13:09,780 --> 00:13:15,440
Meaning what? Well, it's up to you to
show us just how much you want to join
244
00:13:15,440 --> 00:13:18,260
Brotherhood of the Plunger in public.
245
00:13:19,440 --> 00:13:22,340
How would I do that? Three o 'clock in
the High Road.
246
00:13:22,720 --> 00:13:27,500
If you succeed in convincing us of your
worthiness, someone will be in touch.
247
00:13:28,300 --> 00:13:29,420
It's all up to you.
248
00:13:30,040 --> 00:13:36,220
Did I see Christine leave in the van?
249
00:13:40,760 --> 00:13:41,539
Nothing, nothing.
250
00:13:41,540 --> 00:13:42,540
I'm fine.
251
00:13:42,640 --> 00:13:45,580
I just have to be somewhere really
quickly. Sean, have you got a number for
252
00:13:45,580 --> 00:13:47,280
minicab? It's all right. I'll drop you
off.
253
00:13:50,820 --> 00:13:53,000
What's in those bags? Just drop me at
the end of the high street.
254
00:13:55,100 --> 00:13:56,100
Do you want me to wait?
255
00:13:56,220 --> 00:13:57,220
No.
256
00:13:57,660 --> 00:13:59,840
It's, uh... It might take some time.
257
00:14:06,840 --> 00:14:07,819
What are you looking at me?
258
00:14:07,820 --> 00:14:08,589
I'm not.
259
00:14:08,590 --> 00:14:11,470
at you. Yes, you were. And what were you
doing in the trap this morning? You
260
00:14:11,470 --> 00:14:13,870
know what. I came to deliver the cakes.
261
00:14:15,570 --> 00:14:16,570
Oh.
262
00:14:29,110 --> 00:14:30,110
I'll be off then.
263
00:14:30,130 --> 00:14:31,130
Right.
264
00:14:34,270 --> 00:14:35,730
Well, bye then.
265
00:14:40,330 --> 00:14:43,090
Because you're a bit depressed today.
You wouldn't be tempted to do anything
266
00:14:43,090 --> 00:14:44,690
silly, would you?
267
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
I was not.
268
00:14:47,010 --> 00:14:48,010
Don't worry.
269
00:15:06,190 --> 00:15:09,010
No, I can't do this. This is just
stupid.
270
00:15:12,880 --> 00:15:13,839
That's right.
271
00:15:13,840 --> 00:15:15,120
Climb in with the rubbish.
272
00:15:17,200 --> 00:15:20,280
Then never let a loser like you in,
whatever you did.
273
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Rot!
274
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
Are you going to talk to us?
275
00:17:43,630 --> 00:17:45,430
Kids, I think you'd better go upstairs.
276
00:17:46,430 --> 00:17:50,250
Why? They're obviously going to have an
argument. We are not going to have an
277
00:17:50,250 --> 00:17:51,790
argument. We're just going to talk.
278
00:17:52,190 --> 00:17:53,790
So do we still have to go upstairs?
279
00:17:54,230 --> 00:17:57,630
Yes. I don't see why. They deserve an
explanation just as much as I do.
280
00:17:57,870 --> 00:17:59,070
Well, at least let Davy go upstairs.
281
00:17:59,370 --> 00:18:01,210
Why should she stay down and not me?
282
00:18:01,410 --> 00:18:04,790
I'd rather go upstairs. I don't want to
be involved in a row. OK, you go up and
283
00:18:04,790 --> 00:18:07,210
I'll stay down. All right. I'd like you
both to stay down here.
284
00:18:07,510 --> 00:18:09,890
But I want to go upstairs. I'd prefer
you to stay.
285
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
Can I go upstairs, then?
286
00:18:11,400 --> 00:18:14,880
Not until you're told exactly what you
think you were doing in the high street.
287
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
Harry, go in your basket.
288
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
Look,
289
00:18:20,960 --> 00:18:26,520
I know it might seem rather strange, but
the thing is,
290
00:18:26,580 --> 00:18:28,920
it was something I had to do.
291
00:18:29,720 --> 00:18:34,200
You had to buy 50 sink plungers and
cavort about with them in the middle of
292
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
street? Yes.
293
00:18:35,620 --> 00:18:38,820
And as head of this household, I don't
expect any further questioning of my
294
00:18:38,820 --> 00:18:39,820
reasoning.
295
00:18:41,710 --> 00:18:43,350
really. I don't know why we wondered
about it.
296
00:18:45,410 --> 00:18:46,910
You're being sarcastic, aren't you?
297
00:18:47,130 --> 00:18:48,109
Not at all.
298
00:18:48,110 --> 00:18:52,450
What is a man in his own house if he
can't act like a complete loony in a
299
00:18:52,450 --> 00:18:55,870
place without his foolish wife and
children wanting to know the reason why?
300
00:18:56,110 --> 00:18:57,230
Please don't ask me why.
301
00:18:57,450 --> 00:18:58,450
Why not?
302
00:18:58,710 --> 00:19:00,010
Please, just don't.
303
00:19:00,890 --> 00:19:04,930
Look, just trust me on this one. You
don't want to know. You really don't
304
00:19:04,930 --> 00:19:05,930
to know.
305
00:19:07,870 --> 00:19:08,870
Yes, I do.
306
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
did you do it?
307
00:19:13,860 --> 00:19:15,340
I'm forbidden to say. Why?
308
00:19:16,100 --> 00:19:17,640
Because I'm not allowed to. Why?
309
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Because it's forbidden!
310
00:19:19,540 --> 00:19:20,540
I see.
311
00:19:20,720 --> 00:19:24,520
So it's got nothing to do with joining
the Brotherhood of the Plungers, then?
312
00:19:24,900 --> 00:19:27,940
What? The Brotherhood of the Plungers.
313
00:19:28,140 --> 00:19:29,119
How did you know that?
314
00:19:29,120 --> 00:19:33,840
Ben, do you seriously think that a bunch
of plumbers could put on silly hats and
315
00:19:33,840 --> 00:19:37,200
creep about municipal buildings at night
without their wives noticing?
316
00:19:37,540 --> 00:19:38,540
It's a secret!
317
00:19:39,120 --> 00:19:42,140
No, it isn't. We all joke about it when
we meet up.
318
00:19:42,380 --> 00:19:44,560
I assumed you already were one. So did
I.
319
00:19:44,800 --> 00:19:46,320
You mean you know about it as well?
320
00:19:46,660 --> 00:19:50,300
Everybody knows about it. Donna showed
me her dad's costume once and we had a
321
00:19:50,300 --> 00:19:50,859
good laugh.
322
00:19:50,860 --> 00:19:53,120
You can't know about it! It's not gay!
323
00:19:53,560 --> 00:19:55,860
How? Things could happen to you.
Horrible things.
324
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
What?
325
00:19:58,200 --> 00:19:59,199
Terrible things!
326
00:19:59,200 --> 00:20:00,420
Oh, they'll murder us all!
327
00:20:00,740 --> 00:20:02,840
No! But what will they do to us then?
328
00:20:03,040 --> 00:20:06,940
Perhaps they'll come in the night and
block up our drains. Or make our taps
329
00:20:06,940 --> 00:20:08,460
dribble. Quiet!
330
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
It's dangerous!
331
00:20:10,120 --> 00:20:11,660
Oh, dangerous, is it?
332
00:20:21,820 --> 00:20:25,320
schoolboys with their own special
schoolboy signs and their own special
333
00:20:25,320 --> 00:20:26,500
schoolboy costumes.
334
00:20:26,940 --> 00:20:28,480
It's a very respected society.
335
00:20:28,900 --> 00:20:30,340
It's very dignified and democratic.
336
00:20:30,760 --> 00:20:33,060
So why were you waving plungers about in
the street?
337
00:20:33,300 --> 00:20:34,119
They made me.
338
00:20:34,120 --> 00:20:37,380
They told you to go out and make a
complete fool of yourself. It was a
339
00:20:37,760 --> 00:20:40,960
Did you pass? I don't know. Someone's
supposed to contact me. How?
340
00:20:41,180 --> 00:20:44,200
Well, they're watching. They're always
watching. How can they be always
341
00:20:44,200 --> 00:20:45,820
watching? That's ridiculous.
342
00:20:46,320 --> 00:20:49,360
Ben Porter, we have been watching you.
343
00:20:53,710 --> 00:20:58,270
to proceed further, contact us before 4
.30 at the number that will shortly be
344
00:20:58,270 --> 00:20:59,270
passed to you.
345
00:20:59,750 --> 00:21:02,030
The next step is up to you.
346
00:21:03,870 --> 00:21:06,670
I'm going upstairs.
347
00:21:07,110 --> 00:21:08,650
Yeah, I've got that. Now
348
00:21:08,650 --> 00:21:18,630
what?
349
00:21:19,770 --> 00:21:22,270
You think this is stupid, don't you? No.
350
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Well, maybe it is.
351
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
That's all I've got.
352
00:21:30,160 --> 00:21:36,000
Ben, you don't have to be a member of
this fancy dress party to be well
353
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
of.
354
00:21:37,160 --> 00:21:39,880
Plenty of people respect you. Oh,
really?
355
00:21:40,200 --> 00:21:41,220
Yes, really.
356
00:21:41,820 --> 00:21:46,560
And for what you actually are, a good
man who does his job well.
357
00:21:48,180 --> 00:21:50,700
The kids are proud of you, and so am I.
358
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
Are you?
359
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
Of course.
360
00:22:02,200 --> 00:22:03,440
Now, shall I throw this away?
361
00:22:03,940 --> 00:22:04,940
No, give it to me.
362
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
I'll throw it away.
363
00:22:09,860 --> 00:22:12,520
And if that's the master of the lodge,
tell him to get knotted.
364
00:22:14,120 --> 00:22:17,780
I'm not you. No, this won't take a
moment. Come on, I'm not in any mood for
365
00:22:17,780 --> 00:22:18,960
of your games. No games.
366
00:22:19,740 --> 00:22:21,080
I just want to say something.
367
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
What?
368
00:22:22,410 --> 00:22:25,970
I'm sorry I was a bit sharp earlier in
the caps. They were great, I suppose.
369
00:22:27,590 --> 00:22:32,670
It's just that I've never been invited
to join, and I've always felt quite bad
370
00:22:32,670 --> 00:22:33,589
about that.
371
00:22:33,590 --> 00:22:40,330
Yeah? I know we've had our
disagreements, but I just want to say, I
372
00:22:40,330 --> 00:22:43,590
if anybody should be a member, it's you.
373
00:22:44,450 --> 00:22:46,990
I want to wish you the best of luck.
374
00:22:48,230 --> 00:22:49,950
Thanks. And I hope they take you.
375
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
Cheers.
376
00:22:52,810 --> 00:22:56,870
Tonight, when you're there, I'll be
thinking about you.
377
00:22:59,850 --> 00:23:00,850
Bye.
378
00:23:23,950 --> 00:23:27,350
Yeah, I was asked to call this number by
4 .30 if I wanted to proceed.
379
00:23:28,030 --> 00:23:29,390
Yeah, yeah, OK.
380
00:23:30,130 --> 00:23:32,150
Oh, really?
381
00:23:33,450 --> 00:23:34,650
Yeah, yeah, OK.
382
00:23:34,910 --> 00:23:36,170
Right. Bye.
383
00:23:40,750 --> 00:23:42,670
It's all right. I'm not going to say
anything.
384
00:23:43,250 --> 00:23:46,490
If this thing is so important to you,
I'll support you.
385
00:23:46,890 --> 00:23:47,890
I have to do this.
386
00:23:48,270 --> 00:23:49,290
You'll understand later.
387
00:23:49,590 --> 00:23:50,590
I dare say.
388
00:23:50,730 --> 00:23:51,850
What time will you be back?
389
00:23:52,270 --> 00:23:54,130
Um, well, that's not... Quite all.
390
00:23:54,390 --> 00:23:55,390
What then?
391
00:23:55,650 --> 00:24:00,490
Well, they just told me it seems they've
updated the rules in the light of more
392
00:24:00,490 --> 00:24:01,830
modern ideals of equality.
393
00:24:03,330 --> 00:24:04,330
Yes?
394
00:24:10,610 --> 00:24:14,390
Brothers of Plunger are all here
assembled.
395
00:24:19,490 --> 00:24:22,630
Acknowledge the master installed on his
throne.
396
00:24:29,260 --> 00:24:31,100
to let in a stranger.
397
00:24:32,240 --> 00:24:39,080
Open the casement and let him be
398
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
shown.
399
00:24:41,760 --> 00:24:48,620
Now is there another who travels here
with him to
400
00:24:48,620 --> 00:24:52,080
share in his burden and lighten his
load?
401
00:24:59,470 --> 00:25:04,810
sanctum sanctorum, receiving the badge
of our most sacred trade.
402
00:25:05,650 --> 00:25:12,430
Now are you ready to cast off
403
00:25:12,430 --> 00:25:17,290
your darkness, look upon virtue, and
enter our Lord?
404
00:25:17,690 --> 00:25:20,470
Yea, Master, yea.
405
00:25:26,010 --> 00:25:28,530
Now must the supplicant
406
00:25:29,230 --> 00:25:30,230
the High Master.
407
00:25:30,510 --> 00:25:34,350
Kneel to him humbly and swear to obey.
408
00:25:45,950 --> 00:25:52,270
Now must the supplicant face the High
Master. Kneel to him humbly
409
00:26:00,659 --> 00:26:06,260
Nothing. You're appointed to kneel at
this point and swear abeyance to the
410
00:26:06,260 --> 00:26:08,140
Master. Ah, yes.
411
00:26:08,400 --> 00:26:09,900
The High Master.
412
00:26:10,160 --> 00:26:17,000
I have to show what I think of the High
Master. Well, this is what I think of
413
00:26:17,000 --> 00:26:18,360
the High Master.
414
00:26:20,120 --> 00:26:21,460
This is outrageous!
415
00:26:22,140 --> 00:26:28,160
Do you really think I was going to be
fooled into thinking that this was the
416
00:26:28,160 --> 00:26:29,160
real thing?
417
00:26:30,410 --> 00:26:36,990
I mean, hell will freeze over before I
promise to obey Jake Klinger.
418
00:26:39,510 --> 00:26:43,110
You mean, what the hell do you think
you're doing?
29227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.