All language subtitles for 2Point4 Children s06e04 The Trouble With Harry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,560 Great, isn't it? They've done a very good job. 2 00:00:06,780 --> 00:00:07,880 Now we need some work. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,180 Oh, I forgot. 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,320 The big carpet warehouse on the estate. They're interested in lunch sandwiches 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,320 for all the staff. 6 00:00:13,500 --> 00:00:14,540 Fail or return, I suppose. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,100 Dark though, isn't it? 8 00:00:16,340 --> 00:00:17,340 Shall I go over and tell them OK? 9 00:00:17,560 --> 00:00:18,560 At the speed of light. 10 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Hi. 11 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 What are you doing here? 12 00:00:23,320 --> 00:00:26,140 Nothing. I can get off work on it and give you a bit of encouragement, can't 13 00:00:26,540 --> 00:00:27,459 Lovely oven. 14 00:00:27,460 --> 00:00:28,460 It's a fridge. 15 00:00:29,800 --> 00:00:30,800 What's going on? 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Can I give you a lift home? 17 00:00:35,440 --> 00:00:36,600 Do you know anything about this? No. 18 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 Hi, Mum. Hi. 19 00:00:38,060 --> 00:00:40,660 What are you two doing here? I picked them up on the way. It was coming out in 20 00:00:40,660 --> 00:00:41,660 time. 21 00:00:44,760 --> 00:00:48,140 I'm not going any further until you tell me what you've done with my real 22 00:00:48,140 --> 00:00:49,140 family. 23 00:00:49,820 --> 00:00:51,120 Would you rather wait for the bus? 24 00:01:25,040 --> 00:01:26,820 My doctor's rung up and I'm going to die. 25 00:01:29,080 --> 00:01:30,780 Am I getting warm? 26 00:01:31,680 --> 00:01:34,400 Oh, shall we stop here for a minute? 27 00:01:34,660 --> 00:01:36,980 All right, that's a good idea. 28 00:02:18,180 --> 00:02:22,160 Oh, look, the little one in the corner. The little fat one. Oh, they're all 29 00:02:22,160 --> 00:02:24,460 nice. Wouldn't it be lovely to have one? 30 00:02:24,680 --> 00:02:26,800 Well, the shop's still open. 31 00:02:27,140 --> 00:02:28,140 Do you think they could? 32 00:02:28,440 --> 00:02:30,000 Oh, look, another one. 33 00:02:30,460 --> 00:02:31,660 Up to your mum, really. 34 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 She'll have to agree. 35 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 Mum? 36 00:02:34,680 --> 00:02:36,640 Oh, please, it'd be so nice. 37 00:02:37,340 --> 00:02:39,320 Well, what do you think? 38 00:03:08,330 --> 00:03:10,090 Where's your father gone? To the park 39 00:05:11,600 --> 00:05:12,960 or are you just pleased to see me? 40 00:05:17,960 --> 00:05:21,060 Oh, don't look at me like that with bunny eyes. 41 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 I'm a dog. 42 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 What? 43 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 Wanted a dog. 44 00:05:28,640 --> 00:05:31,040 Why did you have to spring it on me like that? 45 00:05:45,470 --> 00:05:48,290 Jenny! We really must do something about this. What? 46 00:05:48,510 --> 00:05:51,790 I am not going to spend the rest of our lives together as she who was too 47 00:05:51,790 --> 00:05:53,310 miserable to let us have a puppy. 48 00:05:53,550 --> 00:05:54,970 You won't. You shrieked. 49 00:05:56,010 --> 00:05:59,650 Oh, what do you want now? I want to talk to you all about this properly. 50 00:06:00,130 --> 00:06:01,470 What is there to talk about? 51 00:06:01,710 --> 00:06:04,050 You're just too miserable to let us have a puppy. 52 00:06:05,670 --> 00:06:09,610 First of all, let me remind everybody about the luck we have with animals in 53 00:06:09,610 --> 00:06:10,610 this house. 54 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 Grimes' fish. 55 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 Grimes' pigeons. 56 00:06:18,620 --> 00:06:19,620 I know. 57 00:06:19,980 --> 00:06:21,200 There's no need to rub it in. 58 00:06:21,500 --> 00:06:23,620 But that was different. That was with other people's pets. 59 00:06:23,860 --> 00:06:26,880 It'd be much different with their own. We'd be much more careful. Well, even if 60 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 you were, that isn't really what worries me. 61 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 What do you mean? 62 00:06:30,940 --> 00:06:32,680 Well, there's another reason I don't want one. 63 00:06:33,060 --> 00:06:36,700 I told you. Yeah, all right, you were right. We thought you might say that. 64 00:06:36,820 --> 00:06:39,980 What? You don't want to go through all that toilet training, messing up the 65 00:06:39,980 --> 00:06:41,180 carpet. Oh, we do understand. 66 00:06:41,540 --> 00:06:42,640 That's why we also got this. 67 00:06:43,470 --> 00:06:45,690 It's a special place. 68 00:06:45,970 --> 00:06:46,729 What for? 69 00:06:46,730 --> 00:06:49,650 Well, it gives homes to older dogs who haven't got owners anymore. 70 00:06:49,990 --> 00:06:51,370 Why haven't they got owners anymore? 71 00:06:51,930 --> 00:06:52,930 They're dead. 72 00:06:54,050 --> 00:06:56,030 Fraud, things like that. So they're not puppies? 73 00:06:56,510 --> 00:06:58,530 No. They're older dogs. 74 00:06:59,230 --> 00:07:00,650 Um... Much older. 75 00:07:01,930 --> 00:07:02,930 And sick. 76 00:07:04,470 --> 00:07:07,050 In fact, they probably won't even live very long. 77 00:07:07,270 --> 00:07:10,230 I mean, if you didn't like it, it'd be gone before you knew it. 78 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 It's a very good idea. 79 00:07:14,820 --> 00:07:15,719 You really think so? 80 00:07:15,720 --> 00:07:18,700 Yes, but puppy training isn't why I don't want one. 81 00:07:18,940 --> 00:07:21,980 Oh. Why don't you want one? 82 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 It's the looking after it. 83 00:07:23,620 --> 00:07:27,040 Well, we'd do that, wouldn't we? Of course. We want to. I know what'll 84 00:07:27,120 --> 00:07:28,420 I'll end up doing it. Why? 85 00:07:28,760 --> 00:07:30,280 Because I always end up doing everything. 86 00:07:30,560 --> 00:07:31,900 Oh, that's not true. 87 00:07:32,160 --> 00:07:34,980 That plant you bought for your room, when did you last water it? 88 00:07:36,220 --> 00:07:37,620 Recently. February. 89 00:07:37,980 --> 00:07:41,600 I water it. Yes, but... And what about the puncture you had on your bike for 90 00:07:41,600 --> 00:07:42,519 three months? 91 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 It healed up. 92 00:07:45,080 --> 00:07:46,620 I mended it. 93 00:07:47,800 --> 00:07:50,020 And do I need to mention the VAT returns? 94 00:07:50,640 --> 00:07:54,500 That's not fair. I don't understand them. But I do them. I do everything 95 00:07:54,500 --> 00:07:56,380 everyone's fed up with, but not this. 96 00:07:56,760 --> 00:07:58,580 I've just started up the business again. 97 00:07:59,140 --> 00:08:02,000 I need the time. I'm not looking after a dog as well. 98 00:08:02,220 --> 00:08:03,039 You wouldn't have to. 99 00:08:03,040 --> 00:08:04,780 Yes, I would. You wouldn't. I would. You wouldn't. I would. 100 00:08:05,140 --> 00:08:07,620 Only one way to prove it. How? Get a dog. No. 101 00:08:08,540 --> 00:08:12,190 How can we prove we'd look after it if you won't let us get one? We don't. need 102 00:08:12,190 --> 00:08:14,990 to get one to prove it. I can imagine what it'd be like to have a dog around 103 00:08:14,990 --> 00:08:18,970 here. Oh, this isn't fair. We can't win either way. We can't have a dog without 104 00:08:18,970 --> 00:08:21,830 proving we'd look after it and we can't prove we'd look after it without having 105 00:08:21,830 --> 00:08:22,830 a dog. 106 00:08:22,910 --> 00:08:24,810 Well, there you are then. 107 00:08:25,190 --> 00:08:26,190 I don't know. 108 00:08:26,890 --> 00:08:29,490 What if we could prove it without having one? 109 00:08:30,110 --> 00:08:32,309 How could we do that? Well, you just said so yourself. 110 00:08:32,690 --> 00:08:34,970 Did I? Yeah, we have an imaginary one. 111 00:08:35,570 --> 00:08:39,830 What do you mean we have an imaginary one? We actually have an imaginary dog. 112 00:08:41,130 --> 00:08:45,190 That is the most lunatic suggestion anyone has ever made in all our years 113 00:08:45,190 --> 00:08:48,330 together, and that is quite some feat. Well, just until we've proved that you 114 00:08:48,330 --> 00:08:49,990 don't have to look after it. That's brilliant. 115 00:08:50,350 --> 00:08:52,010 Stupid. Let's have a vote on it. No! 116 00:08:52,350 --> 00:08:56,550 I thought this was supposed to be a democratic family unit. No. I seized 117 00:08:56,550 --> 00:08:57,850 one day when you were all out. 118 00:08:59,110 --> 00:09:00,230 Give us a shout of hands. 119 00:09:02,470 --> 00:09:05,090 I just don't see how it would work. 120 00:09:05,310 --> 00:09:06,530 Well, it should be quite simple, really. 121 00:09:06,890 --> 00:09:10,810 We just agree between ourselves that we brought home an imaginary dog, starting 122 00:09:10,810 --> 00:09:13,230 from now, all right? Right. 123 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 Agree. 124 00:09:16,430 --> 00:09:19,230 So, where is it, then? 125 00:09:19,570 --> 00:09:20,570 It's over there. 126 00:09:20,890 --> 00:09:21,890 See? 127 00:09:22,410 --> 00:09:23,410 Oh, yeah. 128 00:09:23,550 --> 00:09:24,550 I see it. 129 00:09:24,830 --> 00:09:25,830 It's nice. 130 00:09:26,610 --> 00:09:27,610 What's its name? 131 00:09:27,730 --> 00:09:29,370 Sally. No, Sally. 132 00:09:29,610 --> 00:09:31,910 Harry. Only one way to make sure. 133 00:09:39,630 --> 00:09:40,910 I really don't think I'll be able to... Hey, careful! 134 00:09:41,750 --> 00:09:43,350 You nearly tread on him! 135 00:09:43,690 --> 00:09:45,470 Oh, Harry, you're right, mate. 136 00:09:45,970 --> 00:09:47,790 Oh, did she nearly tread on you? 137 00:09:48,270 --> 00:09:49,270 Good boy, see? 138 00:09:51,890 --> 00:09:53,710 Well? Well what? 139 00:09:54,430 --> 00:09:55,590 Tell him you're sorry. 140 00:10:00,950 --> 00:10:02,750 I'm sorry, Harry. 141 00:10:03,730 --> 00:10:07,390 I didn't notice you there for some peculiar reason. 142 00:10:07,670 --> 00:10:08,670 Bill! 143 00:10:12,240 --> 00:10:12,859 more thing. 144 00:10:12,860 --> 00:10:16,120 Now what? Well, in order to make sure this experiment is fair to both sides, 145 00:10:16,280 --> 00:10:20,560 we're all going to have to agree to believe in Harry no matter what for a 146 00:10:20,560 --> 00:10:23,460 period of, say, two weeks. Two weeks? Is your idea? 147 00:10:24,580 --> 00:10:26,480 Right then, repeat after me. 148 00:10:27,540 --> 00:10:31,740 I promise to believe in Harry. I promise to believe in Harry. 149 00:10:31,940 --> 00:10:33,060 Whatever the circumstances. 150 00:10:33,600 --> 00:10:34,840 Whatever the circumstances. 151 00:10:35,560 --> 00:10:37,460 Until two weeks from tonight have passed. 152 00:10:37,680 --> 00:10:39,840 Until two weeks from tonight have passed. 153 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 So help me God. 154 00:10:41,910 --> 00:10:43,390 to this. So help me God. 155 00:10:43,610 --> 00:10:45,010 So help me God. 156 00:10:45,370 --> 00:10:46,149 Right then. 157 00:10:46,150 --> 00:10:47,230 I'll see you later. 158 00:10:47,470 --> 00:10:49,330 Just a minute. 159 00:10:50,050 --> 00:10:51,050 Look. 160 00:10:51,850 --> 00:10:54,410 What? Harry's going over to the front door. 161 00:10:55,350 --> 00:10:56,470 What is it, Harry? 162 00:10:56,890 --> 00:10:58,670 Nothing. He's always doing that. No. 163 00:10:59,090 --> 00:11:00,710 He's got his lead in his mouth. 164 00:11:01,130 --> 00:11:03,570 You know what that means. He wants his walk. 165 00:11:03,890 --> 00:11:05,330 How can he? He doesn't even... 166 00:11:11,760 --> 00:11:16,460 You don't whimper like that. I'm sure someone will take you on your hour -and 167 00:11:16,460 --> 00:11:17,800 -half evening walk. 168 00:11:20,960 --> 00:11:21,939 We'll all go. 169 00:11:21,940 --> 00:11:24,860 All of you? Well, it's his birthday with us. We don't want him getting lonely. 170 00:11:25,140 --> 00:11:26,820 And we need to get to know him. Good. 171 00:11:27,900 --> 00:11:28,940 Careful, don't let him out! 172 00:11:29,200 --> 00:11:30,640 Come in. 173 00:11:30,920 --> 00:11:31,859 That's better. 174 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Where's his lead? 175 00:11:32,940 --> 00:11:33,779 He's got it. 176 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 I'll do it. 177 00:11:35,780 --> 00:11:36,860 Jimmy, Jimmy. 178 00:11:49,610 --> 00:11:50,409 cheese and pickle? 179 00:11:50,410 --> 00:11:51,430 With or without lettuce? 180 00:11:52,230 --> 00:11:54,290 What if we include it and call them ploughmen? 181 00:11:54,550 --> 00:11:56,010 Harry, Harry, where are you? 182 00:11:56,370 --> 00:11:57,550 Oh, there you are. Look. 183 00:11:57,770 --> 00:12:00,770 I found the old frisbee. Come on. Let's go in the garden. Come on. 184 00:12:00,990 --> 00:12:02,670 Come on, boy. Come on. 185 00:12:03,250 --> 00:12:05,470 That's it. Come on. Through it. Come on. Oh, look. 186 00:12:06,570 --> 00:12:07,570 Come on. 187 00:12:09,450 --> 00:12:10,590 Ploughmen's egregious. 188 00:12:11,190 --> 00:12:12,650 So, let's do that. 189 00:12:13,270 --> 00:12:16,010 Shall we bother with the other cheese one or just do the one without meat? 190 00:12:25,960 --> 00:12:28,980 Missed me when I went out to the van. Oh, don't wipe yourself to pieces. 191 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 What do you think you're doing? 192 00:12:30,600 --> 00:12:31,599 Talking to Harry. 193 00:12:31,600 --> 00:12:34,480 Harry's with me in the kitchen. No, he isn't. Yes, he is. I've just been 194 00:12:34,480 --> 00:12:37,280 stroking him. No, he isn't. He's outside with me. 195 00:12:37,480 --> 00:12:38,520 He's on the sofa. 196 00:12:38,760 --> 00:12:40,480 No, he isn't. Yes, he is. 197 00:12:40,720 --> 00:12:42,260 You're both wrong. He's outside. 198 00:12:42,460 --> 00:12:44,920 I'm telling you he's with me. Oh, for heaven's sake. 199 00:12:45,480 --> 00:12:49,060 If you must carry on with this lunacy, at least get it right. 200 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 All right. 201 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 He's on the sofa. 202 00:12:52,660 --> 00:12:53,700 I suppose so. 203 00:12:54,120 --> 00:12:55,320 If it makes everybody happy. 204 00:13:01,120 --> 00:13:02,940 How long do you think they can keep this up? 205 00:13:03,220 --> 00:13:05,200 Oh, don't worry. They'll be bored with it by tomorrow. 206 00:13:14,540 --> 00:13:17,980 Breakfast! Why don't you just stick a knitting needle into my hair? 207 00:13:21,390 --> 00:13:24,290 Somebody woke me up at two o 'clock this morning to tell me that Harry was 208 00:13:24,290 --> 00:13:26,610 howling, and I had to go and let him out. Oh, dear. 209 00:13:27,210 --> 00:13:28,210 Come on. 210 00:13:28,470 --> 00:13:30,190 There we come, good boy. 211 00:13:30,490 --> 00:13:32,950 Oh, God, you haven't let that dog sleep on your bed again. 212 00:13:33,210 --> 00:13:34,650 What? He likes it. 213 00:13:34,870 --> 00:13:38,250 They're always unsettled in a strange house, and there's plenty of room. What 214 00:13:38,250 --> 00:13:39,129 about the smell? 215 00:13:39,130 --> 00:13:40,130 Ah, the dog doesn't mind. 216 00:13:40,270 --> 00:13:41,270 Bum, bum. 217 00:13:41,590 --> 00:13:43,730 It's your boy. It's your boy. I know what you've got. 218 00:13:43,950 --> 00:13:48,850 I know what daddy's got for you. Do you want it? Do you want it? Do you want it? 219 00:13:49,460 --> 00:13:50,460 Gently, gently. 220 00:13:52,460 --> 00:13:54,120 Isn't this getting a bit out of hand? 221 00:13:57,800 --> 00:14:00,020 Let's not forget he isn't actually there. 222 00:14:01,060 --> 00:14:02,060 Not there? 223 00:14:02,900 --> 00:14:06,120 Not there? I just spent this last week training him. 224 00:14:06,880 --> 00:14:09,020 Oh, yeah, he can do all sorts of tricks now. 225 00:14:09,440 --> 00:14:10,820 Tricks? Watch this, Harry. 226 00:14:11,840 --> 00:14:14,240 Good boy. 227 00:14:21,930 --> 00:14:23,490 Die for the Queen. Die for the Queen. Yes! 228 00:14:23,910 --> 00:14:26,190 Very impressive. 229 00:14:27,030 --> 00:14:28,350 Have you seen the best one yet? 230 00:14:28,770 --> 00:14:29,689 Now what? 231 00:14:29,690 --> 00:14:30,690 Hold on. 232 00:14:32,630 --> 00:14:34,650 Here we are. Stay, Harry, stay. 233 00:14:35,470 --> 00:14:36,810 Right. Now, Harry. 234 00:14:37,510 --> 00:14:38,770 Up. Yes! 235 00:14:39,650 --> 00:14:40,650 Now, 236 00:14:40,890 --> 00:14:41,950 Harry. Two legs. 237 00:14:42,290 --> 00:14:43,290 Two legs. Yes! 238 00:14:45,770 --> 00:14:48,290 And for our next trick... Who's for toast? 239 00:14:48,830 --> 00:14:51,590 Oh, you shouldn't have said that. Now you put him on. 240 00:14:52,810 --> 00:14:55,930 Never mind. You know what happens when you say the T word? He loves his toes, 241 00:14:56,030 --> 00:14:56,789 doesn't he? 242 00:14:56,790 --> 00:14:57,769 Yes, he does. 243 00:14:57,770 --> 00:14:58,749 Yes, he does. 244 00:14:58,750 --> 00:15:01,630 Yes, he does. Yes, he does. Yes, he does. What are you doing? 245 00:15:01,890 --> 00:15:05,510 I'm tickling his ears. He loves it. Don't you? Don't you? Oh, yes, he loves 246 00:15:05,510 --> 00:15:06,870 but that's not his ear you're tickling. 247 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 Yes, it is. 248 00:15:12,330 --> 00:15:13,490 Has everyone got their food? 249 00:15:13,790 --> 00:15:16,870 Yep. Good. Oh, where are you going now? I'd love to go. 250 00:15:17,790 --> 00:15:20,510 Mum, is it all right if I take Harry to show Clive this evening? 251 00:15:20,730 --> 00:15:21,730 Laura's picking me up. 252 00:15:22,090 --> 00:15:23,830 Does she mind having a dog in her car? 253 00:15:24,090 --> 00:15:25,950 No, I explained it to her. She understands. 254 00:15:26,990 --> 00:15:29,950 She's going to put an old blanket in the back seat so his paws won't scratch it. 255 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 All right. 256 00:15:31,670 --> 00:15:32,670 Here we are. 257 00:15:35,630 --> 00:15:39,030 You have to wait till you've started eating before you feed them. Otherwise, 258 00:15:39,110 --> 00:15:40,750 they think they're a top dog. 259 00:15:40,970 --> 00:15:43,110 Ready for the book. Then you can give them their food. 260 00:15:43,330 --> 00:15:44,329 What food? 261 00:15:44,330 --> 00:15:45,850 It's all right. I'm coming, I'm coming. 262 00:15:54,260 --> 00:15:56,180 It's for his coat and teeth. 263 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 I know. 264 00:16:00,640 --> 00:16:04,760 Why don't we get Harry to bring over the newspaper for us? There's no need to be 265 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 stupid. 266 00:16:15,500 --> 00:16:16,540 Don't go through the bread. 267 00:16:16,820 --> 00:16:18,440 Oh, sorry. What time is it? 268 00:16:18,820 --> 00:16:23,260 Plenty of time. We've still got the egg and crust to do and the... Cheese and 269 00:16:23,260 --> 00:16:25,290 apple. We have five of those left over yesterday. 270 00:16:25,850 --> 00:16:31,050 We'll do three less and make up the rest with... What on earth is that? 271 00:16:31,750 --> 00:16:33,090 Beetroot, sultana and pickle. 272 00:16:33,450 --> 00:16:34,450 That's today's special. 273 00:16:35,570 --> 00:16:37,370 Beetroot, sultana and pickle? 274 00:16:37,790 --> 00:16:40,130 I've been having it at home recently. I can't get enough of it. 275 00:16:40,610 --> 00:16:42,030 How many of those have you done? 276 00:16:42,550 --> 00:16:43,550 Just started. 277 00:16:43,910 --> 00:16:48,190 I think perhaps it might be an acquired taste and maybe we should make something 278 00:16:48,190 --> 00:16:50,670 a little less... Revolting. No! 279 00:16:51,590 --> 00:16:52,590 Well, yes. 280 00:16:53,440 --> 00:16:54,179 You may be right. 281 00:16:54,180 --> 00:16:57,540 It does look a bit like Quentin Tarantino let loose in a rabbit hutch. 282 00:16:58,740 --> 00:17:01,340 I don't know why I've got such a taste for it. 283 00:17:01,580 --> 00:17:03,980 Put them aside and do some chicken and sweetcorn. 284 00:17:04,319 --> 00:17:07,099 Well, you could always give this to Harry. 285 00:17:07,480 --> 00:17:10,020 I don't want to hear another word about Harry. 286 00:17:11,280 --> 00:17:15,640 Harry, Harry, Harry. That's all I've heard for the last week. The whole 287 00:17:15,640 --> 00:17:19,880 quite beyond belief now. If I go to the biscuit tin and it's empty, Harry's 288 00:17:19,880 --> 00:17:23,700 eaten them. If there's crumbs all over the floor... Harry made them. I'm not 289 00:17:23,700 --> 00:17:26,680 even supposed to use the hoover now because Harry's afraid of it. 290 00:17:27,040 --> 00:17:28,420 Can you put him outside? 291 00:17:28,920 --> 00:17:30,660 There's no such thing as him. 292 00:17:30,980 --> 00:17:33,180 It's just a bit of fun. It's harmless. 293 00:17:33,780 --> 00:17:35,040 Harmless? Look. 294 00:17:36,460 --> 00:17:40,380 When I got home yesterday, I found this on the carpet. 295 00:17:41,460 --> 00:17:44,080 Still like this, don't they? What's wrong with that? 296 00:17:44,440 --> 00:17:46,880 Rona, they don't sell them half -chewed. 297 00:17:48,880 --> 00:17:54,960 You mean some... They act... Actually, I don't like to think about it too 298 00:17:54,960 --> 00:17:56,840 closely. The mind boggles. 299 00:17:57,340 --> 00:18:00,860 It started off as a good idea, but now it's completely out of control. 300 00:18:01,120 --> 00:18:04,540 If I never hear another word about Harry, it'll be too soon for me. 301 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Hello? Hi, it's about Harry. 302 00:18:09,540 --> 00:18:11,580 I'm stuck here in Barnet with a rusted -on immersion. 303 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 It's going to take time and muscle. 304 00:18:13,100 --> 00:18:15,680 And guess which one Muggins is going to have to supply. 305 00:18:16,080 --> 00:18:19,440 I'm talking on the phone here, you know. Oh, are you? Sorry, I thought someone 306 00:18:19,440 --> 00:18:21,020 had switched on a hot hair dryer. 307 00:18:23,060 --> 00:18:26,220 Thing is, I'm going to be stuck here for at least another hour. 308 00:18:26,600 --> 00:18:29,800 Yes. Well, Harry hasn't been for his morning walk yet. He must be bursting by 309 00:18:29,800 --> 00:18:31,100 now. I imagine. 310 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 So can you? 311 00:18:32,940 --> 00:18:35,700 What? Well, take him. It'll only take half an hour. 312 00:18:35,980 --> 00:18:36,980 I'm working. 313 00:18:37,080 --> 00:18:40,220 Oh, please, I promise, just this once. We did tell you to do this properly, 314 00:18:40,300 --> 00:18:41,119 didn't we? 315 00:18:41,120 --> 00:18:42,540 Yes. Yes, we did. 316 00:18:44,020 --> 00:18:47,060 So, how will you get him over here to me? 317 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 What? 318 00:18:48,940 --> 00:18:51,900 How will you get him over here to me? Oh, sorry, didn't I tell you? 319 00:18:52,180 --> 00:18:53,940 No. I forgot to take him. 320 00:18:54,560 --> 00:18:57,620 What? Yeah, I was halfway round the North Circuit. I looked in the back of 321 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 van and nothing. 322 00:18:58,880 --> 00:19:01,360 I don't believe this. Yeah, I must have forgotten him. 323 00:19:01,800 --> 00:19:02,860 So where is he, then? 324 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 You mean he's not with you? 325 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 No. 326 00:19:06,200 --> 00:19:08,840 You mean you've left him at home on his own, locked in? 327 00:19:09,160 --> 00:19:11,820 God knows where he's got up to, but you know they chew things when they're left 328 00:19:11,820 --> 00:19:12,679 alone, don't you? 329 00:19:12,680 --> 00:19:14,020 He's got his doggy chew. 330 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 Oh, no, they taste horrible. 331 00:19:19,530 --> 00:19:21,090 I'm here because of the hygiene regulations. 332 00:19:21,330 --> 00:19:23,730 Oh, yeah, of course. Well, you'll have to go home and collect him. 333 00:19:23,950 --> 00:19:26,870 What? Well, I would if I could, but I can't. I'm not going. 334 00:19:27,330 --> 00:19:28,470 Remember your promise. 335 00:19:28,950 --> 00:19:32,290 Oh, but what was coming out? Oh, look, I'm going to have to go speak to you 336 00:19:32,290 --> 00:19:33,810 later. Don't forget his ball. 337 00:19:34,250 --> 00:19:41,030 But... I am supposed to go 338 00:19:41,030 --> 00:19:43,430 back home and take Harry for a walk. 339 00:19:44,470 --> 00:19:47,370 I knew I should never have agreed to all this. 340 00:19:48,880 --> 00:19:50,660 you can finish all those in time by yourself. 341 00:19:51,260 --> 00:19:52,300 Just about. Why? 342 00:19:52,560 --> 00:19:56,480 The only way to end this whole farrago is by proving that the dog isn't viable. 343 00:19:57,200 --> 00:20:00,020 Could you bring the basket and meet me at my place as soon as possible? 344 00:20:00,220 --> 00:20:03,880 You're not really going to go, are you? Oh, yes, I am. I'm going to take him for 345 00:20:03,880 --> 00:20:06,980 a walk. And if I'm not back in time to sell the sandwiches with you, that will 346 00:20:06,980 --> 00:20:09,540 prove that I was right all along and this whole thing will have to stop. 347 00:20:10,560 --> 00:20:11,600 Well, all right. 348 00:20:12,440 --> 00:20:14,520 Good. I should be back in the house by twelve. 349 00:22:45,130 --> 00:22:46,130 of the day I've got to get 350 00:23:22,460 --> 00:23:24,040 Yeah? It's about Harry. 351 00:23:24,260 --> 00:23:26,180 What's that? He's here. I know. 352 00:23:26,380 --> 00:23:27,520 No, he's here. 353 00:23:27,780 --> 00:23:30,320 I know he's here. No, he's really here. 354 00:23:30,520 --> 00:23:34,740 I know he's there. No, he's really actually here. 355 00:23:35,060 --> 00:23:36,060 I know. 356 00:23:36,800 --> 00:23:42,280 I mean, he's really here in the house. He's right next to me. Now I can 357 00:23:42,280 --> 00:23:43,280 see him. 358 00:23:43,460 --> 00:23:46,040 Well, of course you can see him if he's right next to you. Oh. 359 00:23:46,460 --> 00:23:47,740 I think he's coming. 360 00:23:48,060 --> 00:23:49,240 I'll have to speak to you later. 361 00:23:49,520 --> 00:23:50,520 Ben. 362 00:23:51,880 --> 00:23:54,980 Yes, I know, and that's all right then. Bye. 363 00:23:56,740 --> 00:23:58,580 What was all that about? Oh, nothing. 364 00:24:03,700 --> 00:24:06,020 It's just some dog that's followed you home. 365 00:24:06,500 --> 00:24:07,980 No, Rona, it's Harry. 366 00:24:08,500 --> 00:24:11,820 Everybody's talked about him so much, I've finally gone completely mad. 367 00:24:12,260 --> 00:24:15,440 Well, I can see him as well. Well, you were always a bit dippy in the first 368 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 place. 369 00:24:21,420 --> 00:24:22,420 Isn't Harry? 370 00:24:22,480 --> 00:24:25,120 Nobody's reported a dog missing to the park or the police. 371 00:24:25,900 --> 00:24:27,680 I suppose we could take him to Battersea. 372 00:24:28,260 --> 00:24:30,060 Yes, yes, that's what I thought. 373 00:24:30,640 --> 00:24:32,580 I mean, he can't stay here. 374 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 No. 375 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 I went there once, you know. 376 00:24:37,720 --> 00:24:40,880 Where? Battersea Dogs Home, before we had the kids. 377 00:24:41,320 --> 00:24:43,600 Ben dragged me there the first time he wanted a dog. 378 00:24:44,740 --> 00:24:47,700 The day we went, there was a St Bernard in the very last cage. 379 00:24:48,360 --> 00:24:51,720 Well, he was too big for a normal house and he ate far too much, so we knew no 380 00:24:51,720 --> 00:24:53,120 -one was going to take him that night. 381 00:24:55,940 --> 00:24:59,920 That's when I realised that when people get a pet and find they've made a 382 00:24:59,920 --> 00:25:02,040 mistake, the one who really suffers is the animal. 383 00:25:03,840 --> 00:25:07,680 That's why you always avoid getting one, in case you make a mistake. 384 00:25:08,480 --> 00:25:09,940 I just couldn't do that, Rona. 385 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 I couldn't. 386 00:25:13,700 --> 00:25:16,320 We need to leave for the sandwich run in five minutes. 387 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 What are we going to do with Harry? 388 00:25:21,100 --> 00:25:26,680 Well, I suppose if everybody promised to do their bit, we 389 00:25:26,680 --> 00:25:33,660 could... It's the 390 00:25:33,660 --> 00:25:35,220 police. They've brought someone. 391 00:25:37,380 --> 00:25:38,480 Yes? Mrs Porter? 392 00:25:38,740 --> 00:25:41,840 Yes. We came straight away. They said they're in a hurry to get out. Hello. 393 00:25:42,020 --> 00:25:45,260 Hello. I'm sorry about this, but I understand you found Barry. 394 00:25:46,220 --> 00:25:47,250 Barry? I know. 395 00:25:47,650 --> 00:25:48,750 Strange name for a dog. 396 00:25:48,990 --> 00:25:49,990 Come on, boy. 397 00:25:50,190 --> 00:25:51,190 Come on. 398 00:25:51,390 --> 00:25:52,390 Hello, boy. 399 00:25:53,050 --> 00:25:54,410 I should never have let him off. 400 00:25:54,890 --> 00:25:57,750 Unfortunately, things being what they are, it took over three quarters of an 401 00:25:57,750 --> 00:25:58,990 hour to realise he wasn't with me anymore. 402 00:26:01,450 --> 00:26:02,450 Oh. 403 00:26:06,270 --> 00:26:07,129 Take care. 404 00:26:07,130 --> 00:26:07,929 Thanks again. 405 00:26:07,930 --> 00:26:09,090 Bye. Bye. 406 00:26:15,250 --> 00:26:16,250 Bye, Barry. 407 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 I found his dog at the park. 408 00:26:28,620 --> 00:26:30,340 You mean that isn't a guide dog at all? 409 00:26:31,680 --> 00:26:32,680 Oh, no! 410 00:26:35,840 --> 00:26:40,600 Wait! So you should be. Your dog... Sorry! 411 00:26:43,320 --> 00:26:45,160 Sorry! There's been a mistake. 412 00:26:45,460 --> 00:26:47,040 This isn't your dog at all. 413 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Not my dog. 414 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 Who is it? 415 00:26:50,560 --> 00:26:51,660 I'll try and explain. 416 00:26:52,040 --> 00:26:55,880 Ben, I want to talk to you about Harry. No, it's all right. Don't panic. Harry 417 00:26:55,880 --> 00:26:56,940 wasn't with you at all. 418 00:26:57,230 --> 00:27:01,430 When I went back to the van and opened the door... Dad! 419 00:27:05,390 --> 00:27:06,490 Guess who we found? 30142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.