All language subtitles for 2Point4 Children s06e04 The Trouble With Harry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,560
Great, isn't it? They've done a very
good job.
2
00:00:06,780 --> 00:00:07,880
Now we need some work.
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,180
Oh, I forgot.
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,320
The big carpet warehouse on the estate.
They're interested in lunch sandwiches
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,320
for all the staff.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,540
Fail or return, I suppose.
7
00:00:15,040 --> 00:00:16,100
Dark though, isn't it?
8
00:00:16,340 --> 00:00:17,340
Shall I go over and tell them OK?
9
00:00:17,560 --> 00:00:18,560
At the speed of light.
10
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
Hi.
11
00:00:21,880 --> 00:00:23,080
What are you doing here?
12
00:00:23,320 --> 00:00:26,140
Nothing. I can get off work on it and
give you a bit of encouragement, can't
13
00:00:26,540 --> 00:00:27,459
Lovely oven.
14
00:00:27,460 --> 00:00:28,460
It's a fridge.
15
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
What's going on?
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Can I give you a lift home?
17
00:00:35,440 --> 00:00:36,600
Do you know anything about this? No.
18
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
Hi, Mum. Hi.
19
00:00:38,060 --> 00:00:40,660
What are you two doing here? I picked
them up on the way. It was coming out in
20
00:00:40,660 --> 00:00:41,660
time.
21
00:00:44,760 --> 00:00:48,140
I'm not going any further until you tell
me what you've done with my real
22
00:00:48,140 --> 00:00:49,140
family.
23
00:00:49,820 --> 00:00:51,120
Would you rather wait for the bus?
24
00:01:25,040 --> 00:01:26,820
My doctor's rung up and I'm going to
die.
25
00:01:29,080 --> 00:01:30,780
Am I getting warm?
26
00:01:31,680 --> 00:01:34,400
Oh, shall we stop here for a minute?
27
00:01:34,660 --> 00:01:36,980
All right, that's a good idea.
28
00:02:18,180 --> 00:02:22,160
Oh, look, the little one in the corner.
The little fat one. Oh, they're all
29
00:02:22,160 --> 00:02:24,460
nice. Wouldn't it be lovely to have one?
30
00:02:24,680 --> 00:02:26,800
Well, the shop's still open.
31
00:02:27,140 --> 00:02:28,140
Do you think they could?
32
00:02:28,440 --> 00:02:30,000
Oh, look, another one.
33
00:02:30,460 --> 00:02:31,660
Up to your mum, really.
34
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
She'll have to agree.
35
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
Mum?
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,640
Oh, please, it'd be so nice.
37
00:02:37,340 --> 00:02:39,320
Well, what do you think?
38
00:03:08,330 --> 00:03:10,090
Where's your father gone? To the park
39
00:05:11,600 --> 00:05:12,960
or are you just pleased to see me?
40
00:05:17,960 --> 00:05:21,060
Oh, don't look at me like that with
bunny eyes.
41
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
I'm a dog.
42
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
What?
43
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Wanted a dog.
44
00:05:28,640 --> 00:05:31,040
Why did you have to spring it on me like
that?
45
00:05:45,470 --> 00:05:48,290
Jenny! We really must do something about
this. What?
46
00:05:48,510 --> 00:05:51,790
I am not going to spend the rest of our
lives together as she who was too
47
00:05:51,790 --> 00:05:53,310
miserable to let us have a puppy.
48
00:05:53,550 --> 00:05:54,970
You won't. You shrieked.
49
00:05:56,010 --> 00:05:59,650
Oh, what do you want now? I want to talk
to you all about this properly.
50
00:06:00,130 --> 00:06:01,470
What is there to talk about?
51
00:06:01,710 --> 00:06:04,050
You're just too miserable to let us have
a puppy.
52
00:06:05,670 --> 00:06:09,610
First of all, let me remind everybody
about the luck we have with animals in
53
00:06:09,610 --> 00:06:10,610
this house.
54
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
Grimes' fish.
55
00:06:17,560 --> 00:06:18,560
Grimes' pigeons.
56
00:06:18,620 --> 00:06:19,620
I know.
57
00:06:19,980 --> 00:06:21,200
There's no need to rub it in.
58
00:06:21,500 --> 00:06:23,620
But that was different. That was with
other people's pets.
59
00:06:23,860 --> 00:06:26,880
It'd be much different with their own.
We'd be much more careful. Well, even if
60
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
you were, that isn't really what worries
me.
61
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
What do you mean?
62
00:06:30,940 --> 00:06:32,680
Well, there's another reason I don't
want one.
63
00:06:33,060 --> 00:06:36,700
I told you. Yeah, all right, you were
right. We thought you might say that.
64
00:06:36,820 --> 00:06:39,980
What? You don't want to go through all
that toilet training, messing up the
65
00:06:39,980 --> 00:06:41,180
carpet. Oh, we do understand.
66
00:06:41,540 --> 00:06:42,640
That's why we also got this.
67
00:06:43,470 --> 00:06:45,690
It's a special place.
68
00:06:45,970 --> 00:06:46,729
What for?
69
00:06:46,730 --> 00:06:49,650
Well, it gives homes to older dogs who
haven't got owners anymore.
70
00:06:49,990 --> 00:06:51,370
Why haven't they got owners anymore?
71
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
They're dead.
72
00:06:54,050 --> 00:06:56,030
Fraud, things like that. So they're not
puppies?
73
00:06:56,510 --> 00:06:58,530
No. They're older dogs.
74
00:06:59,230 --> 00:07:00,650
Um... Much older.
75
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
And sick.
76
00:07:04,470 --> 00:07:07,050
In fact, they probably won't even live
very long.
77
00:07:07,270 --> 00:07:10,230
I mean, if you didn't like it, it'd be
gone before you knew it.
78
00:07:13,640 --> 00:07:14,640
It's a very good idea.
79
00:07:14,820 --> 00:07:15,719
You really think so?
80
00:07:15,720 --> 00:07:18,700
Yes, but puppy training isn't why I
don't want one.
81
00:07:18,940 --> 00:07:21,980
Oh. Why don't you want one?
82
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
It's the looking after it.
83
00:07:23,620 --> 00:07:27,040
Well, we'd do that, wouldn't we? Of
course. We want to. I know what'll
84
00:07:27,120 --> 00:07:28,420
I'll end up doing it. Why?
85
00:07:28,760 --> 00:07:30,280
Because I always end up doing
everything.
86
00:07:30,560 --> 00:07:31,900
Oh, that's not true.
87
00:07:32,160 --> 00:07:34,980
That plant you bought for your room,
when did you last water it?
88
00:07:36,220 --> 00:07:37,620
Recently. February.
89
00:07:37,980 --> 00:07:41,600
I water it. Yes, but... And what about
the puncture you had on your bike for
90
00:07:41,600 --> 00:07:42,519
three months?
91
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
It healed up.
92
00:07:45,080 --> 00:07:46,620
I mended it.
93
00:07:47,800 --> 00:07:50,020
And do I need to mention the VAT
returns?
94
00:07:50,640 --> 00:07:54,500
That's not fair. I don't understand
them. But I do them. I do everything
95
00:07:54,500 --> 00:07:56,380
everyone's fed up with, but not this.
96
00:07:56,760 --> 00:07:58,580
I've just started up the business again.
97
00:07:59,140 --> 00:08:02,000
I need the time. I'm not looking after a
dog as well.
98
00:08:02,220 --> 00:08:03,039
You wouldn't have to.
99
00:08:03,040 --> 00:08:04,780
Yes, I would. You wouldn't. I would. You
wouldn't. I would.
100
00:08:05,140 --> 00:08:07,620
Only one way to prove it. How? Get a
dog. No.
101
00:08:08,540 --> 00:08:12,190
How can we prove we'd look after it if
you won't let us get one? We don't. need
102
00:08:12,190 --> 00:08:14,990
to get one to prove it. I can imagine
what it'd be like to have a dog around
103
00:08:14,990 --> 00:08:18,970
here. Oh, this isn't fair. We can't win
either way. We can't have a dog without
104
00:08:18,970 --> 00:08:21,830
proving we'd look after it and we can't
prove we'd look after it without having
105
00:08:21,830 --> 00:08:22,830
a dog.
106
00:08:22,910 --> 00:08:24,810
Well, there you are then.
107
00:08:25,190 --> 00:08:26,190
I don't know.
108
00:08:26,890 --> 00:08:29,490
What if we could prove it without having
one?
109
00:08:30,110 --> 00:08:32,309
How could we do that? Well, you just
said so yourself.
110
00:08:32,690 --> 00:08:34,970
Did I? Yeah, we have an imaginary one.
111
00:08:35,570 --> 00:08:39,830
What do you mean we have an imaginary
one? We actually have an imaginary dog.
112
00:08:41,130 --> 00:08:45,190
That is the most lunatic suggestion
anyone has ever made in all our years
113
00:08:45,190 --> 00:08:48,330
together, and that is quite some feat.
Well, just until we've proved that you
114
00:08:48,330 --> 00:08:49,990
don't have to look after it. That's
brilliant.
115
00:08:50,350 --> 00:08:52,010
Stupid. Let's have a vote on it. No!
116
00:08:52,350 --> 00:08:56,550
I thought this was supposed to be a
democratic family unit. No. I seized
117
00:08:56,550 --> 00:08:57,850
one day when you were all out.
118
00:08:59,110 --> 00:09:00,230
Give us a shout of hands.
119
00:09:02,470 --> 00:09:05,090
I just don't see how it would work.
120
00:09:05,310 --> 00:09:06,530
Well, it should be quite simple, really.
121
00:09:06,890 --> 00:09:10,810
We just agree between ourselves that we
brought home an imaginary dog, starting
122
00:09:10,810 --> 00:09:13,230
from now, all right? Right.
123
00:09:13,610 --> 00:09:14,610
Agree.
124
00:09:16,430 --> 00:09:19,230
So, where is it, then?
125
00:09:19,570 --> 00:09:20,570
It's over there.
126
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
See?
127
00:09:22,410 --> 00:09:23,410
Oh, yeah.
128
00:09:23,550 --> 00:09:24,550
I see it.
129
00:09:24,830 --> 00:09:25,830
It's nice.
130
00:09:26,610 --> 00:09:27,610
What's its name?
131
00:09:27,730 --> 00:09:29,370
Sally. No, Sally.
132
00:09:29,610 --> 00:09:31,910
Harry. Only one way to make sure.
133
00:09:39,630 --> 00:09:40,910
I really don't think I'll be able to...
Hey, careful!
134
00:09:41,750 --> 00:09:43,350
You nearly tread on him!
135
00:09:43,690 --> 00:09:45,470
Oh, Harry, you're right, mate.
136
00:09:45,970 --> 00:09:47,790
Oh, did she nearly tread on you?
137
00:09:48,270 --> 00:09:49,270
Good boy, see?
138
00:09:51,890 --> 00:09:53,710
Well? Well what?
139
00:09:54,430 --> 00:09:55,590
Tell him you're sorry.
140
00:10:00,950 --> 00:10:02,750
I'm sorry, Harry.
141
00:10:03,730 --> 00:10:07,390
I didn't notice you there for some
peculiar reason.
142
00:10:07,670 --> 00:10:08,670
Bill!
143
00:10:12,240 --> 00:10:12,859
more thing.
144
00:10:12,860 --> 00:10:16,120
Now what? Well, in order to make sure
this experiment is fair to both sides,
145
00:10:16,280 --> 00:10:20,560
we're all going to have to agree to
believe in Harry no matter what for a
146
00:10:20,560 --> 00:10:23,460
period of, say, two weeks. Two weeks? Is
your idea?
147
00:10:24,580 --> 00:10:26,480
Right then, repeat after me.
148
00:10:27,540 --> 00:10:31,740
I promise to believe in Harry. I promise
to believe in Harry.
149
00:10:31,940 --> 00:10:33,060
Whatever the circumstances.
150
00:10:33,600 --> 00:10:34,840
Whatever the circumstances.
151
00:10:35,560 --> 00:10:37,460
Until two weeks from tonight have
passed.
152
00:10:37,680 --> 00:10:39,840
Until two weeks from tonight have
passed.
153
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
So help me God.
154
00:10:41,910 --> 00:10:43,390
to this. So help me God.
155
00:10:43,610 --> 00:10:45,010
So help me God.
156
00:10:45,370 --> 00:10:46,149
Right then.
157
00:10:46,150 --> 00:10:47,230
I'll see you later.
158
00:10:47,470 --> 00:10:49,330
Just a minute.
159
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
Look.
160
00:10:51,850 --> 00:10:54,410
What? Harry's going over to the front
door.
161
00:10:55,350 --> 00:10:56,470
What is it, Harry?
162
00:10:56,890 --> 00:10:58,670
Nothing. He's always doing that. No.
163
00:10:59,090 --> 00:11:00,710
He's got his lead in his mouth.
164
00:11:01,130 --> 00:11:03,570
You know what that means. He wants his
walk.
165
00:11:03,890 --> 00:11:05,330
How can he? He doesn't even...
166
00:11:11,760 --> 00:11:16,460
You don't whimper like that. I'm sure
someone will take you on your hour -and
167
00:11:16,460 --> 00:11:17,800
-half evening walk.
168
00:11:20,960 --> 00:11:21,939
We'll all go.
169
00:11:21,940 --> 00:11:24,860
All of you? Well, it's his birthday with
us. We don't want him getting lonely.
170
00:11:25,140 --> 00:11:26,820
And we need to get to know him. Good.
171
00:11:27,900 --> 00:11:28,940
Careful, don't let him out!
172
00:11:29,200 --> 00:11:30,640
Come in.
173
00:11:30,920 --> 00:11:31,859
That's better.
174
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
Where's his lead?
175
00:11:32,940 --> 00:11:33,779
He's got it.
176
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
I'll do it.
177
00:11:35,780 --> 00:11:36,860
Jimmy, Jimmy.
178
00:11:49,610 --> 00:11:50,409
cheese and pickle?
179
00:11:50,410 --> 00:11:51,430
With or without lettuce?
180
00:11:52,230 --> 00:11:54,290
What if we include it and call them
ploughmen?
181
00:11:54,550 --> 00:11:56,010
Harry, Harry, where are you?
182
00:11:56,370 --> 00:11:57,550
Oh, there you are. Look.
183
00:11:57,770 --> 00:12:00,770
I found the old frisbee. Come on. Let's
go in the garden. Come on.
184
00:12:00,990 --> 00:12:02,670
Come on, boy. Come on.
185
00:12:03,250 --> 00:12:05,470
That's it. Come on. Through it. Come on.
Oh, look.
186
00:12:06,570 --> 00:12:07,570
Come on.
187
00:12:09,450 --> 00:12:10,590
Ploughmen's egregious.
188
00:12:11,190 --> 00:12:12,650
So, let's do that.
189
00:12:13,270 --> 00:12:16,010
Shall we bother with the other cheese
one or just do the one without meat?
190
00:12:25,960 --> 00:12:28,980
Missed me when I went out to the van.
Oh, don't wipe yourself to pieces.
191
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
What do you think you're doing?
192
00:12:30,600 --> 00:12:31,599
Talking to Harry.
193
00:12:31,600 --> 00:12:34,480
Harry's with me in the kitchen. No, he
isn't. Yes, he is. I've just been
194
00:12:34,480 --> 00:12:37,280
stroking him. No, he isn't. He's outside
with me.
195
00:12:37,480 --> 00:12:38,520
He's on the sofa.
196
00:12:38,760 --> 00:12:40,480
No, he isn't. Yes, he is.
197
00:12:40,720 --> 00:12:42,260
You're both wrong. He's outside.
198
00:12:42,460 --> 00:12:44,920
I'm telling you he's with me. Oh, for
heaven's sake.
199
00:12:45,480 --> 00:12:49,060
If you must carry on with this lunacy,
at least get it right.
200
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
All right.
201
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
He's on the sofa.
202
00:12:52,660 --> 00:12:53,700
I suppose so.
203
00:12:54,120 --> 00:12:55,320
If it makes everybody happy.
204
00:13:01,120 --> 00:13:02,940
How long do you think they can keep this
up?
205
00:13:03,220 --> 00:13:05,200
Oh, don't worry. They'll be bored with
it by tomorrow.
206
00:13:14,540 --> 00:13:17,980
Breakfast! Why don't you just stick a
knitting needle into my hair?
207
00:13:21,390 --> 00:13:24,290
Somebody woke me up at two o 'clock this
morning to tell me that Harry was
208
00:13:24,290 --> 00:13:26,610
howling, and I had to go and let him
out. Oh, dear.
209
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
Come on.
210
00:13:28,470 --> 00:13:30,190
There we come, good boy.
211
00:13:30,490 --> 00:13:32,950
Oh, God, you haven't let that dog sleep
on your bed again.
212
00:13:33,210 --> 00:13:34,650
What? He likes it.
213
00:13:34,870 --> 00:13:38,250
They're always unsettled in a strange
house, and there's plenty of room. What
214
00:13:38,250 --> 00:13:39,129
about the smell?
215
00:13:39,130 --> 00:13:40,130
Ah, the dog doesn't mind.
216
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
Bum, bum.
217
00:13:41,590 --> 00:13:43,730
It's your boy. It's your boy. I know
what you've got.
218
00:13:43,950 --> 00:13:48,850
I know what daddy's got for you. Do you
want it? Do you want it? Do you want it?
219
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
Gently, gently.
220
00:13:52,460 --> 00:13:54,120
Isn't this getting a bit out of hand?
221
00:13:57,800 --> 00:14:00,020
Let's not forget he isn't actually
there.
222
00:14:01,060 --> 00:14:02,060
Not there?
223
00:14:02,900 --> 00:14:06,120
Not there? I just spent this last week
training him.
224
00:14:06,880 --> 00:14:09,020
Oh, yeah, he can do all sorts of tricks
now.
225
00:14:09,440 --> 00:14:10,820
Tricks? Watch this, Harry.
226
00:14:11,840 --> 00:14:14,240
Good boy.
227
00:14:21,930 --> 00:14:23,490
Die for the Queen. Die for the Queen.
Yes!
228
00:14:23,910 --> 00:14:26,190
Very impressive.
229
00:14:27,030 --> 00:14:28,350
Have you seen the best one yet?
230
00:14:28,770 --> 00:14:29,689
Now what?
231
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
Hold on.
232
00:14:32,630 --> 00:14:34,650
Here we are. Stay, Harry, stay.
233
00:14:35,470 --> 00:14:36,810
Right. Now, Harry.
234
00:14:37,510 --> 00:14:38,770
Up. Yes!
235
00:14:39,650 --> 00:14:40,650
Now,
236
00:14:40,890 --> 00:14:41,950
Harry. Two legs.
237
00:14:42,290 --> 00:14:43,290
Two legs. Yes!
238
00:14:45,770 --> 00:14:48,290
And for our next trick... Who's for
toast?
239
00:14:48,830 --> 00:14:51,590
Oh, you shouldn't have said that. Now
you put him on.
240
00:14:52,810 --> 00:14:55,930
Never mind. You know what happens when
you say the T word? He loves his toes,
241
00:14:56,030 --> 00:14:56,789
doesn't he?
242
00:14:56,790 --> 00:14:57,769
Yes, he does.
243
00:14:57,770 --> 00:14:58,749
Yes, he does.
244
00:14:58,750 --> 00:15:01,630
Yes, he does. Yes, he does. Yes, he
does. What are you doing?
245
00:15:01,890 --> 00:15:05,510
I'm tickling his ears. He loves it.
Don't you? Don't you? Oh, yes, he loves
246
00:15:05,510 --> 00:15:06,870
but that's not his ear you're tickling.
247
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Yes, it is.
248
00:15:12,330 --> 00:15:13,490
Has everyone got their food?
249
00:15:13,790 --> 00:15:16,870
Yep. Good. Oh, where are you going now?
I'd love to go.
250
00:15:17,790 --> 00:15:20,510
Mum, is it all right if I take Harry to
show Clive this evening?
251
00:15:20,730 --> 00:15:21,730
Laura's picking me up.
252
00:15:22,090 --> 00:15:23,830
Does she mind having a dog in her car?
253
00:15:24,090 --> 00:15:25,950
No, I explained it to her. She
understands.
254
00:15:26,990 --> 00:15:29,950
She's going to put an old blanket in the
back seat so his paws won't scratch it.
255
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
All right.
256
00:15:31,670 --> 00:15:32,670
Here we are.
257
00:15:35,630 --> 00:15:39,030
You have to wait till you've started
eating before you feed them. Otherwise,
258
00:15:39,110 --> 00:15:40,750
they think they're a top dog.
259
00:15:40,970 --> 00:15:43,110
Ready for the book. Then you can give
them their food.
260
00:15:43,330 --> 00:15:44,329
What food?
261
00:15:44,330 --> 00:15:45,850
It's all right. I'm coming, I'm coming.
262
00:15:54,260 --> 00:15:56,180
It's for his coat and teeth.
263
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
I know.
264
00:16:00,640 --> 00:16:04,760
Why don't we get Harry to bring over the
newspaper for us? There's no need to be
265
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
stupid.
266
00:16:15,500 --> 00:16:16,540
Don't go through the bread.
267
00:16:16,820 --> 00:16:18,440
Oh, sorry. What time is it?
268
00:16:18,820 --> 00:16:23,260
Plenty of time. We've still got the egg
and crust to do and the... Cheese and
269
00:16:23,260 --> 00:16:25,290
apple. We have five of those left over
yesterday.
270
00:16:25,850 --> 00:16:31,050
We'll do three less and make up the rest
with... What on earth is that?
271
00:16:31,750 --> 00:16:33,090
Beetroot, sultana and pickle.
272
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
That's today's special.
273
00:16:35,570 --> 00:16:37,370
Beetroot, sultana and pickle?
274
00:16:37,790 --> 00:16:40,130
I've been having it at home recently. I
can't get enough of it.
275
00:16:40,610 --> 00:16:42,030
How many of those have you done?
276
00:16:42,550 --> 00:16:43,550
Just started.
277
00:16:43,910 --> 00:16:48,190
I think perhaps it might be an acquired
taste and maybe we should make something
278
00:16:48,190 --> 00:16:50,670
a little less... Revolting. No!
279
00:16:51,590 --> 00:16:52,590
Well, yes.
280
00:16:53,440 --> 00:16:54,179
You may be right.
281
00:16:54,180 --> 00:16:57,540
It does look a bit like Quentin
Tarantino let loose in a rabbit hutch.
282
00:16:58,740 --> 00:17:01,340
I don't know why I've got such a taste
for it.
283
00:17:01,580 --> 00:17:03,980
Put them aside and do some chicken and
sweetcorn.
284
00:17:04,319 --> 00:17:07,099
Well, you could always give this to
Harry.
285
00:17:07,480 --> 00:17:10,020
I don't want to hear another word about
Harry.
286
00:17:11,280 --> 00:17:15,640
Harry, Harry, Harry. That's all I've
heard for the last week. The whole
287
00:17:15,640 --> 00:17:19,880
quite beyond belief now. If I go to the
biscuit tin and it's empty, Harry's
288
00:17:19,880 --> 00:17:23,700
eaten them. If there's crumbs all over
the floor... Harry made them. I'm not
289
00:17:23,700 --> 00:17:26,680
even supposed to use the hoover now
because Harry's afraid of it.
290
00:17:27,040 --> 00:17:28,420
Can you put him outside?
291
00:17:28,920 --> 00:17:30,660
There's no such thing as him.
292
00:17:30,980 --> 00:17:33,180
It's just a bit of fun. It's harmless.
293
00:17:33,780 --> 00:17:35,040
Harmless? Look.
294
00:17:36,460 --> 00:17:40,380
When I got home yesterday, I found this
on the carpet.
295
00:17:41,460 --> 00:17:44,080
Still like this, don't they? What's
wrong with that?
296
00:17:44,440 --> 00:17:46,880
Rona, they don't sell them half -chewed.
297
00:17:48,880 --> 00:17:54,960
You mean some... They act... Actually, I
don't like to think about it too
298
00:17:54,960 --> 00:17:56,840
closely. The mind boggles.
299
00:17:57,340 --> 00:18:00,860
It started off as a good idea, but now
it's completely out of control.
300
00:18:01,120 --> 00:18:04,540
If I never hear another word about
Harry, it'll be too soon for me.
301
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Hello? Hi, it's about Harry.
302
00:18:09,540 --> 00:18:11,580
I'm stuck here in Barnet with a rusted
-on immersion.
303
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
It's going to take time and muscle.
304
00:18:13,100 --> 00:18:15,680
And guess which one Muggins is going to
have to supply.
305
00:18:16,080 --> 00:18:19,440
I'm talking on the phone here, you know.
Oh, are you? Sorry, I thought someone
306
00:18:19,440 --> 00:18:21,020
had switched on a hot hair dryer.
307
00:18:23,060 --> 00:18:26,220
Thing is, I'm going to be stuck here for
at least another hour.
308
00:18:26,600 --> 00:18:29,800
Yes. Well, Harry hasn't been for his
morning walk yet. He must be bursting by
309
00:18:29,800 --> 00:18:31,100
now. I imagine.
310
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
So can you?
311
00:18:32,940 --> 00:18:35,700
What? Well, take him. It'll only take
half an hour.
312
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
I'm working.
313
00:18:37,080 --> 00:18:40,220
Oh, please, I promise, just this once.
We did tell you to do this properly,
314
00:18:40,300 --> 00:18:41,119
didn't we?
315
00:18:41,120 --> 00:18:42,540
Yes. Yes, we did.
316
00:18:44,020 --> 00:18:47,060
So, how will you get him over here to
me?
317
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
What?
318
00:18:48,940 --> 00:18:51,900
How will you get him over here to me?
Oh, sorry, didn't I tell you?
319
00:18:52,180 --> 00:18:53,940
No. I forgot to take him.
320
00:18:54,560 --> 00:18:57,620
What? Yeah, I was halfway round the
North Circuit. I looked in the back of
321
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
van and nothing.
322
00:18:58,880 --> 00:19:01,360
I don't believe this. Yeah, I must have
forgotten him.
323
00:19:01,800 --> 00:19:02,860
So where is he, then?
324
00:19:03,200 --> 00:19:04,200
You mean he's not with you?
325
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
No.
326
00:19:06,200 --> 00:19:08,840
You mean you've left him at home on his
own, locked in?
327
00:19:09,160 --> 00:19:11,820
God knows where he's got up to, but you
know they chew things when they're left
328
00:19:11,820 --> 00:19:12,679
alone, don't you?
329
00:19:12,680 --> 00:19:14,020
He's got his doggy chew.
330
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Oh, no, they taste horrible.
331
00:19:19,530 --> 00:19:21,090
I'm here because of the hygiene
regulations.
332
00:19:21,330 --> 00:19:23,730
Oh, yeah, of course. Well, you'll have
to go home and collect him.
333
00:19:23,950 --> 00:19:26,870
What? Well, I would if I could, but I
can't. I'm not going.
334
00:19:27,330 --> 00:19:28,470
Remember your promise.
335
00:19:28,950 --> 00:19:32,290
Oh, but what was coming out? Oh, look,
I'm going to have to go speak to you
336
00:19:32,290 --> 00:19:33,810
later. Don't forget his ball.
337
00:19:34,250 --> 00:19:41,030
But... I am supposed to go
338
00:19:41,030 --> 00:19:43,430
back home and take Harry for a walk.
339
00:19:44,470 --> 00:19:47,370
I knew I should never have agreed to all
this.
340
00:19:48,880 --> 00:19:50,660
you can finish all those in time by
yourself.
341
00:19:51,260 --> 00:19:52,300
Just about. Why?
342
00:19:52,560 --> 00:19:56,480
The only way to end this whole farrago
is by proving that the dog isn't viable.
343
00:19:57,200 --> 00:20:00,020
Could you bring the basket and meet me
at my place as soon as possible?
344
00:20:00,220 --> 00:20:03,880
You're not really going to go, are you?
Oh, yes, I am. I'm going to take him for
345
00:20:03,880 --> 00:20:06,980
a walk. And if I'm not back in time to
sell the sandwiches with you, that will
346
00:20:06,980 --> 00:20:09,540
prove that I was right all along and
this whole thing will have to stop.
347
00:20:10,560 --> 00:20:11,600
Well, all right.
348
00:20:12,440 --> 00:20:14,520
Good. I should be back in the house by
twelve.
349
00:22:45,130 --> 00:22:46,130
of the day I've got to get
350
00:23:22,460 --> 00:23:24,040
Yeah? It's about Harry.
351
00:23:24,260 --> 00:23:26,180
What's that? He's here. I know.
352
00:23:26,380 --> 00:23:27,520
No, he's here.
353
00:23:27,780 --> 00:23:30,320
I know he's here. No, he's really here.
354
00:23:30,520 --> 00:23:34,740
I know he's there. No, he's really
actually here.
355
00:23:35,060 --> 00:23:36,060
I know.
356
00:23:36,800 --> 00:23:42,280
I mean, he's really here in the house.
He's right next to me. Now I can
357
00:23:42,280 --> 00:23:43,280
see him.
358
00:23:43,460 --> 00:23:46,040
Well, of course you can see him if he's
right next to you. Oh.
359
00:23:46,460 --> 00:23:47,740
I think he's coming.
360
00:23:48,060 --> 00:23:49,240
I'll have to speak to you later.
361
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Ben.
362
00:23:51,880 --> 00:23:54,980
Yes, I know, and that's all right then.
Bye.
363
00:23:56,740 --> 00:23:58,580
What was all that about? Oh, nothing.
364
00:24:03,700 --> 00:24:06,020
It's just some dog that's followed you
home.
365
00:24:06,500 --> 00:24:07,980
No, Rona, it's Harry.
366
00:24:08,500 --> 00:24:11,820
Everybody's talked about him so much,
I've finally gone completely mad.
367
00:24:12,260 --> 00:24:15,440
Well, I can see him as well. Well, you
were always a bit dippy in the first
368
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
place.
369
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
Isn't Harry?
370
00:24:22,480 --> 00:24:25,120
Nobody's reported a dog missing to the
park or the police.
371
00:24:25,900 --> 00:24:27,680
I suppose we could take him to
Battersea.
372
00:24:28,260 --> 00:24:30,060
Yes, yes, that's what I thought.
373
00:24:30,640 --> 00:24:32,580
I mean, he can't stay here.
374
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
No.
375
00:24:35,960 --> 00:24:37,320
I went there once, you know.
376
00:24:37,720 --> 00:24:40,880
Where? Battersea Dogs Home, before we
had the kids.
377
00:24:41,320 --> 00:24:43,600
Ben dragged me there the first time he
wanted a dog.
378
00:24:44,740 --> 00:24:47,700
The day we went, there was a St Bernard
in the very last cage.
379
00:24:48,360 --> 00:24:51,720
Well, he was too big for a normal house
and he ate far too much, so we knew no
380
00:24:51,720 --> 00:24:53,120
-one was going to take him that night.
381
00:24:55,940 --> 00:24:59,920
That's when I realised that when people
get a pet and find they've made a
382
00:24:59,920 --> 00:25:02,040
mistake, the one who really suffers is
the animal.
383
00:25:03,840 --> 00:25:07,680
That's why you always avoid getting one,
in case you make a mistake.
384
00:25:08,480 --> 00:25:09,940
I just couldn't do that, Rona.
385
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
I couldn't.
386
00:25:13,700 --> 00:25:16,320
We need to leave for the sandwich run in
five minutes.
387
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
What are we going to do with Harry?
388
00:25:21,100 --> 00:25:26,680
Well, I suppose if everybody promised to
do their bit, we
389
00:25:26,680 --> 00:25:33,660
could... It's the
390
00:25:33,660 --> 00:25:35,220
police. They've brought someone.
391
00:25:37,380 --> 00:25:38,480
Yes? Mrs Porter?
392
00:25:38,740 --> 00:25:41,840
Yes. We came straight away. They said
they're in a hurry to get out. Hello.
393
00:25:42,020 --> 00:25:45,260
Hello. I'm sorry about this, but I
understand you found Barry.
394
00:25:46,220 --> 00:25:47,250
Barry? I know.
395
00:25:47,650 --> 00:25:48,750
Strange name for a dog.
396
00:25:48,990 --> 00:25:49,990
Come on, boy.
397
00:25:50,190 --> 00:25:51,190
Come on.
398
00:25:51,390 --> 00:25:52,390
Hello, boy.
399
00:25:53,050 --> 00:25:54,410
I should never have let him off.
400
00:25:54,890 --> 00:25:57,750
Unfortunately, things being what they
are, it took over three quarters of an
401
00:25:57,750 --> 00:25:58,990
hour to realise he wasn't with me
anymore.
402
00:26:01,450 --> 00:26:02,450
Oh.
403
00:26:06,270 --> 00:26:07,129
Take care.
404
00:26:07,130 --> 00:26:07,929
Thanks again.
405
00:26:07,930 --> 00:26:09,090
Bye. Bye.
406
00:26:15,250 --> 00:26:16,250
Bye, Barry.
407
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
I found his dog at the park.
408
00:26:28,620 --> 00:26:30,340
You mean that isn't a guide dog at all?
409
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
Oh, no!
410
00:26:35,840 --> 00:26:40,600
Wait! So you should be. Your dog...
Sorry!
411
00:26:43,320 --> 00:26:45,160
Sorry! There's been a mistake.
412
00:26:45,460 --> 00:26:47,040
This isn't your dog at all.
413
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Not my dog.
414
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
Who is it?
415
00:26:50,560 --> 00:26:51,660
I'll try and explain.
416
00:26:52,040 --> 00:26:55,880
Ben, I want to talk to you about Harry.
No, it's all right. Don't panic. Harry
417
00:26:55,880 --> 00:26:56,940
wasn't with you at all.
418
00:26:57,230 --> 00:27:01,430
When I went back to the van and opened
the door... Dad!
419
00:27:05,390 --> 00:27:06,490
Guess who we found?
30142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.