Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,770
Great, isn't it? They've done a very
good job.
2
00:00:06,780 --> 00:00:07,880
Now we need some work.
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,180
Oh, I forgot.
4
00:00:09,181 --> 00:00:12,319
The big carpet warehouse on the estate.
They're interested in lunch sandwiches
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,370
for all the staff.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,760
Fail or return, I suppose.
7
00:00:15,040 --> 00:00:16,180
Dark though, isn't it?
8
00:00:16,181 --> 00:00:17,559
Shall I go over and tell them OK?
9
00:00:17,560 --> 00:00:18,610
At the speed of light.
10
00:00:19,880 --> 00:00:20,930
Hi.
11
00:00:21,880 --> 00:00:23,080
What are you doing here?
12
00:00:23,081 --> 00:00:26,539
Nothing. I can get off work on it and
give you a bit of encouragement, can't
13
00:00:26,540 --> 00:00:27,459
Lovely oven.
14
00:00:27,460 --> 00:00:28,510
It's a fridge.
15
00:00:29,800 --> 00:00:30,850
What's going on?
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,260
Can I give you a lift home?
17
00:00:33,701 --> 00:00:36,919
Do you know anything about this? No.
18
00:00:36,920 --> 00:00:37,970
Hi, Mum. Hi.
19
00:00:37,971 --> 00:00:40,659
What are you two doing here? I picked
them up on the way. It was coming out in
20
00:00:40,660 --> 00:00:41,710
time.
21
00:00:41,711 --> 00:00:48,139
I'm not going any further until you tell
me what you've done with my real
22
00:00:48,140 --> 00:00:49,190
family.
23
00:00:49,820 --> 00:00:51,500
Would you rather wait for the bus?
24
00:01:25,040 --> 00:01:27,030
My doctor's rung up and I'm going to
die.
25
00:01:29,080 --> 00:01:30,780
Am I getting warm?
26
00:01:31,680 --> 00:01:34,400
Oh, shall we stop here for a minute?
27
00:01:34,660 --> 00:01:36,980
All right, that's a good idea.
28
00:02:18,180 --> 00:02:22,159
Oh, look, the little one in the corner.
The little fat one. Oh, they're all
29
00:02:22,160 --> 00:02:24,460
nice. Wouldn't it be lovely to have one?
30
00:02:24,680 --> 00:02:26,800
Well, the shop's still open.
31
00:02:27,140 --> 00:02:28,340
Do you think they could?
32
00:02:28,440 --> 00:02:30,000
Oh, look, another one.
33
00:02:30,460 --> 00:02:31,660
Up to your mum, really.
34
00:02:31,900 --> 00:02:32,950
She'll have to agree.
35
00:02:33,520 --> 00:02:34,570
Mum?
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,640
Oh, please, it'd be so nice.
37
00:02:37,340 --> 00:02:39,320
Well, what do you think?
38
00:03:08,330 --> 00:03:10,190
Where's your father gone? To the park
39
00:05:11,600 --> 00:05:13,220
or are you just pleased to see me?
40
00:05:17,960 --> 00:05:21,060
Oh, don't look at me like that with
bunny eyes.
41
00:05:21,740 --> 00:05:22,790
I'm a dog.
42
00:05:22,820 --> 00:05:23,870
What?
43
00:05:24,680 --> 00:05:25,730
Wanted a dog.
44
00:05:28,640 --> 00:05:31,040
Why did you have to spring it on me like
that?
45
00:05:45,470 --> 00:05:48,290
Jenny! We really must do something about
this. What?
46
00:05:48,291 --> 00:05:51,789
I am not going to spend the rest of our
lives together as she who was too
47
00:05:51,790 --> 00:05:53,350
miserable to let us have a puppy.
48
00:05:53,550 --> 00:05:54,970
You won't. You shrieked.
49
00:05:56,010 --> 00:05:59,650
Oh, what do you want now? I want to talk
to you all about this properly.
50
00:06:00,130 --> 00:06:01,510
What is there to talk about?
51
00:06:01,710 --> 00:06:04,120
You're just too miserable to let us have
a puppy.
52
00:06:05,670 --> 00:06:09,609
First of all, let me remind everybody
about the luck we have with animals in
53
00:06:09,610 --> 00:06:10,660
this house.
54
00:06:15,020 --> 00:06:16,070
Grimes' fish.
55
00:06:17,560 --> 00:06:18,610
Grimes' pigeons.
56
00:06:18,620 --> 00:06:19,670
I know.
57
00:06:19,980 --> 00:06:21,300
There's no need to rub it in.
58
00:06:21,301 --> 00:06:23,859
But that was different. That was with
other people's pets.
59
00:06:23,860 --> 00:06:26,879
It'd be much different with their own.
We'd be much more careful. Well, even if
60
00:06:26,880 --> 00:06:28,979
you were, that isn't really what worries
me.
61
00:06:28,980 --> 00:06:30,030
What do you mean?
62
00:06:30,031 --> 00:06:33,059
Well, there's another reason I don't
want one.
63
00:06:33,060 --> 00:06:36,700
I told you. Yeah, all right, you were
right. We thought you might say that.
64
00:06:36,701 --> 00:06:39,979
What? You don't want to go through all
that toilet training, messing up the
65
00:06:39,980 --> 00:06:41,360
carpet. Oh, we do understand.
66
00:06:41,540 --> 00:06:42,860
That's why we also got this.
67
00:06:43,470 --> 00:06:45,690
It's a special place.
68
00:06:45,691 --> 00:06:46,729
What for?
69
00:06:46,730 --> 00:06:49,989
Well, it gives homes to older dogs who
haven't got owners anymore.
70
00:06:49,990 --> 00:06:51,850
Why haven't they got owners anymore?
71
00:06:51,930 --> 00:06:52,980
They're dead.
72
00:06:52,981 --> 00:06:56,509
Fraud, things like that. So they're not
puppies?
73
00:06:56,510 --> 00:06:58,530
No. They're older dogs.
74
00:06:59,230 --> 00:07:00,650
Um... Much older.
75
00:07:01,930 --> 00:07:02,980
And sick.
76
00:07:04,470 --> 00:07:07,050
In fact, they probably won't even live
very long.
77
00:07:07,270 --> 00:07:10,280
I mean, if you didn't like it, it'd be
gone before you knew it.
78
00:07:13,640 --> 00:07:14,690
It's a very good idea.
79
00:07:14,691 --> 00:07:15,719
You really think so?
80
00:07:15,720 --> 00:07:18,700
Yes, but puppy training isn't why I
don't want one.
81
00:07:18,940 --> 00:07:21,980
Oh. Why don't you want one?
82
00:07:21,981 --> 00:07:23,619
It's the looking after it.
83
00:07:23,620 --> 00:07:27,040
Well, we'd do that, wouldn't we? Of
course. We want to. I know what'll
84
00:07:27,120 --> 00:07:28,420
I'll end up doing it. Why?
85
00:07:28,421 --> 00:07:30,559
Because I always end up doing
everything.
86
00:07:30,560 --> 00:07:31,900
Oh, that's not true.
87
00:07:32,160 --> 00:07:35,350
That plant you bought for your room,
when did you last water it?
88
00:07:36,220 --> 00:07:37,620
Recently. February.
89
00:07:37,980 --> 00:07:41,599
I water it. Yes, but... And what about
the puncture you had on your bike for
90
00:07:41,600 --> 00:07:42,519
three months?
91
00:07:42,520 --> 00:07:43,570
It healed up.
92
00:07:45,080 --> 00:07:46,620
I mended it.
93
00:07:47,800 --> 00:07:50,020
And do I need to mention the VAT
returns?
94
00:07:50,640 --> 00:07:54,499
That's not fair. I don't understand
them. But I do them. I do everything
95
00:07:54,500 --> 00:07:56,380
everyone's fed up with, but not this.
96
00:07:56,760 --> 00:07:58,740
I've just started up the business again.
97
00:07:59,140 --> 00:08:02,000
I need the time. I'm not looking after a
dog as well.
98
00:08:02,001 --> 00:08:03,039
You wouldn't have to.
99
00:08:03,040 --> 00:08:05,139
Yes, I would. You wouldn't. I would. You
wouldn't. I would.
100
00:08:05,140 --> 00:08:07,620
Only one way to prove it. How? Get a
dog. No.
101
00:08:07,621 --> 00:08:12,189
How can we prove we'd look after it if
you won't let us get one? We don't. need
102
00:08:12,190 --> 00:08:14,989
to get one to prove it. I can imagine
what it'd be like to have a dog around
103
00:08:14,990 --> 00:08:18,969
here. Oh, this isn't fair. We can't win
either way. We can't have a dog without
104
00:08:18,970 --> 00:08:21,829
proving we'd look after it and we can't
prove we'd look after it without having
105
00:08:21,830 --> 00:08:22,880
a dog.
106
00:08:22,910 --> 00:08:24,810
Well, there you are then.
107
00:08:25,190 --> 00:08:26,240
I don't know.
108
00:08:26,890 --> 00:08:29,490
What if we could prove it without having
one?
109
00:08:29,491 --> 00:08:32,689
How could we do that? Well, you just
said so yourself.
110
00:08:32,690 --> 00:08:34,970
Did I? Yeah, we have an imaginary one.
111
00:08:35,570 --> 00:08:39,830
What do you mean we have an imaginary
one? We actually have an imaginary dog.
112
00:08:41,130 --> 00:08:45,189
That is the most lunatic suggestion
anyone has ever made in all our years
113
00:08:45,190 --> 00:08:48,329
together, and that is quite some feat.
Well, just until we've proved that you
114
00:08:48,330 --> 00:08:50,349
don't have to look after it. That's
brilliant.
115
00:08:50,350 --> 00:08:52,010
Stupid. Let's have a vote on it. No!
116
00:08:52,350 --> 00:08:56,549
I thought this was supposed to be a
democratic family unit. No. I seized
117
00:08:56,550 --> 00:08:57,930
one day when you were all out.
118
00:08:59,110 --> 00:09:00,250
Give us a shout of hands.
119
00:09:02,470 --> 00:09:05,090
I just don't see how it would work.
120
00:09:05,091 --> 00:09:06,889
Well, it should be quite simple, really.
121
00:09:06,890 --> 00:09:10,809
We just agree between ourselves that we
brought home an imaginary dog, starting
122
00:09:10,810 --> 00:09:13,230
from now, all right? Right.
123
00:09:13,610 --> 00:09:14,660
Agree.
124
00:09:16,430 --> 00:09:19,230
So, where is it, then?
125
00:09:19,570 --> 00:09:20,620
It's over there.
126
00:09:20,890 --> 00:09:21,940
See?
127
00:09:22,410 --> 00:09:23,460
Oh, yeah.
128
00:09:23,550 --> 00:09:24,600
I see it.
129
00:09:24,830 --> 00:09:25,880
It's nice.
130
00:09:26,610 --> 00:09:27,660
What's its name?
131
00:09:27,730 --> 00:09:29,370
Sally. No, Sally.
132
00:09:29,610 --> 00:09:31,910
Harry. Only one way to make sure.
133
00:09:37,101 --> 00:09:41,749
I really don't think I'll be able to...
Hey, careful!
134
00:09:41,750 --> 00:09:43,350
You nearly tread on him!
135
00:09:43,690 --> 00:09:45,470
Oh, Harry, you're right, mate.
136
00:09:45,970 --> 00:09:47,790
Oh, did she nearly tread on you?
137
00:09:48,270 --> 00:09:49,320
Good boy, see?
138
00:09:51,890 --> 00:09:53,710
Well? Well what?
139
00:09:54,430 --> 00:09:55,590
Tell him you're sorry.
140
00:10:00,950 --> 00:10:02,750
I'm sorry, Harry.
141
00:10:03,730 --> 00:10:07,390
I didn't notice you there for some
peculiar reason.
142
00:10:07,670 --> 00:10:08,720
Bill!
143
00:10:11,191 --> 00:10:12,859
more thing.
144
00:10:12,860 --> 00:10:16,279
Now what? Well, in order to make sure
this experiment is fair to both sides,
145
00:10:16,280 --> 00:10:20,559
we're all going to have to agree to
believe in Harry no matter what for a
146
00:10:20,560 --> 00:10:23,460
period of, say, two weeks. Two weeks? Is
your idea?
147
00:10:24,580 --> 00:10:26,480
Right then, repeat after me.
148
00:10:27,540 --> 00:10:31,740
I promise to believe in Harry. I promise
to believe in Harry.
149
00:10:31,940 --> 00:10:33,380
Whatever the circumstances.
150
00:10:33,600 --> 00:10:35,040
Whatever the circumstances.
151
00:10:35,560 --> 00:10:37,670
Until two weeks from tonight have
passed.
152
00:10:37,680 --> 00:10:39,840
Until two weeks from tonight have
passed.
153
00:10:40,200 --> 00:10:41,250
So help me God.
154
00:10:41,910 --> 00:10:43,390
to this. So help me God.
155
00:10:43,610 --> 00:10:45,010
So help me God.
156
00:10:45,011 --> 00:10:46,149
Right then.
157
00:10:46,150 --> 00:10:47,230
I'll see you later.
158
00:10:47,470 --> 00:10:49,330
Just a minute.
159
00:10:50,050 --> 00:10:51,100
Look.
160
00:10:51,850 --> 00:10:54,410
What? Harry's going over to the front
door.
161
00:10:55,350 --> 00:10:56,470
What is it, Harry?
162
00:10:56,890 --> 00:10:58,670
Nothing. He's always doing that. No.
163
00:10:59,090 --> 00:11:00,710
He's got his lead in his mouth.
164
00:11:01,130 --> 00:11:03,570
You know what that means. He wants his
walk.
165
00:11:03,890 --> 00:11:05,330
How can he? He doesn't even...
166
00:11:11,760 --> 00:11:16,459
You don't whimper like that. I'm sure
someone will take you on your hour -and
167
00:11:16,460 --> 00:11:17,800
-half evening walk.
168
00:11:19,911 --> 00:11:21,939
We'll all go.
169
00:11:21,940 --> 00:11:25,139
All of you? Well, it's his birthday with
us. We don't want him getting lonely.
170
00:11:25,140 --> 00:11:26,820
And we need to get to know him. Good.
171
00:11:26,821 --> 00:11:29,199
Careful, don't let him out!
172
00:11:29,200 --> 00:11:30,640
Come in.
173
00:11:30,641 --> 00:11:31,859
That's better.
174
00:11:31,860 --> 00:11:32,910
Where's his lead?
175
00:11:32,911 --> 00:11:33,779
He's got it.
176
00:11:33,780 --> 00:11:34,830
I'll do it.
177
00:11:35,780 --> 00:11:36,860
Jimmy, Jimmy.
178
00:11:48,561 --> 00:11:50,409
cheese and pickle?
179
00:11:50,410 --> 00:11:51,670
With or without lettuce?
180
00:11:51,671 --> 00:11:54,549
What if we include it and call them
ploughmen?
181
00:11:54,550 --> 00:11:56,010
Harry, Harry, where are you?
182
00:11:56,370 --> 00:11:57,550
Oh, there you are. Look.
183
00:11:57,770 --> 00:12:00,780
I found the old frisbee. Come on. Let's
go in the garden. Come on.
184
00:12:00,990 --> 00:12:02,670
Come on, boy. Come on.
185
00:12:03,250 --> 00:12:05,480
That's it. Come on. Through it. Come on.
Oh, look.
186
00:12:06,570 --> 00:12:07,620
Come on.
187
00:12:09,450 --> 00:12:10,650
Ploughmen's egregious.
188
00:12:11,190 --> 00:12:12,650
So, let's do that.
189
00:12:13,270 --> 00:12:16,940
Shall we bother with the other cheese
one or just do the one without meat?
190
00:12:22,531 --> 00:12:29,359
Missed me when I went out to the van.
Oh, don't wipe yourself to pieces.
191
00:12:29,360 --> 00:12:30,599
What do you think you're doing?
192
00:12:30,600 --> 00:12:31,599
Talking to Harry.
193
00:12:31,600 --> 00:12:34,479
Harry's with me in the kitchen. No, he
isn't. Yes, he is. I've just been
194
00:12:34,480 --> 00:12:37,280
stroking him. No, he isn't. He's outside
with me.
195
00:12:37,480 --> 00:12:38,530
He's on the sofa.
196
00:12:38,760 --> 00:12:40,480
No, he isn't. Yes, he is.
197
00:12:40,720 --> 00:12:42,280
You're both wrong. He's outside.
198
00:12:42,460 --> 00:12:44,990
I'm telling you he's with me. Oh, for
heaven's sake.
199
00:12:45,480 --> 00:12:49,060
If you must carry on with this lunacy,
at least get it right.
200
00:12:50,100 --> 00:12:51,150
All right.
201
00:12:51,180 --> 00:12:52,230
He's on the sofa.
202
00:12:52,660 --> 00:12:53,710
I suppose so.
203
00:12:54,120 --> 00:12:55,500
If it makes everybody happy.
204
00:12:58,951 --> 00:13:03,219
How long do you think they can keep this
up?
205
00:13:03,220 --> 00:13:05,870
Oh, don't worry. They'll be bored with
it by tomorrow.
206
00:13:14,540 --> 00:13:17,980
Breakfast! Why don't you just stick a
knitting needle into my hair?
207
00:13:17,981 --> 00:13:24,289
Somebody woke me up at two o 'clock this
morning to tell me that Harry was
208
00:13:24,290 --> 00:13:26,640
howling, and I had to go and let him
out. Oh, dear.
209
00:13:27,210 --> 00:13:28,260
Come on.
210
00:13:28,470 --> 00:13:30,190
There we come, good boy.
211
00:13:30,191 --> 00:13:33,209
Oh, God, you haven't let that dog sleep
on your bed again.
212
00:13:33,210 --> 00:13:34,650
What? He likes it.
213
00:13:34,651 --> 00:13:38,249
They're always unsettled in a strange
house, and there's plenty of room. What
214
00:13:38,250 --> 00:13:39,129
about the smell?
215
00:13:39,130 --> 00:13:40,269
Ah, the dog doesn't mind.
216
00:13:40,270 --> 00:13:41,320
Bum, bum.
217
00:13:41,321 --> 00:13:43,949
It's your boy. It's your boy. I know
what you've got.
218
00:13:43,950 --> 00:13:48,850
I know what daddy's got for you. Do you
want it? Do you want it? Do you want it?
219
00:13:49,460 --> 00:13:50,510
Gently, gently.
220
00:13:52,460 --> 00:13:54,260
Isn't this getting a bit out of hand?
221
00:13:57,800 --> 00:14:00,020
Let's not forget he isn't actually
there.
222
00:14:01,060 --> 00:14:02,110
Not there?
223
00:14:02,900 --> 00:14:06,120
Not there? I just spent this last week
training him.
224
00:14:06,880 --> 00:14:09,020
Oh, yeah, he can do all sorts of tricks
now.
225
00:14:09,440 --> 00:14:10,820
Tricks? Watch this, Harry.
226
00:14:11,840 --> 00:14:14,240
Good boy.
227
00:14:19,941 --> 00:14:23,909
Die for the Queen. Die for the Queen.
Yes!
228
00:14:23,910 --> 00:14:26,190
Very impressive.
229
00:14:27,030 --> 00:14:28,530
Have you seen the best one yet?
230
00:14:28,531 --> 00:14:29,689
Now what?
231
00:14:29,690 --> 00:14:30,740
Hold on.
232
00:14:32,630 --> 00:14:34,650
Here we are. Stay, Harry, stay.
233
00:14:35,470 --> 00:14:36,810
Right. Now, Harry.
234
00:14:37,510 --> 00:14:38,770
Up. Yes!
235
00:14:39,650 --> 00:14:40,700
Now,
236
00:14:40,890 --> 00:14:41,950
Harry. Two legs.
237
00:14:42,290 --> 00:14:43,340
Two legs. Yes!
238
00:14:45,770 --> 00:14:48,290
And for our next trick... Who's for
toast?
239
00:14:48,830 --> 00:14:51,590
Oh, you shouldn't have said that. Now
you put him on.
240
00:14:51,591 --> 00:14:56,029
Never mind. You know what happens when
you say the T word? He loves his toes,
241
00:14:56,030 --> 00:14:56,789
doesn't he?
242
00:14:56,790 --> 00:14:57,769
Yes, he does.
243
00:14:57,770 --> 00:14:58,749
Yes, he does.
244
00:14:58,750 --> 00:15:01,630
Yes, he does. Yes, he does. Yes, he
does. What are you doing?
245
00:15:01,890 --> 00:15:05,509
I'm tickling his ears. He loves it.
Don't you? Don't you? Oh, yes, he loves
246
00:15:05,510 --> 00:15:07,430
but that's not his ear you're tickling.
247
00:15:10,190 --> 00:15:11,240
Yes, it is.
248
00:15:12,330 --> 00:15:13,770
Has everyone got their food?
249
00:15:13,790 --> 00:15:16,870
Yep. Good. Oh, where are you going now?
I'd love to go.
250
00:15:16,871 --> 00:15:20,729
Mum, is it all right if I take Harry to
show Clive this evening?
251
00:15:20,730 --> 00:15:21,810
Laura's picking me up.
252
00:15:22,090 --> 00:15:23,890
Does she mind having a dog in her car?
253
00:15:24,090 --> 00:15:26,200
No, I explained it to her. She
understands.
254
00:15:26,201 --> 00:15:30,249
She's going to put an old blanket in the
back seat so his paws won't scratch it.
255
00:15:30,250 --> 00:15:31,300
All right.
256
00:15:31,670 --> 00:15:32,720
Here we are.
257
00:15:32,721 --> 00:15:39,109
You have to wait till you've started
eating before you feed them. Otherwise,
258
00:15:39,110 --> 00:15:40,750
they think they're a top dog.
259
00:15:40,751 --> 00:15:43,329
Ready for the book. Then you can give
them their food.
260
00:15:43,330 --> 00:15:44,329
What food?
261
00:15:44,330 --> 00:15:46,190
It's all right. I'm coming, I'm coming.
262
00:15:54,260 --> 00:15:56,180
It's for his coat and teeth.
263
00:15:59,260 --> 00:16:00,310
I know.
264
00:16:00,640 --> 00:16:04,759
Why don't we get Harry to bring over the
newspaper for us? There's no need to be
265
00:16:04,760 --> 00:16:05,810
stupid.
266
00:16:14,181 --> 00:16:16,819
Don't go through the bread.
267
00:16:16,820 --> 00:16:18,440
Oh, sorry. What time is it?
268
00:16:18,820 --> 00:16:23,259
Plenty of time. We've still got the egg
and crust to do and the... Cheese and
269
00:16:23,260 --> 00:16:25,670
apple. We have five of those left over
yesterday.
270
00:16:25,850 --> 00:16:31,050
We'll do three less and make up the rest
with... What on earth is that?
271
00:16:31,750 --> 00:16:33,250
Beetroot, sultana and pickle.
272
00:16:33,450 --> 00:16:34,650
That's today's special.
273
00:16:35,570 --> 00:16:37,370
Beetroot, sultana and pickle?
274
00:16:37,371 --> 00:16:40,609
I've been having it at home recently. I
can't get enough of it.
275
00:16:40,610 --> 00:16:42,170
How many of those have you done?
276
00:16:42,550 --> 00:16:43,600
Just started.
277
00:16:43,910 --> 00:16:48,189
I think perhaps it might be an acquired
taste and maybe we should make something
278
00:16:48,190 --> 00:16:50,670
a little less... Revolting. No!
279
00:16:51,590 --> 00:16:52,640
Well, yes.
280
00:16:52,641 --> 00:16:54,179
You may be right.
281
00:16:54,180 --> 00:16:57,610
It does look a bit like Quentin
Tarantino let loose in a rabbit hutch.
282
00:16:58,740 --> 00:17:01,340
I don't know why I've got such a taste
for it.
283
00:17:01,580 --> 00:17:04,050
Put them aside and do some chicken and
sweetcorn.
284
00:17:04,319 --> 00:17:07,099
Well, you could always give this to
Harry.
285
00:17:07,480 --> 00:17:10,020
I don't want to hear another word about
Harry.
286
00:17:11,280 --> 00:17:15,639
Harry, Harry, Harry. That's all I've
heard for the last week. The whole
287
00:17:15,640 --> 00:17:19,879
quite beyond belief now. If I go to the
biscuit tin and it's empty, Harry's
288
00:17:19,880 --> 00:17:23,699
eaten them. If there's crumbs all over
the floor... Harry made them. I'm not
289
00:17:23,700 --> 00:17:26,950
even supposed to use the hoover now
because Harry's afraid of it.
290
00:17:27,040 --> 00:17:28,420
Can you put him outside?
291
00:17:28,920 --> 00:17:30,660
There's no such thing as him.
292
00:17:30,980 --> 00:17:33,180
It's just a bit of fun. It's harmless.
293
00:17:33,780 --> 00:17:35,040
Harmless? Look.
294
00:17:36,460 --> 00:17:40,380
When I got home yesterday, I found this
on the carpet.
295
00:17:41,460 --> 00:17:44,170
Still like this, don't they? What's
wrong with that?
296
00:17:44,440 --> 00:17:46,880
Rona, they don't sell them half -chewed.
297
00:17:48,880 --> 00:17:54,959
You mean some... They act... Actually, I
don't like to think about it too
298
00:17:54,960 --> 00:17:56,840
closely. The mind boggles.
299
00:17:57,340 --> 00:18:00,860
It started off as a good idea, but now
it's completely out of control.
300
00:18:01,120 --> 00:18:04,540
If I never hear another word about
Harry, it'll be too soon for me.
301
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Hello? Hi, it's about Harry.
302
00:18:08,161 --> 00:18:11,779
I'm stuck here in Barnet with a rusted
-on immersion.
303
00:18:11,780 --> 00:18:13,099
It's going to take time and muscle.
304
00:18:13,100 --> 00:18:15,810
And guess which one Muggins is going to
have to supply.
305
00:18:15,811 --> 00:18:19,439
I'm talking on the phone here, you know.
Oh, are you? Sorry, I thought someone
306
00:18:19,440 --> 00:18:21,020
had switched on a hot hair dryer.
307
00:18:23,060 --> 00:18:26,220
Thing is, I'm going to be stuck here for
at least another hour.
308
00:18:26,221 --> 00:18:29,799
Yes. Well, Harry hasn't been for his
morning walk yet. He must be bursting by
309
00:18:29,800 --> 00:18:31,100
now. I imagine.
310
00:18:31,520 --> 00:18:32,570
So can you?
311
00:18:32,940 --> 00:18:35,700
What? Well, take him. It'll only take
half an hour.
312
00:18:35,980 --> 00:18:37,030
I'm working.
313
00:18:37,031 --> 00:18:40,299
Oh, please, I promise, just this once.
We did tell you to do this properly,
314
00:18:40,300 --> 00:18:41,119
didn't we?
315
00:18:41,120 --> 00:18:42,540
Yes. Yes, we did.
316
00:18:44,020 --> 00:18:47,060
So, how will you get him over here to
me?
317
00:18:47,840 --> 00:18:48,890
What?
318
00:18:48,891 --> 00:18:52,179
How will you get him over here to me?
Oh, sorry, didn't I tell you?
319
00:18:52,180 --> 00:18:53,940
No. I forgot to take him.
320
00:18:53,941 --> 00:18:57,619
What? Yeah, I was halfway round the
North Circuit. I looked in the back of
321
00:18:57,620 --> 00:18:58,670
van and nothing.
322
00:18:58,880 --> 00:19:01,530
I don't believe this. Yeah, I must have
forgotten him.
323
00:19:01,800 --> 00:19:02,860
So where is he, then?
324
00:19:03,200 --> 00:19:04,520
You mean he's not with you?
325
00:19:04,540 --> 00:19:05,590
No.
326
00:19:06,200 --> 00:19:08,910
You mean you've left him at home on his
own, locked in?
327
00:19:08,911 --> 00:19:11,819
God knows where he's got up to, but you
know they chew things when they're left
328
00:19:11,820 --> 00:19:12,679
alone, don't you?
329
00:19:12,680 --> 00:19:14,020
He's got his doggy chew.
330
00:19:14,300 --> 00:19:15,680
Oh, no, they taste horrible.
331
00:19:17,241 --> 00:19:21,329
I'm here because of the hygiene
regulations.
332
00:19:21,330 --> 00:19:23,949
Oh, yeah, of course. Well, you'll have
to go home and collect him.
333
00:19:23,950 --> 00:19:26,870
What? Well, I would if I could, but I
can't. I'm not going.
334
00:19:27,330 --> 00:19:28,470
Remember your promise.
335
00:19:28,471 --> 00:19:32,289
Oh, but what was coming out? Oh, look,
I'm going to have to go speak to you
336
00:19:32,290 --> 00:19:33,810
later. Don't forget his ball.
337
00:19:34,250 --> 00:19:41,029
But... I am supposed to go
338
00:19:41,030 --> 00:19:43,430
back home and take Harry for a walk.
339
00:19:44,470 --> 00:19:47,370
I knew I should never have agreed to all
this.
340
00:19:48,880 --> 00:19:51,110
you can finish all those in time by
yourself.
341
00:19:51,260 --> 00:19:52,310
Just about. Why?
342
00:19:52,560 --> 00:19:56,480
The only way to end this whole farrago
is by proving that the dog isn't viable.
343
00:19:56,481 --> 00:20:00,219
Could you bring the basket and meet me
at my place as soon as possible?
344
00:20:00,220 --> 00:20:03,879
You're not really going to go, are you?
Oh, yes, I am. I'm going to take him for
345
00:20:03,880 --> 00:20:06,979
a walk. And if I'm not back in time to
sell the sandwiches with you, that will
346
00:20:06,980 --> 00:20:10,470
prove that I was right all along and
this whole thing will have to stop.
347
00:20:10,560 --> 00:20:11,610
Well, all right.
348
00:20:12,440 --> 00:20:14,610
Good. I should be back in the house by
twelve.
349
00:22:45,130 --> 00:22:46,330
of the day I've got to get
350
00:23:22,460 --> 00:23:24,040
Yeah? It's about Harry.
351
00:23:24,260 --> 00:23:26,180
What's that? He's here. I know.
352
00:23:26,380 --> 00:23:27,520
No, he's here.
353
00:23:27,780 --> 00:23:30,320
I know he's here. No, he's really here.
354
00:23:30,520 --> 00:23:34,740
I know he's there. No, he's really
actually here.
355
00:23:35,060 --> 00:23:36,110
I know.
356
00:23:36,800 --> 00:23:42,279
I mean, he's really here in the house.
He's right next to me. Now I can
357
00:23:42,280 --> 00:23:43,330
see him.
358
00:23:43,460 --> 00:23:46,350
Well, of course you can see him if he's
right next to you. Oh.
359
00:23:46,460 --> 00:23:47,740
I think he's coming.
360
00:23:47,741 --> 00:23:49,519
I'll have to speak to you later.
361
00:23:49,520 --> 00:23:50,570
Ben.
362
00:23:51,880 --> 00:23:54,980
Yes, I know, and that's all right then.
Bye.
363
00:23:56,740 --> 00:23:58,580
What was all that about? Oh, nothing.
364
00:24:03,700 --> 00:24:06,020
It's just some dog that's followed you
home.
365
00:24:06,500 --> 00:24:07,980
No, Rona, it's Harry.
366
00:24:08,500 --> 00:24:12,170
Everybody's talked about him so much,
I've finally gone completely mad.
367
00:24:12,171 --> 00:24:15,439
Well, I can see him as well. Well, you
were always a bit dippy in the first
368
00:24:15,440 --> 00:24:16,490
place.
369
00:24:21,420 --> 00:24:22,470
Isn't Harry?
370
00:24:22,480 --> 00:24:25,370
Nobody's reported a dog missing to the
park or the police.
371
00:24:25,900 --> 00:24:27,950
I suppose we could take him to
Battersea.
372
00:24:28,260 --> 00:24:30,060
Yes, yes, that's what I thought.
373
00:24:30,640 --> 00:24:32,580
I mean, he can't stay here.
374
00:24:33,040 --> 00:24:34,090
No.
375
00:24:35,960 --> 00:24:37,320
I went there once, you know.
376
00:24:37,720 --> 00:24:40,880
Where? Battersea Dogs Home, before we
had the kids.
377
00:24:41,320 --> 00:24:43,850
Ben dragged me there the first time he
wanted a dog.
378
00:24:44,740 --> 00:24:47,700
The day we went, there was a St Bernard
in the very last cage.
379
00:24:47,701 --> 00:24:51,719
Well, he was too big for a normal house
and he ate far too much, so we knew no
380
00:24:51,720 --> 00:24:53,520
-one was going to take him that night.
381
00:24:55,940 --> 00:24:59,919
That's when I realised that when people
get a pet and find they've made a
382
00:24:59,920 --> 00:25:02,450
mistake, the one who really suffers is
the animal.
383
00:25:03,840 --> 00:25:07,680
That's why you always avoid getting one,
in case you make a mistake.
384
00:25:08,480 --> 00:25:09,940
I just couldn't do that, Rona.
385
00:25:10,280 --> 00:25:11,330
I couldn't.
386
00:25:13,700 --> 00:25:16,350
We need to leave for the sandwich run in
five minutes.
387
00:25:17,360 --> 00:25:19,040
What are we going to do with Harry?
388
00:25:21,100 --> 00:25:26,679
Well, I suppose if everybody promised to
do their bit, we
389
00:25:26,680 --> 00:25:33,659
could... It's the
390
00:25:33,660 --> 00:25:35,280
police. They've brought someone.
391
00:25:37,380 --> 00:25:38,480
Yes? Mrs Porter?
392
00:25:38,481 --> 00:25:42,019
Yes. We came straight away. They said
they're in a hurry to get out. Hello.
393
00:25:42,020 --> 00:25:45,260
Hello. I'm sorry about this, but I
understand you found Barry.
394
00:25:46,220 --> 00:25:47,270
Barry? I know.
395
00:25:47,650 --> 00:25:48,750
Strange name for a dog.
396
00:25:48,990 --> 00:25:50,040
Come on, boy.
397
00:25:50,190 --> 00:25:51,240
Come on.
398
00:25:51,390 --> 00:25:52,440
Hello, boy.
399
00:25:53,050 --> 00:25:54,550
I should never have let him off.
400
00:25:54,551 --> 00:25:57,749
Unfortunately, things being what they
are, it took over three quarters of an
401
00:25:57,750 --> 00:25:59,860
hour to realise he wasn't with me
anymore.
402
00:26:01,450 --> 00:26:02,500
Oh.
403
00:26:05,221 --> 00:26:07,129
Take care.
404
00:26:07,130 --> 00:26:07,929
Thanks again.
405
00:26:07,930 --> 00:26:09,090
Bye. Bye.
406
00:26:15,250 --> 00:26:16,300
Bye, Barry.
407
00:26:26,181 --> 00:26:28,619
I found his dog at the park.
408
00:26:28,620 --> 00:26:30,480
You mean that isn't a guide dog at all?
409
00:26:31,680 --> 00:26:32,730
Oh, no!
410
00:26:35,840 --> 00:26:40,600
Wait! So you should be. Your dog...
Sorry!
411
00:26:43,320 --> 00:26:45,160
Sorry! There's been a mistake.
412
00:26:45,460 --> 00:26:47,040
This isn't your dog at all.
413
00:26:47,300 --> 00:26:48,350
Not my dog.
414
00:26:48,440 --> 00:26:49,490
Who is it?
415
00:26:50,560 --> 00:26:51,660
I'll try and explain.
416
00:26:52,040 --> 00:26:55,879
Ben, I want to talk to you about Harry.
No, it's all right. Don't panic. Harry
417
00:26:55,880 --> 00:26:56,960
wasn't with you at all.
418
00:26:57,230 --> 00:27:01,430
When I went back to the van and opened
the door... Dad!
419
00:27:05,390 --> 00:27:06,490
Guess who we found?
420
00:27:06,540 --> 00:27:11,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.