All language subtitles for 2Point4 Children s06e01 Dog-Day Afternoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,930 --> 00:00:15,930 Mr. Vincent. 2 00:00:16,129 --> 00:00:17,130 Mrs. Porter. 3 00:00:17,690 --> 00:00:19,270 You must be Miss Harris. Hi. 4 00:00:19,850 --> 00:00:23,050 I was just removing our sign now that everything's all completed. 5 00:00:23,330 --> 00:00:25,470 I didn't realise you were in there. Oh, really? 6 00:00:25,690 --> 00:00:27,250 Just doing some cleaning up now we've got the keys. 7 00:00:27,590 --> 00:00:31,370 Really? I hope there's nothing untoward you feel you need to draw to my 8 00:00:31,370 --> 00:00:32,870 attention. Is that all? Rona. 9 00:00:34,590 --> 00:00:36,730 Actually, there is something we wanted to mention. 10 00:00:37,130 --> 00:00:38,870 Oh? Would you like to follow me? 11 00:00:46,160 --> 00:00:50,700 I had wondered why you insisted on showing me this property both times on a 12 00:00:50,700 --> 00:00:53,980 Sunday evening before we signed the contract. It was the most convenient 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,600 Yes, and now I know why. 14 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 What do you mean? 15 00:00:57,220 --> 00:00:58,720 I mean this. 16 00:01:31,530 --> 00:01:32,530 about a reduction. 17 00:02:10,860 --> 00:02:12,960 Oh, I just love having a cordless phone. 18 00:02:19,220 --> 00:02:20,220 Oh, 19 00:02:20,900 --> 00:02:27,500 great. Can't we do that thing to find the number? 20 00:02:27,640 --> 00:02:28,660 Oh, they'll ring back. 21 00:02:29,860 --> 00:02:33,840 Well, that's that then. All ready for the buildings again. 22 00:02:34,420 --> 00:02:35,500 We've been here before. 23 00:02:35,980 --> 00:02:37,760 Oh, don't say it like that. 24 00:02:38,170 --> 00:02:40,690 It might not burn down in a fire this time. 25 00:02:40,910 --> 00:02:43,130 What do you mean, might not? I mean, it won't. 26 00:02:43,410 --> 00:02:44,410 Where does this go? 27 00:02:44,890 --> 00:02:46,170 Uh, I'm sick. 28 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 You hungry? 29 00:02:48,510 --> 00:02:49,510 Starving. 30 00:02:53,910 --> 00:02:54,910 Oh. 31 00:02:55,930 --> 00:02:58,950 What have you got planned for the rest of this afternoon, Maud? 32 00:02:59,990 --> 00:03:02,110 Nothing. I know. 33 00:03:02,410 --> 00:03:06,610 It's almost unbelievable, isn't it? The washing's done, the ironing's up to 34 00:03:06,610 --> 00:03:08,390 date. The bills are paid. 35 00:03:08,750 --> 00:03:11,990 And I've made a casserole big enough to last us until New Year's Eve. 36 00:03:12,750 --> 00:03:14,250 You never have nothing. 37 00:03:14,490 --> 00:03:16,510 Well, I defy you to think of anything. 38 00:03:17,630 --> 00:03:19,790 What about cleaning up David's room? 39 00:03:20,150 --> 00:03:21,570 Oh, you don't know. 40 00:03:21,830 --> 00:03:26,470 Ever since he discovered you -know -what, I'm not allowed to go in there. 41 00:03:26,470 --> 00:03:28,330 fear of what I might find. 42 00:03:30,810 --> 00:03:34,930 He cleans it himself once a week in exchange for my never going in there, 43 00:03:35,090 --> 00:03:36,250 whatever happens. 44 00:03:37,360 --> 00:03:39,500 What could you possibly find, anyway? 45 00:03:39,800 --> 00:03:41,960 I don't know. I've certainly looked everywhere while he's out. 46 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Bill. 47 00:03:45,060 --> 00:03:49,500 So, for once in my life, I have got the whole afternoon free. 48 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 How about you? 49 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 Oh, nothing. 50 00:03:53,760 --> 00:03:55,660 Tony's DJing awake in Kilburn. 51 00:03:56,060 --> 00:03:59,960 If the guests don't get the wild rover and a punch -up with the bereaved at one 52 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 o 'clock in the morning, their evening isn't complete. 53 00:04:02,680 --> 00:04:03,960 I'm totally free, too. 54 00:04:06,090 --> 00:04:07,350 Both of us, then? Yes. 55 00:04:08,170 --> 00:04:12,030 At last, we can get to do all those things we promised ourselves. 56 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 Exactly. 57 00:04:16,649 --> 00:04:19,510 I mean, there's stacks of things we could do. 58 00:04:20,110 --> 00:04:21,110 That's right. 59 00:04:22,710 --> 00:04:25,490 After all, we're intelligent people. 60 00:04:29,990 --> 00:04:31,230 We could sunbathe. 61 00:04:36,930 --> 00:04:38,810 We're not a pair of bimbos. 62 00:04:42,710 --> 00:04:44,150 I wonder what's on the telly. 63 00:04:45,110 --> 00:04:49,250 Sorry, you don't want to waste your afternoon off on television, do you? No. 64 00:04:49,910 --> 00:04:50,910 Neither do I. 65 00:04:51,930 --> 00:04:53,890 Unless there's something slushy on ITV. 66 00:04:54,910 --> 00:05:00,350 ITV? Everybody on ITV these days is either a foul -mouthed police detective, 67 00:05:00,350 --> 00:05:03,930 serial murderer, or a prostitute in a miniskirt, except for Trevor MacDonald. 68 00:05:06,700 --> 00:05:08,220 wonder what he's hiding under that desk. 69 00:05:09,760 --> 00:05:14,720 It could be an old one, you know, like, what's that one where she's got 70 00:05:14,720 --> 00:05:20,880 something terrible and he takes her off to die in a redwood forest amid nature's 71 00:05:20,880 --> 00:05:24,780 wonder? I don't know. Yes, you do, with Ryan's thing. 72 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Love story? 73 00:05:27,320 --> 00:05:31,640 Yes. He doesn't take her off to die in a redwood forest. They roll about in the 74 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 snow. 75 00:05:38,960 --> 00:05:39,639 There isn't one. 76 00:05:39,640 --> 00:05:43,920 Yes, there is. I remember it. Hang on. They're gambling about in the forest, 77 00:05:43,920 --> 00:05:47,460 it's not her that's got something terrible. It's his mother. That's right. 78 00:05:47,460 --> 00:05:51,000 gets shot, and he's got this friend who keeps thumping his foot on the floor. 79 00:05:51,120 --> 00:05:53,340 Rona, that's Bambi. What? 80 00:05:56,100 --> 00:05:58,960 One where she's dying is love stories. 81 00:06:00,020 --> 00:06:01,160 Well, they might be showing that. 82 00:06:02,160 --> 00:06:05,320 They only ever show that on Easter Sunday when everyone's miserable 83 00:06:06,020 --> 00:06:08,260 I'm sorry. I just thought it might be something to watch. 84 00:06:08,760 --> 00:06:10,640 I don't need anything to watch. 85 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 What? 86 00:06:38,960 --> 00:06:42,260 Are you watching me? We're not watching you, are we? No. 87 00:06:42,620 --> 00:06:45,320 Why would we want to watch what you're doing? We've got better things to do. 88 00:06:54,740 --> 00:06:55,740 Stop it. 89 00:06:55,840 --> 00:06:58,040 Oh, forget about it. I'll read your magazine. 90 00:06:58,420 --> 00:07:00,460 I don't want to now. I've read it before anyway. 91 00:07:00,860 --> 00:07:03,640 Well, then do something else. There isn't anything else. 92 00:07:04,340 --> 00:07:07,070 Well, why... Why don't you go and ring up one of your friends and go out? 93 00:07:07,290 --> 00:07:08,370 Nah, they're all out with girls. 94 00:07:08,670 --> 00:07:10,130 Well, ring up a girl, then. 95 00:07:10,650 --> 00:07:11,650 What, on the phone? 96 00:07:12,010 --> 00:07:14,570 Yes. And speak to her? Yes. 97 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 Have you gone mad? 98 00:07:16,330 --> 00:07:18,110 Why? I can't do that. 99 00:07:18,390 --> 00:07:19,169 Why not? 100 00:07:19,170 --> 00:07:23,350 Well, I'm quite all right on the physical side of things, you know what I 101 00:07:23,870 --> 00:07:28,210 But socially... I mean, I don't know what to say. What would I talk about? 102 00:07:28,810 --> 00:07:30,770 Talk about the same things you talk about with boys. 103 00:07:34,599 --> 00:07:36,220 Don't talk to girls, ever. 104 00:07:37,280 --> 00:07:39,360 Why don't you just go and play your video game? 105 00:07:39,600 --> 00:07:42,900 Oh, not the video game. There must be something else you can think of to do. 106 00:07:43,140 --> 00:07:47,960 We can't. Look, I've got no money, no prospects, and minimal social skills 107 00:07:47,960 --> 00:07:48,859 the opposite sex. 108 00:07:48,860 --> 00:07:49,940 Well, your father manages. 109 00:07:51,060 --> 00:07:54,480 Why don't you do what he does at weekends? You won't catch him moping 110 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 house. 111 00:08:52,970 --> 00:08:54,010 There's no football. 112 00:08:54,410 --> 00:08:59,450 There's no football on at the moment. There's always football on at the 113 00:08:59,630 --> 00:09:02,430 Whenever it is. Whatever time of the day or night. 114 00:09:02,690 --> 00:09:03,690 Whichever channel. 115 00:09:03,810 --> 00:09:08,770 Not at the moment. It's... Out of season. 116 00:09:10,850 --> 00:09:15,230 Out of season. It's never out of season. Oh, yes, it is, Bill. You remember. 117 00:09:15,390 --> 00:09:17,210 Remember that man I went out with, Steve? 118 00:09:17,490 --> 00:09:20,310 He used to go insane at this time of year. Go and watch anything. 119 00:09:20,790 --> 00:09:22,630 Schoolboys kicking around on a park. 120 00:09:22,840 --> 00:09:24,720 Seven aside, even Australian football. 121 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 Now, that's sad. 122 00:09:27,500 --> 00:09:28,980 What have you been doing outside? 123 00:09:30,380 --> 00:09:34,740 You're supposed to be on my side. Go on, ask him. That's truly sad. 124 00:09:35,040 --> 00:09:36,620 What have you been doing outside? 125 00:09:37,020 --> 00:09:39,820 You don't normally go into the garden unless I actually cry. 126 00:09:40,260 --> 00:09:41,260 Nothing. 127 00:09:42,680 --> 00:09:45,080 What? What have you had in those buckets? 128 00:09:45,720 --> 00:09:49,440 You collect snails in one bucket and slugs in the other. 129 00:09:54,440 --> 00:09:57,140 Collect snails in one bucket and slugs in the other. 130 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 You know that current bush we've got outside? 131 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 Yes. 132 00:10:06,180 --> 00:10:10,960 Well, I'll put all the snails on the leaves on one side of the current bush 133 00:10:10,960 --> 00:10:13,300 all the slugs on the leaves on the other side. 134 00:10:14,580 --> 00:10:17,360 That's the most bizarre thing I've ever heard in my life. 135 00:10:17,620 --> 00:10:18,740 I'll change them around at half time. 136 00:10:23,910 --> 00:10:25,610 Whichever lot eats most leaves wins. 137 00:10:26,630 --> 00:10:28,550 That is complete insanity. 138 00:10:29,190 --> 00:10:30,190 I agree. 139 00:10:30,470 --> 00:10:32,890 Obviously, the slugs would win every time. 140 00:10:34,570 --> 00:10:37,370 Why? They haven't got the shell to carry. It's a handicap. 141 00:10:38,150 --> 00:10:43,230 Yes. Well, the experienced fan would think that. But in point of fact, slugs 142 00:10:43,230 --> 00:10:45,470 have gone down to snails for the last three bushes running. 143 00:10:45,790 --> 00:10:46,790 Have they? Really? 144 00:10:47,090 --> 00:10:48,390 How interesting. Why is that? 145 00:10:48,610 --> 00:10:50,070 Well, it's mainly down to cantona. 146 00:10:50,310 --> 00:10:51,310 Canton? 147 00:10:53,950 --> 00:10:57,730 Not the real Cantona, obviously the snail Cantona. 148 00:10:57,970 --> 00:10:59,970 Yeah, in the number seven shell. 149 00:11:02,910 --> 00:11:05,170 You number the snails. 150 00:11:05,910 --> 00:11:07,570 I used a felt tip on their shells. 151 00:11:07,830 --> 00:11:10,650 Right. Bill, how else would you tell them apart? 152 00:11:11,010 --> 00:11:15,750 You're not helping with this. Sorry. This is a stupid conversation and I'm 153 00:11:15,750 --> 00:11:17,210 going to continue it any longer. 154 00:11:19,670 --> 00:11:21,950 How do you number the slugs? No! 155 00:11:24,840 --> 00:11:28,200 We must be able to think of something better to do. Of course we can't, Mum. 156 00:11:28,240 --> 00:11:29,680 Everything here is boring. 157 00:11:30,420 --> 00:11:32,740 I cannot believe my ears. 158 00:11:33,120 --> 00:11:37,760 2 ,000 years of civilisation have got us here. We must be able to usefully 159 00:11:37,760 --> 00:11:42,380 occupy ourselves for one afternoon without slushy films and violent video 160 00:11:42,380 --> 00:11:43,700 and a bucket full of slugs. 161 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 What are you going to do, then? 162 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 I don't know. 163 00:12:09,580 --> 00:12:13,200 You're going to spend the rest of the afternoon telling Jen what to do. I am 164 00:12:13,200 --> 00:12:17,740 not... What do you mean, telling her what to do? I don't tell people what to 165 00:12:17,880 --> 00:12:19,560 If you do, you've just been telling her. 166 00:12:19,800 --> 00:12:22,160 No, you're going to go upstairs and drag the whole thing out of her. 167 00:12:22,460 --> 00:12:23,760 Yes, but not for my benefit. 168 00:12:24,120 --> 00:12:27,660 You saw the state she was in. She obviously wants to talk to somebody. 169 00:12:28,040 --> 00:12:31,040 Yes, that's why she said, I don't want to see anyone. 170 00:12:31,460 --> 00:12:33,220 You don't know anything about girls. 171 00:12:33,840 --> 00:12:35,440 But she can't wait to tell me everything. 172 00:12:55,210 --> 00:12:56,210 Sorry. 173 00:12:56,510 --> 00:13:00,230 I know you said you didn't want to see anyone, but I was just wondering if I'd 174 00:13:00,230 --> 00:13:01,590 left the spray polish in here. 175 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 Oh, yes. 176 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 Here it is. 177 00:13:06,390 --> 00:13:07,390 See? 178 00:13:10,410 --> 00:13:11,410 Sorry about that. 179 00:13:12,270 --> 00:13:13,950 I promise I won't bother you again. 180 00:13:20,490 --> 00:13:21,950 Right, then. I'm going now. 181 00:13:40,840 --> 00:13:43,460 What if she's got something terrible, like in Love Story? 182 00:13:46,320 --> 00:13:47,760 It does happen, you know. 183 00:13:48,480 --> 00:13:51,420 Oh, I'll never forget the day I woke up and found a lump under my breast. 184 00:13:53,260 --> 00:13:56,600 When? It was all right. I'd forgotten I'd been eating sugar puffs in bed the 185 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 night before. 186 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 Can't it be something? 187 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Here she comes. 188 00:14:03,920 --> 00:14:05,360 Is she all right? What is it? 189 00:14:05,620 --> 00:14:06,760 She won't talk. 190 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 I told you. She wants to... 191 00:14:09,640 --> 00:14:11,320 She just needs the right approach. 192 00:14:11,720 --> 00:14:12,900 Maybe I should go up. 193 00:14:15,180 --> 00:14:16,180 You? 194 00:14:16,380 --> 00:14:17,540 She might talk to me. 195 00:14:17,760 --> 00:14:19,180 I don't think so. 196 00:14:19,480 --> 00:14:20,199 Why not? 197 00:14:20,200 --> 00:14:22,360 Well, it'd be me she'd tell if she was going to tell anyone. 198 00:14:22,740 --> 00:14:24,240 Might be something she can't talk to you about. 199 00:14:24,520 --> 00:14:26,500 Well, then she'd be more likely to talk to Rona. 200 00:14:27,000 --> 00:14:28,420 What, rather her father? 201 00:14:28,880 --> 00:14:29,900 Yes, of course. 202 00:14:30,720 --> 00:14:34,000 Ah. What if she needs to speak to somebody of her own age? 203 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 David! 204 00:14:36,580 --> 00:14:37,580 What? 205 00:14:40,560 --> 00:14:41,760 you go to some girl or other. 206 00:14:42,000 --> 00:14:43,020 Oh, that's nice. 207 00:14:43,220 --> 00:14:45,180 No wonder I'm the Cliff Richard of year 11. 208 00:14:46,620 --> 00:14:49,980 It's not your fault. Bill and I would do the same. That's right. 209 00:14:50,480 --> 00:14:55,660 Well, I don't think I've ever heard anything so blatantly sexist. 210 00:14:55,900 --> 00:15:02,340 It's not sexist. Why is it not sexist? Because something sexist is where 211 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 women... 212 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 This one over here. 213 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Yep, that's fine. 214 00:16:06,300 --> 00:16:08,640 Right, I'll go back down there, shall I? 215 00:16:12,880 --> 00:16:16,060 You know, you don't have to say anything. 216 00:16:20,080 --> 00:16:21,740 We could both just sit here. 217 00:16:57,390 --> 00:16:58,610 What did you do? 218 00:16:59,090 --> 00:17:03,350 Nothing. I knew it. Expecting you to be sensitive is like hoping Elaine Page 219 00:17:03,350 --> 00:17:04,950 will sing quieter for a bit. 220 00:17:05,609 --> 00:17:06,609 I know what we need. 221 00:17:06,869 --> 00:17:07,950 What? I'll be back in a minute. 222 00:17:08,849 --> 00:17:09,849 Where's he gone? 223 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 Heaven knows. 224 00:17:11,550 --> 00:17:14,410 Do you think I should go up and see what it is before it's too late? 225 00:17:14,770 --> 00:17:17,710 Rona, she has not got something terrible. 226 00:17:18,030 --> 00:17:19,030 I didn't say she had. 227 00:17:21,250 --> 00:17:25,609 What was that thing that sent Betty Davis slowly mad in a darkened room? 228 00:17:26,510 --> 00:17:27,670 A question of thought. 229 00:17:29,810 --> 00:17:30,870 Rona could be right. 230 00:17:31,090 --> 00:17:33,990 All these old diseases are coming back. Shut up! 231 00:17:35,370 --> 00:17:37,310 But, Jenny, this is serious. 232 00:17:37,530 --> 00:17:40,650 And we must treat her problem with understanding and respect. 233 00:17:41,490 --> 00:17:42,490 Here we are. 234 00:17:42,650 --> 00:17:43,790 This is what we need. 235 00:17:44,170 --> 00:17:46,370 This will make everything clear. 236 00:17:46,750 --> 00:17:47,750 What is it? 237 00:18:03,480 --> 00:18:07,780 Male and female. At the present moment, nil -nil. 238 00:18:08,280 --> 00:18:09,380 OK? No. 239 00:18:10,180 --> 00:18:14,700 Oh, nobody scored when I was out in the room. I mean, no. 240 00:18:15,040 --> 00:18:18,700 However much you might like it to be, this is not some trivial contest. 241 00:18:19,240 --> 00:18:20,059 Quite so. 242 00:18:20,060 --> 00:18:21,060 This is serious. 243 00:18:21,340 --> 00:18:23,200 Good. Rona, your call. 244 00:18:23,620 --> 00:18:25,000 What are you doing? 245 00:18:25,400 --> 00:18:28,740 Well, you have to admit, it's up to either Rona or David now. We have to see 246 00:18:28,740 --> 00:18:29,539 gets first crack. 247 00:18:29,540 --> 00:18:30,540 Crack? Who? 248 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Come on, Pugsley. 249 00:19:03,310 --> 00:19:06,610 Thank heaven we've got a stop to that in time. There's no telling where it might 250 00:19:06,610 --> 00:19:07,610 lead. 251 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 Are you all right? 252 00:19:10,670 --> 00:19:11,670 Yeah, sorry. 253 00:19:12,690 --> 00:19:15,590 I just seem to be getting very emotional at the moment. I don't know why. 254 00:19:17,290 --> 00:19:18,690 Do you think she's really OK? 255 00:19:19,330 --> 00:19:21,250 Is there some way we can help her? 256 00:19:21,590 --> 00:19:23,710 The whole thing would have been sorted out by now. 257 00:19:24,140 --> 00:19:26,360 haven't tried to turn it into match of the day. 258 00:19:26,980 --> 00:19:30,920 Why does everything have to be a competition before they can get 259 00:19:30,920 --> 00:19:32,100 it? I don't know. 260 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Tony's the thing. 261 00:19:34,360 --> 00:19:37,580 The only way I could get him to see Sense and Sensibility was by telling him 262 00:19:37,580 --> 00:19:38,580 was a war film. 263 00:19:43,120 --> 00:19:46,100 I mean, the whole thing's completely infantile. 264 00:19:49,740 --> 00:19:52,200 Yes? Bill, it's Laura. 265 00:19:53,610 --> 00:19:54,449 about Jenny? 266 00:19:54,450 --> 00:19:55,810 Uh, just a minute. 267 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 You were saying? 268 00:20:03,490 --> 00:20:06,750 Has she got home yet? Yeah, she went straight up to her room without saying 269 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 much. Really? 270 00:20:07,910 --> 00:20:11,390 Shh. Um, is everything all right between them? 271 00:20:11,610 --> 00:20:13,650 Well, that's what I was hoping you could tell me. 272 00:20:14,030 --> 00:20:15,430 Have they had some kind of an argument? 273 00:20:15,710 --> 00:20:18,950 No. He hasn't even been here today. He went out first thing. 274 00:20:19,450 --> 00:20:21,270 But Jenny went round to your house. 275 00:20:21,530 --> 00:20:24,210 only to pick up something she left behind in Clive's room. 276 00:20:24,650 --> 00:20:28,650 I let her in, and the next thing I know, she's running downstairs, saying 277 00:20:28,650 --> 00:20:31,090 something about this being the worst day of her life. 278 00:20:31,630 --> 00:20:33,230 Did she see something up there? 279 00:20:33,490 --> 00:20:36,290 Well, the only thing I can find up there is the yellow pages. 280 00:20:36,710 --> 00:20:37,950 They were left open. 281 00:20:38,230 --> 00:20:39,650 Where? I don't know. 282 00:20:40,170 --> 00:20:41,430 It's worn out a bit. 283 00:20:41,870 --> 00:20:48,110 Now it goes straight from page 640, Iron and Steelworks, to 645, 284 00:20:48,610 --> 00:20:49,910 Karate and Kitchens. 285 00:20:50,960 --> 00:20:52,020 Any idea what's there? 286 00:20:53,080 --> 00:20:54,100 Oh, no. 287 00:20:54,600 --> 00:20:58,700 What? Oh, no, I can't find our yellow pages. 288 00:20:58,940 --> 00:20:59,960 Where is it? 289 00:21:00,620 --> 00:21:02,440 I expect Ben's had it. 290 00:21:03,140 --> 00:21:04,500 He's always reading it. 291 00:21:05,100 --> 00:21:06,900 Anyway, it's probably nothing. 292 00:21:07,260 --> 00:21:09,940 I expect when Clive comes round at five, she'll be delighted. 293 00:21:10,300 --> 00:21:11,760 Let me know of any development. 294 00:21:12,100 --> 00:21:12,719 I will. 295 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Bye. 296 00:21:14,640 --> 00:21:18,580 Quick, go home and find your copy of the yellow pages. Hello, can anyone hear? 297 00:21:18,740 --> 00:21:21,380 What's wrong with your yellow pages? They might know. I don't know if they 298 00:21:21,380 --> 00:21:23,040 heard down there. Ever heard what? 299 00:21:23,340 --> 00:21:27,400 Just find yours and tear out all the papers of jewellers. That's why he's 300 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 to buy a ring. 301 00:21:28,680 --> 00:21:30,660 Wait for me outside in your car with these. 302 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 Hello, can you hear me? 303 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 Just coming. 304 00:21:36,380 --> 00:21:42,380 How on earth did you manage to lock yourselves in there? Neither do I. 305 00:21:42,640 --> 00:21:46,500 We were just tidying things up down there. Nothing happened while we were 306 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 there. No? 307 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 There we are, then. 308 00:21:56,210 --> 00:21:57,230 What are you going to do now? 309 00:21:58,010 --> 00:21:59,550 I don't know. What are you going to do, David? 310 00:22:00,910 --> 00:22:02,230 I might read a book upstairs. 311 00:22:03,070 --> 00:22:04,090 What about you, Dad? 312 00:22:05,990 --> 00:22:08,430 I think I might go and check on the current bush. 313 00:22:08,770 --> 00:22:09,770 What about you, dear? 314 00:22:10,450 --> 00:22:13,590 Oh, I think I'll clean out the kitchen cupboards. 315 00:22:14,230 --> 00:22:15,450 Probably. Good. 316 00:22:17,030 --> 00:22:18,030 See you then. 317 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 Where was that? 318 00:22:27,300 --> 00:22:29,260 Oh, just in the cellar. 319 00:22:30,560 --> 00:22:32,020 We didn't hear what she said. 320 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 Oh, no! 321 00:22:42,980 --> 00:22:43,819 Got you! 322 00:22:43,820 --> 00:22:44,479 Let go! 323 00:22:44,480 --> 00:22:47,460 You heard it all on the phone, you liar! And you looked in the book! 324 00:22:47,700 --> 00:22:51,060 Well, you weren't going to tell me! Yes, I wasn't. It's better if I find him and 325 00:22:51,060 --> 00:22:53,780 hint to him carefully that Jenny's not ready for a ring yet. 326 00:22:54,000 --> 00:22:55,820 He'd be better off... Talking to another man! 327 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 No, he wouldn't! 328 00:22:57,940 --> 00:23:00,520 Come back here! 329 00:23:03,360 --> 00:23:04,360 Sorry. 330 00:23:09,240 --> 00:23:10,540 Hello, Mrs Grimes. How are we? 331 00:25:36,590 --> 00:25:37,590 We've eaten. 332 00:25:56,930 --> 00:25:57,930 Rona? 333 00:25:59,090 --> 00:26:00,430 Here we are then. 334 00:26:00,730 --> 00:26:06,080 One espresso, one decaffeinated, and a big... Crossy one for me. 335 00:26:11,240 --> 00:26:13,240 Weren't you going to go and look in that shop? 336 00:26:14,020 --> 00:26:15,020 No. 337 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 Sugar? 338 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 No, thank you. 339 00:26:20,260 --> 00:26:21,340 Have you had a good afternoon? 340 00:26:21,840 --> 00:26:23,960 Oh, just having a nice relaxing time, you know. 341 00:26:24,500 --> 00:26:25,540 Where's Mr Porter? 342 00:26:25,820 --> 00:26:28,080 Out. Oh, probably hanging around. 343 00:26:29,640 --> 00:26:31,620 You're supposed to be meeting Jenny later, aren't you? 344 00:26:32,320 --> 00:26:33,320 Five o 'clock. 345 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 Aha. 346 00:26:35,620 --> 00:26:39,020 So, what were you planning to do till then? Some shopping? 347 00:26:39,340 --> 00:26:41,600 I came out, actually, to look for some rings. 348 00:26:42,260 --> 00:26:44,160 Oh. What sort of rings? 349 00:26:44,900 --> 00:26:47,240 Nothing very flashy, you know, just simple. 350 00:26:47,940 --> 00:26:48,940 Yes? 351 00:26:50,080 --> 00:26:53,320 Something that would look okay. Not cheap, but nice. 352 00:26:53,920 --> 00:26:56,140 And have you talked about this with Jenny? 353 00:26:57,060 --> 00:26:59,600 Yes. She didn't seem very keen. 354 00:27:00,180 --> 00:27:02,200 I don't see why she's so dead against it. 355 00:27:02,620 --> 00:27:04,860 After all, I'm the one who'd be wearing it. Yes. 356 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 through my eyebrow. 357 00:27:09,890 --> 00:27:14,070 She said she had to look at that all the time. It'd be the most awful moment of 358 00:27:14,070 --> 00:27:15,070 her life. 359 00:27:15,150 --> 00:27:16,150 I see. 360 00:27:16,590 --> 00:27:23,530 So I thought, maybe I could get my nipple pierced. Like this. 361 00:27:25,750 --> 00:27:28,710 Of course, she'd still see it when we went swimming. 362 00:27:29,750 --> 00:27:34,490 So I thought, perhaps I could get it done through here. 363 00:27:41,610 --> 00:27:46,570 This came to the worst right through. Ah, there you are. Just in time. 364 00:27:47,070 --> 00:27:50,790 Clive has got something he'd much rather discuss with you. 365 00:27:51,130 --> 00:27:52,130 Yes. 366 00:27:54,190 --> 00:27:55,750 This is a job for a man. 367 00:27:57,650 --> 00:27:58,650 Jenny, 368 00:28:01,030 --> 00:28:04,430 if she's got any sense, she'll be spending the afternoon sunbathing. 26647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.