Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,930 --> 00:00:15,980
Mr. Vincent.
2
00:00:16,129 --> 00:00:17,179
Mrs. Porter.
3
00:00:17,690 --> 00:00:19,270
You must be Miss Harris. Hi.
4
00:00:19,850 --> 00:00:23,160
I was just removing our sign now that
everything's all completed.
5
00:00:23,330 --> 00:00:25,680
I didn't realise you were in there. Oh,
really?
6
00:00:25,681 --> 00:00:27,589
Just doing some cleaning up now we've
got the keys.
7
00:00:27,590 --> 00:00:31,369
Really? I hope there's nothing untoward
you feel you need to draw to my
8
00:00:31,370 --> 00:00:32,870
attention. Is that all? Rona.
9
00:00:32,871 --> 00:00:37,129
Actually, there is something we wanted
to mention.
10
00:00:37,130 --> 00:00:38,870
Oh? Would you like to follow me?
11
00:00:46,160 --> 00:00:50,699
I had wondered why you insisted on
showing me this property both times on a
12
00:00:50,700 --> 00:00:54,219
Sunday evening before we signed the
contract. It was the most convenient
13
00:00:54,220 --> 00:00:55,600
Yes, and now I know why.
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,090
What do you mean?
15
00:00:57,220 --> 00:00:58,720
I mean this.
16
00:01:31,530 --> 00:01:32,580
about a reduction.
17
00:02:10,860 --> 00:02:12,960
Oh, I just love having a cordless phone.
18
00:02:19,220 --> 00:02:20,270
Oh,
19
00:02:20,900 --> 00:02:27,500
great. Can't we do that thing to find
the number?
20
00:02:27,640 --> 00:02:28,720
Oh, they'll ring back.
21
00:02:29,860 --> 00:02:33,840
Well, that's that then. All ready for
the buildings again.
22
00:02:34,420 --> 00:02:35,560
We've been here before.
23
00:02:35,980 --> 00:02:37,760
Oh, don't say it like that.
24
00:02:38,170 --> 00:02:40,690
It might not burn down in a fire this
time.
25
00:02:40,910 --> 00:02:43,140
What do you mean, might not? I mean, it
won't.
26
00:02:43,410 --> 00:02:44,460
Where does this go?
27
00:02:44,890 --> 00:02:46,170
Uh, I'm sick.
28
00:02:46,750 --> 00:02:47,800
You hungry?
29
00:02:48,510 --> 00:02:49,560
Starving.
30
00:02:53,910 --> 00:02:54,960
Oh.
31
00:02:55,930 --> 00:02:59,120
What have you got planned for the rest
of this afternoon, Maud?
32
00:02:59,990 --> 00:03:02,110
Nothing. I know.
33
00:03:02,410 --> 00:03:06,609
It's almost unbelievable, isn't it? The
washing's done, the ironing's up to
34
00:03:06,610 --> 00:03:08,390
date. The bills are paid.
35
00:03:08,750 --> 00:03:12,120
And I've made a casserole big enough to
last us until New Year's Eve.
36
00:03:12,750 --> 00:03:14,250
You never have nothing.
37
00:03:14,490 --> 00:03:16,510
Well, I defy you to think of anything.
38
00:03:17,630 --> 00:03:19,790
What about cleaning up David's room?
39
00:03:20,150 --> 00:03:21,570
Oh, you don't know.
40
00:03:21,830 --> 00:03:26,469
Ever since he discovered you -know
-what, I'm not allowed to go in there.
41
00:03:26,470 --> 00:03:28,330
fear of what I might find.
42
00:03:30,810 --> 00:03:34,930
He cleans it himself once a week in
exchange for my never going in there,
43
00:03:35,090 --> 00:03:36,250
whatever happens.
44
00:03:37,360 --> 00:03:39,500
What could you possibly find, anyway?
45
00:03:39,800 --> 00:03:42,930
I don't know. I've certainly looked
everywhere while he's out.
46
00:03:43,680 --> 00:03:44,730
Bill.
47
00:03:45,060 --> 00:03:49,500
So, for once in my life, I have got the
whole afternoon free.
48
00:03:50,500 --> 00:03:51,550
How about you?
49
00:03:51,920 --> 00:03:52,970
Oh, nothing.
50
00:03:53,760 --> 00:03:55,660
Tony's DJing awake in Kilburn.
51
00:03:56,060 --> 00:03:59,959
If the guests don't get the wild rover
and a punch -up with the bereaved at one
52
00:03:59,960 --> 00:04:02,679
o 'clock in the morning, their evening
isn't complete.
53
00:04:02,680 --> 00:04:03,960
I'm totally free, too.
54
00:04:06,090 --> 00:04:07,350
Both of us, then? Yes.
55
00:04:08,170 --> 00:04:12,030
At last, we can get to do all those
things we promised ourselves.
56
00:04:12,730 --> 00:04:13,780
Exactly.
57
00:04:16,649 --> 00:04:19,510
I mean, there's stacks of things we
could do.
58
00:04:20,110 --> 00:04:21,160
That's right.
59
00:04:22,710 --> 00:04:25,490
After all, we're intelligent people.
60
00:04:29,990 --> 00:04:31,230
We could sunbathe.
61
00:04:36,930 --> 00:04:38,810
We're not a pair of bimbos.
62
00:04:42,710 --> 00:04:44,150
I wonder what's on the telly.
63
00:04:45,110 --> 00:04:49,250
Sorry, you don't want to waste your
afternoon off on television, do you? No.
64
00:04:49,910 --> 00:04:50,960
Neither do I.
65
00:04:51,930 --> 00:04:53,910
Unless there's something slushy on ITV.
66
00:04:54,910 --> 00:05:00,349
ITV? Everybody on ITV these days is
either a foul -mouthed police detective,
67
00:05:00,350 --> 00:05:04,320
serial murderer, or a prostitute in a
miniskirt, except for Trevor MacDonald.
68
00:05:06,700 --> 00:05:08,680
wonder what he's hiding under that desk.
69
00:05:09,760 --> 00:05:14,719
It could be an old one, you know, like,
what's that one where she's got
70
00:05:14,720 --> 00:05:20,879
something terrible and he takes her off
to die in a redwood forest amid nature's
71
00:05:20,880 --> 00:05:24,780
wonder? I don't know. Yes, you do, with
Ryan's thing.
72
00:05:26,160 --> 00:05:27,210
Love story?
73
00:05:27,320 --> 00:05:31,639
Yes. He doesn't take her off to die in a
redwood forest. They roll about in the
74
00:05:31,640 --> 00:05:32,690
snow.
75
00:05:37,911 --> 00:05:39,639
There isn't one.
76
00:05:39,640 --> 00:05:43,919
Yes, there is. I remember it. Hang on.
They're gambling about in the forest,
77
00:05:43,920 --> 00:05:47,459
it's not her that's got something
terrible. It's his mother. That's right.
78
00:05:47,460 --> 00:05:51,119
gets shot, and he's got this friend who
keeps thumping his foot on the floor.
79
00:05:51,120 --> 00:05:53,340
Rona, that's Bambi. What?
80
00:05:56,100 --> 00:05:58,960
One where she's dying is love stories.
81
00:06:00,020 --> 00:06:01,640
Well, they might be showing that.
82
00:06:02,160 --> 00:06:05,650
They only ever show that on Easter
Sunday when everyone's miserable
83
00:06:05,651 --> 00:06:08,759
I'm sorry. I just thought it might be
something to watch.
84
00:06:08,760 --> 00:06:10,640
I don't need anything to watch.
85
00:06:25,560 --> 00:06:26,610
What?
86
00:06:38,960 --> 00:06:42,260
Are you watching me? We're not watching
you, are we? No.
87
00:06:42,620 --> 00:06:46,350
Why would we want to watch what you're
doing? We've got better things to do.
88
00:06:54,740 --> 00:06:55,790
Stop it.
89
00:06:55,840 --> 00:06:58,070
Oh, forget about it. I'll read your
magazine.
90
00:06:58,420 --> 00:07:00,710
I don't want to now. I've read it before
anyway.
91
00:07:00,860 --> 00:07:03,690
Well, then do something else. There
isn't anything else.
92
00:07:03,691 --> 00:07:07,289
Well, why... Why don't you go and ring
up one of your friends and go out?
93
00:07:07,290 --> 00:07:08,669
Nah, they're all out with girls.
94
00:07:08,670 --> 00:07:10,130
Well, ring up a girl, then.
95
00:07:10,650 --> 00:07:11,700
What, on the phone?
96
00:07:12,010 --> 00:07:14,570
Yes. And speak to her? Yes.
97
00:07:15,150 --> 00:07:16,200
Have you gone mad?
98
00:07:16,330 --> 00:07:18,110
Why? I can't do that.
99
00:07:18,111 --> 00:07:19,169
Why not?
100
00:07:19,170 --> 00:07:23,350
Well, I'm quite all right on the
physical side of things, you know what I
101
00:07:23,870 --> 00:07:28,210
But socially... I mean, I don't know
what to say. What would I talk about?
102
00:07:28,810 --> 00:07:31,400
Talk about the same things you talk
about with boys.
103
00:07:34,599 --> 00:07:36,220
Don't talk to girls, ever.
104
00:07:36,221 --> 00:07:39,599
Why don't you just go and play your
video game?
105
00:07:39,600 --> 00:07:43,139
Oh, not the video game. There must be
something else you can think of to do.
106
00:07:43,140 --> 00:07:47,959
We can't. Look, I've got no money, no
prospects, and minimal social skills
107
00:07:47,960 --> 00:07:48,859
the opposite sex.
108
00:07:48,860 --> 00:07:50,180
Well, your father manages.
109
00:07:50,181 --> 00:07:54,479
Why don't you do what he does at
weekends? You won't catch him moping
110
00:07:54,480 --> 00:07:55,530
house.
111
00:08:52,970 --> 00:08:54,020
There's no football.
112
00:08:54,410 --> 00:08:59,450
There's no football on at the moment.
There's always football on at the
113
00:08:59,630 --> 00:09:02,430
Whenever it is. Whatever time of the day
or night.
114
00:09:02,690 --> 00:09:03,740
Whichever channel.
115
00:09:03,810 --> 00:09:08,770
Not at the moment. It's... Out of
season.
116
00:09:10,850 --> 00:09:15,230
Out of season. It's never out of season.
Oh, yes, it is, Bill. You remember.
117
00:09:15,231 --> 00:09:17,489
Remember that man I went out with,
Steve?
118
00:09:17,490 --> 00:09:20,560
He used to go insane at this time of
year. Go and watch anything.
119
00:09:20,790 --> 00:09:22,630
Schoolboys kicking around on a park.
120
00:09:22,840 --> 00:09:24,820
Seven aside, even Australian football.
121
00:09:24,940 --> 00:09:25,990
Now, that's sad.
122
00:09:27,500 --> 00:09:29,180
What have you been doing outside?
123
00:09:30,380 --> 00:09:34,740
You're supposed to be on my side. Go on,
ask him. That's truly sad.
124
00:09:35,040 --> 00:09:36,720
What have you been doing outside?
125
00:09:37,020 --> 00:09:40,030
You don't normally go into the garden
unless I actually cry.
126
00:09:40,260 --> 00:09:41,310
Nothing.
127
00:09:42,680 --> 00:09:45,080
What? What have you had in those
buckets?
128
00:09:45,720 --> 00:09:49,440
You collect snails in one bucket and
slugs in the other.
129
00:09:54,440 --> 00:09:57,140
Collect snails in one bucket and slugs
in the other.
130
00:10:00,100 --> 00:10:03,200
You know that current bush we've got
outside?
131
00:10:04,180 --> 00:10:05,230
Yes.
132
00:10:06,180 --> 00:10:10,959
Well, I'll put all the snails on the
leaves on one side of the current bush
133
00:10:10,960 --> 00:10:13,300
all the slugs on the leaves on the other
side.
134
00:10:14,580 --> 00:10:17,410
That's the most bizarre thing I've ever
heard in my life.
135
00:10:17,620 --> 00:10:19,420
I'll change them around at half time.
136
00:10:23,910 --> 00:10:25,710
Whichever lot eats most leaves wins.
137
00:10:26,630 --> 00:10:28,550
That is complete insanity.
138
00:10:29,190 --> 00:10:30,240
I agree.
139
00:10:30,470 --> 00:10:32,890
Obviously, the slugs would win every
time.
140
00:10:34,570 --> 00:10:37,400
Why? They haven't got the shell to
carry. It's a handicap.
141
00:10:38,150 --> 00:10:43,229
Yes. Well, the experienced fan would
think that. But in point of fact, slugs
142
00:10:43,230 --> 00:10:45,789
have gone down to snails for the last
three bushes running.
143
00:10:45,790 --> 00:10:46,840
Have they? Really?
144
00:10:47,090 --> 00:10:48,530
How interesting. Why is that?
145
00:10:48,610 --> 00:10:50,290
Well, it's mainly down to cantona.
146
00:10:50,310 --> 00:10:51,360
Canton?
147
00:10:53,950 --> 00:10:57,730
Not the real Cantona, obviously the
snail Cantona.
148
00:10:57,970 --> 00:10:59,970
Yeah, in the number seven shell.
149
00:11:02,910 --> 00:11:05,170
You number the snails.
150
00:11:05,910 --> 00:11:07,570
I used a felt tip on their shells.
151
00:11:07,830 --> 00:11:10,650
Right. Bill, how else would you tell
them apart?
152
00:11:11,010 --> 00:11:15,749
You're not helping with this. Sorry.
This is a stupid conversation and I'm
153
00:11:15,750 --> 00:11:17,310
going to continue it any longer.
154
00:11:19,670 --> 00:11:21,950
How do you number the slugs? No!
155
00:11:21,951 --> 00:11:28,239
We must be able to think of something
better to do. Of course we can't, Mum.
156
00:11:28,240 --> 00:11:29,680
Everything here is boring.
157
00:11:30,420 --> 00:11:32,740
I cannot believe my ears.
158
00:11:33,120 --> 00:11:37,759
2 ,000 years of civilisation have got us
here. We must be able to usefully
159
00:11:37,760 --> 00:11:42,379
occupy ourselves for one afternoon
without slushy films and violent video
160
00:11:42,380 --> 00:11:43,700
and a bucket full of slugs.
161
00:11:43,940 --> 00:11:45,440
What are you going to do, then?
162
00:11:45,720 --> 00:11:46,770
I don't know.
163
00:12:05,911 --> 00:12:13,199
You're going to spend the rest of the
afternoon telling Jen what to do. I am
164
00:12:13,200 --> 00:12:17,740
not... What do you mean, telling her
what to do? I don't tell people what to
165
00:12:17,741 --> 00:12:19,799
If you do, you've just been telling her.
166
00:12:19,800 --> 00:12:22,459
No, you're going to go upstairs and drag
the whole thing out of her.
167
00:12:22,460 --> 00:12:23,780
Yes, but not for my benefit.
168
00:12:24,120 --> 00:12:27,660
You saw the state she was in. She
obviously wants to talk to somebody.
169
00:12:28,040 --> 00:12:31,040
Yes, that's why she said, I don't want
to see anyone.
170
00:12:31,460 --> 00:12:33,260
You don't know anything about girls.
171
00:12:33,840 --> 00:12:35,890
But she can't wait to tell me
everything.
172
00:12:55,210 --> 00:12:56,260
Sorry.
173
00:12:56,261 --> 00:13:00,229
I know you said you didn't want to see
anyone, but I was just wondering if I'd
174
00:13:00,230 --> 00:13:01,670
left the spray polish in here.
175
00:13:03,030 --> 00:13:04,080
Oh, yes.
176
00:13:04,330 --> 00:13:05,380
Here it is.
177
00:13:06,390 --> 00:13:07,440
See?
178
00:13:10,410 --> 00:13:11,460
Sorry about that.
179
00:13:12,270 --> 00:13:13,950
I promise I won't bother you again.
180
00:13:20,490 --> 00:13:21,950
Right, then. I'm going now.
181
00:13:40,840 --> 00:13:43,790
What if she's got something terrible,
like in Love Story?
182
00:13:46,320 --> 00:13:47,760
It does happen, you know.
183
00:13:48,480 --> 00:13:51,970
Oh, I'll never forget the day I woke up
and found a lump under my breast.
184
00:13:51,971 --> 00:13:56,599
When? It was all right. I'd forgotten
I'd been eating sugar puffs in bed the
185
00:13:56,600 --> 00:13:57,650
night before.
186
00:14:00,520 --> 00:14:01,660
Can't it be something?
187
00:14:02,640 --> 00:14:03,690
Here she comes.
188
00:14:03,920 --> 00:14:05,360
Is she all right? What is it?
189
00:14:05,620 --> 00:14:06,760
She won't talk.
190
00:14:07,000 --> 00:14:08,720
I told you. She wants to...
191
00:14:09,640 --> 00:14:11,320
She just needs the right approach.
192
00:14:11,720 --> 00:14:12,900
Maybe I should go up.
193
00:14:15,180 --> 00:14:16,230
You?
194
00:14:16,380 --> 00:14:17,540
She might talk to me.
195
00:14:17,760 --> 00:14:19,180
I don't think so.
196
00:14:19,181 --> 00:14:20,199
Why not?
197
00:14:20,200 --> 00:14:22,739
Well, it'd be me she'd tell if she was
going to tell anyone.
198
00:14:22,740 --> 00:14:24,519
Might be something she can't talk to you
about.
199
00:14:24,520 --> 00:14:26,870
Well, then she'd be more likely to talk
to Rona.
200
00:14:27,000 --> 00:14:28,420
What, rather her father?
201
00:14:28,880 --> 00:14:29,930
Yes, of course.
202
00:14:30,720 --> 00:14:34,000
Ah. What if she needs to speak to
somebody of her own age?
203
00:14:34,940 --> 00:14:35,990
David!
204
00:14:36,580 --> 00:14:37,630
What?
205
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
you go to some girl or other.
206
00:14:42,000 --> 00:14:43,050
Oh, that's nice.
207
00:14:43,220 --> 00:14:45,330
No wonder I'm the Cliff Richard of year
11.
208
00:14:46,620 --> 00:14:49,980
It's not your fault. Bill and I would do
the same. That's right.
209
00:14:50,480 --> 00:14:55,660
Well, I don't think I've ever heard
anything so blatantly sexist.
210
00:14:55,900 --> 00:15:02,339
It's not sexist. Why is it not sexist?
Because something sexist is where
211
00:15:02,340 --> 00:15:03,390
women...
212
00:16:00,460 --> 00:16:01,510
This one over here.
213
00:16:03,360 --> 00:16:04,410
Yep, that's fine.
214
00:16:06,300 --> 00:16:08,640
Right, I'll go back down there, shall I?
215
00:16:12,880 --> 00:16:16,060
You know, you don't have to say
anything.
216
00:16:20,080 --> 00:16:21,740
We could both just sit here.
217
00:16:57,390 --> 00:16:58,610
What did you do?
218
00:16:59,090 --> 00:17:03,349
Nothing. I knew it. Expecting you to be
sensitive is like hoping Elaine Page
219
00:17:03,350 --> 00:17:04,950
will sing quieter for a bit.
220
00:17:05,609 --> 00:17:06,659
I know what we need.
221
00:17:06,869 --> 00:17:08,309
What? I'll be back in a minute.
222
00:17:08,849 --> 00:17:09,899
Where's he gone?
223
00:17:09,910 --> 00:17:10,960
Heaven knows.
224
00:17:10,961 --> 00:17:14,769
Do you think I should go up and see what
it is before it's too late?
225
00:17:14,770 --> 00:17:17,710
Rona, she has not got something
terrible.
226
00:17:18,030 --> 00:17:19,080
I didn't say she had.
227
00:17:21,250 --> 00:17:25,609
What was that thing that sent Betty
Davis slowly mad in a darkened room?
228
00:17:26,510 --> 00:17:27,670
A question of thought.
229
00:17:29,810 --> 00:17:30,870
Rona could be right.
230
00:17:31,090 --> 00:17:33,990
All these old diseases are coming back.
Shut up!
231
00:17:35,370 --> 00:17:37,310
But, Jenny, this is serious.
232
00:17:37,530 --> 00:17:40,660
And we must treat her problem with
understanding and respect.
233
00:17:41,490 --> 00:17:42,540
Here we are.
234
00:17:42,650 --> 00:17:43,790
This is what we need.
235
00:17:44,170 --> 00:17:46,370
This will make everything clear.
236
00:17:46,750 --> 00:17:47,800
What is it?
237
00:18:03,480 --> 00:18:07,780
Male and female. At the present moment,
nil -nil.
238
00:18:08,280 --> 00:18:09,380
OK? No.
239
00:18:10,180 --> 00:18:14,700
Oh, nobody scored when I was out in the
room. I mean, no.
240
00:18:15,040 --> 00:18:18,700
However much you might like it to be,
this is not some trivial contest.
241
00:18:18,701 --> 00:18:20,059
Quite so.
242
00:18:20,060 --> 00:18:21,110
This is serious.
243
00:18:21,340 --> 00:18:23,200
Good. Rona, your call.
244
00:18:23,620 --> 00:18:25,000
What are you doing?
245
00:18:25,001 --> 00:18:28,739
Well, you have to admit, it's up to
either Rona or David now. We have to see
246
00:18:28,740 --> 00:18:29,539
gets first crack.
247
00:18:29,540 --> 00:18:30,590
Crack? Who?
248
00:18:54,250 --> 00:18:55,300
Come on, Pugsley.
249
00:18:59,401 --> 00:19:06,609
Thank heaven we've got a stop to that in
time. There's no telling where it might
250
00:19:06,610 --> 00:19:07,660
lead.
251
00:19:09,170 --> 00:19:10,220
Are you all right?
252
00:19:10,670 --> 00:19:11,720
Yeah, sorry.
253
00:19:12,690 --> 00:19:16,180
I just seem to be getting very emotional
at the moment. I don't know why.
254
00:19:17,290 --> 00:19:18,730
Do you think she's really OK?
255
00:19:19,330 --> 00:19:21,250
Is there some way we can help her?
256
00:19:21,590 --> 00:19:24,060
The whole thing would have been sorted
out by now.
257
00:19:24,140 --> 00:19:26,430
haven't tried to turn it into match of
the day.
258
00:19:26,980 --> 00:19:30,919
Why does everything have to be a
competition before they can get
259
00:19:30,920 --> 00:19:32,100
it? I don't know.
260
00:19:33,000 --> 00:19:34,050
Tony's the thing.
261
00:19:34,051 --> 00:19:37,579
The only way I could get him to see
Sense and Sensibility was by telling him
262
00:19:37,580 --> 00:19:38,630
was a war film.
263
00:19:43,120 --> 00:19:46,100
I mean, the whole thing's completely
infantile.
264
00:19:49,740 --> 00:19:52,200
Yes? Bill, it's Laura.
265
00:19:52,561 --> 00:19:54,449
about Jenny?
266
00:19:54,450 --> 00:19:55,810
Uh, just a minute.
267
00:20:02,330 --> 00:20:03,380
You were saying?
268
00:20:03,381 --> 00:20:06,749
Has she got home yet? Yeah, she went
straight up to her room without saying
269
00:20:06,750 --> 00:20:07,800
much. Really?
270
00:20:07,910 --> 00:20:11,390
Shh. Um, is everything all right between
them?
271
00:20:11,610 --> 00:20:14,020
Well, that's what I was hoping you could
tell me.
272
00:20:14,021 --> 00:20:15,709
Have they had some kind of an argument?
273
00:20:15,710 --> 00:20:18,950
No. He hasn't even been here today. He
went out first thing.
274
00:20:19,450 --> 00:20:21,270
But Jenny went round to your house.
275
00:20:21,530 --> 00:20:24,420
only to pick up something she left
behind in Clive's room.
276
00:20:24,650 --> 00:20:28,649
I let her in, and the next thing I know,
she's running downstairs, saying
277
00:20:28,650 --> 00:20:31,300
something about this being the worst day
of her life.
278
00:20:31,630 --> 00:20:33,230
Did she see something up there?
279
00:20:33,490 --> 00:20:36,440
Well, the only thing I can find up there
is the yellow pages.
280
00:20:36,710 --> 00:20:37,950
They were left open.
281
00:20:38,230 --> 00:20:39,650
Where? I don't know.
282
00:20:40,170 --> 00:20:41,430
It's worn out a bit.
283
00:20:41,870 --> 00:20:48,110
Now it goes straight from page 640, Iron
and Steelworks, to 645,
284
00:20:48,610 --> 00:20:49,910
Karate and Kitchens.
285
00:20:50,960 --> 00:20:52,100
Any idea what's there?
286
00:20:53,080 --> 00:20:54,130
Oh, no.
287
00:20:54,600 --> 00:20:58,700
What? Oh, no, I can't find our yellow
pages.
288
00:20:58,940 --> 00:20:59,990
Where is it?
289
00:21:00,620 --> 00:21:02,440
I expect Ben's had it.
290
00:21:03,140 --> 00:21:04,500
He's always reading it.
291
00:21:05,100 --> 00:21:06,900
Anyway, it's probably nothing.
292
00:21:06,901 --> 00:21:10,299
I expect when Clive comes round at five,
she'll be delighted.
293
00:21:10,300 --> 00:21:11,800
Let me know of any development.
294
00:21:11,801 --> 00:21:12,719
I will.
295
00:21:12,720 --> 00:21:13,770
Bye.
296
00:21:14,640 --> 00:21:18,580
Quick, go home and find your copy of the
yellow pages. Hello, can anyone hear?
297
00:21:18,581 --> 00:21:21,379
What's wrong with your yellow pages?
They might know. I don't know if they
298
00:21:21,380 --> 00:21:23,060
heard down there. Ever heard what?
299
00:21:23,340 --> 00:21:27,399
Just find yours and tear out all the
papers of jewellers. That's why he's
300
00:21:27,400 --> 00:21:28,450
to buy a ring.
301
00:21:28,680 --> 00:21:30,790
Wait for me outside in your car with
these.
302
00:21:30,900 --> 00:21:32,040
Hello, can you hear me?
303
00:21:32,140 --> 00:21:33,190
Just coming.
304
00:21:36,380 --> 00:21:42,380
How on earth did you manage to lock
yourselves in there? Neither do I.
305
00:21:42,640 --> 00:21:46,499
We were just tidying things up down
there. Nothing happened while we were
306
00:21:46,500 --> 00:21:47,550
there. No?
307
00:21:52,490 --> 00:21:53,540
There we are, then.
308
00:21:56,210 --> 00:21:57,590
What are you going to do now?
309
00:21:58,010 --> 00:22:00,240
I don't know. What are you going to do,
David?
310
00:22:00,910 --> 00:22:02,290
I might read a book upstairs.
311
00:22:03,070 --> 00:22:04,120
What about you, Dad?
312
00:22:05,990 --> 00:22:08,430
I think I might go and check on the
current bush.
313
00:22:08,770 --> 00:22:09,850
What about you, dear?
314
00:22:10,450 --> 00:22:13,590
Oh, I think I'll clean out the kitchen
cupboards.
315
00:22:14,230 --> 00:22:15,450
Probably. Good.
316
00:22:17,030 --> 00:22:18,080
See you then.
317
00:22:25,960 --> 00:22:27,010
Where was that?
318
00:22:27,300 --> 00:22:29,260
Oh, just in the cellar.
319
00:22:30,560 --> 00:22:32,020
We didn't hear what she said.
320
00:22:35,200 --> 00:22:36,250
Oh, no!
321
00:22:41,931 --> 00:22:43,819
Got you!
322
00:22:43,820 --> 00:22:44,479
Let go!
323
00:22:44,480 --> 00:22:47,699
You heard it all on the phone, you liar!
And you looked in the book!
324
00:22:47,700 --> 00:22:51,059
Well, you weren't going to tell me! Yes,
I wasn't. It's better if I find him and
325
00:22:51,060 --> 00:22:53,999
hint to him carefully that Jenny's not
ready for a ring yet.
326
00:22:54,000 --> 00:22:56,170
He'd be better off... Talking to another
man!
327
00:22:56,400 --> 00:22:57,450
No, he wouldn't!
328
00:22:57,940 --> 00:23:00,520
Come back here!
329
00:23:03,360 --> 00:23:04,410
Sorry.
330
00:23:09,240 --> 00:23:10,680
Hello, Mrs Grimes. How are we?
331
00:25:36,590 --> 00:25:37,640
We've eaten.
332
00:25:56,930 --> 00:25:57,980
Rona?
333
00:25:59,090 --> 00:26:00,430
Here we are then.
334
00:26:00,730 --> 00:26:06,080
One espresso, one decaffeinated, and a
big... Crossy one for me.
335
00:26:11,240 --> 00:26:13,530
Weren't you going to go and look in that
shop?
336
00:26:14,020 --> 00:26:15,070
No.
337
00:26:16,680 --> 00:26:17,730
Sugar?
338
00:26:18,900 --> 00:26:19,950
No, thank you.
339
00:26:20,260 --> 00:26:21,760
Have you had a good afternoon?
340
00:26:21,840 --> 00:26:24,190
Oh, just having a nice relaxing time,
you know.
341
00:26:24,500 --> 00:26:25,550
Where's Mr Porter?
342
00:26:25,820 --> 00:26:28,080
Out. Oh, probably hanging around.
343
00:26:28,081 --> 00:26:32,319
You're supposed to be meeting Jenny
later, aren't you?
344
00:26:32,320 --> 00:26:33,370
Five o 'clock.
345
00:26:33,480 --> 00:26:34,530
Aha.
346
00:26:35,620 --> 00:26:39,020
So, what were you planning to do till
then? Some shopping?
347
00:26:39,340 --> 00:26:41,600
I came out, actually, to look for some
rings.
348
00:26:42,260 --> 00:26:44,160
Oh. What sort of rings?
349
00:26:44,900 --> 00:26:47,240
Nothing very flashy, you know, just
simple.
350
00:26:47,940 --> 00:26:48,990
Yes?
351
00:26:50,080 --> 00:26:53,320
Something that would look okay. Not
cheap, but nice.
352
00:26:53,920 --> 00:26:56,140
And have you talked about this with
Jenny?
353
00:26:57,060 --> 00:26:59,600
Yes. She didn't seem very keen.
354
00:27:00,180 --> 00:27:02,200
I don't see why she's so dead against
it.
355
00:27:02,620 --> 00:27:04,910
After all, I'm the one who'd be wearing
it. Yes.
356
00:27:07,630 --> 00:27:08,680
through my eyebrow.
357
00:27:09,890 --> 00:27:14,069
She said she had to look at that all the
time. It'd be the most awful moment of
358
00:27:14,070 --> 00:27:15,120
her life.
359
00:27:15,150 --> 00:27:16,200
I see.
360
00:27:16,590 --> 00:27:23,530
So I thought, maybe I could get my
nipple pierced. Like this.
361
00:27:25,750 --> 00:27:28,710
Of course, she'd still see it when we
went swimming.
362
00:27:29,750 --> 00:27:34,490
So I thought, perhaps I could get it
done through here.
363
00:27:41,610 --> 00:27:46,570
This came to the worst right through.
Ah, there you are. Just in time.
364
00:27:47,070 --> 00:27:50,790
Clive has got something he'd much rather
discuss with you.
365
00:27:51,130 --> 00:27:52,180
Yes.
366
00:27:54,190 --> 00:27:55,750
This is a job for a man.
367
00:27:57,650 --> 00:27:58,700
Jenny,
368
00:27:58,701 --> 00:28:04,479
if she's got any sense, she'll be
spending the afternoon sunbathing.
369
00:28:04,480 --> 00:28:09,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.