Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,070 --> 00:00:34,120
Here we are then.
2
00:00:34,121 --> 00:00:38,409
It's a bit dingy, isn't it? We've got to
make up our minds quickly. They said
3
00:00:38,410 --> 00:00:39,829
there's someone else after it.
4
00:00:39,830 --> 00:00:42,000
We've seen everything else on their
books.
5
00:00:42,830 --> 00:00:43,880
What do you think?
6
00:00:44,010 --> 00:00:45,060
About what?
7
00:00:49,690 --> 00:00:55,390
What are you doing? We won't be able to
see anything now.
8
00:00:55,710 --> 00:00:57,770
Yes, we will. I've got a torch.
9
00:01:01,800 --> 00:01:04,870
I thought we could put all the cupboards
along this wall here.
10
00:01:05,660 --> 00:01:09,020
We can have the worktops along here and
the sinks under the window.
11
00:01:10,200 --> 00:01:12,240
What about ovens? Is it safe?
12
00:01:12,560 --> 00:01:14,120
Oh, yeah, I found out about that.
13
00:01:15,180 --> 00:01:20,359
Right. We can have the flue up that end
and then we can have the ovens down
14
00:01:20,360 --> 00:01:21,410
here.
15
00:01:22,020 --> 00:01:23,160
I don't know, Bill.
16
00:01:24,020 --> 00:01:26,250
I don't really like these mobile
buildings.
17
00:01:26,251 --> 00:01:27,959
Well, there's nothing wrong with them.
18
00:01:27,960 --> 00:01:31,689
Well, what about that wall outside? Is
it going to cut out a lot of the light?
19
00:01:31,690 --> 00:01:33,449
You just want to see those builders
again.
20
00:01:33,450 --> 00:01:34,500
No.
21
00:01:34,630 --> 00:01:35,680
All right.
22
00:01:40,030 --> 00:01:41,080
Wait!
23
00:01:49,890 --> 00:01:56,490
Three and a half hours.
24
00:01:56,850 --> 00:01:58,530
Well, we got a free trip out of it.
25
00:01:59,010 --> 00:02:00,450
Did you get my phone message?
26
00:02:04,279 --> 00:02:05,329
for work.
27
00:02:05,330 --> 00:02:06,619
Shouldn't he be in London?
28
00:02:06,620 --> 00:02:07,670
Exactly.
29
00:02:07,860 --> 00:02:09,360
I'll put the meat on. Thanks.
30
00:02:10,039 --> 00:02:12,509
Oh, I wish we could get this thing
sorted out soon.
31
00:02:12,860 --> 00:02:14,980
Well, it's a big step to take.
32
00:02:15,680 --> 00:02:18,860
We won't have the fire to save us if we
make a mistake this time.
33
00:02:19,540 --> 00:02:21,800
Mind you, it is taking longer than I
thought.
34
00:02:21,801 --> 00:02:23,599
How are you managing for money?
35
00:02:23,600 --> 00:02:24,780
Has Tony got much work?
36
00:02:24,781 --> 00:02:27,499
He's got four weddings and a funeral for
Bank Holiday Monday.
37
00:02:27,500 --> 00:02:29,060
A disco at a funeral?
38
00:02:29,061 --> 00:02:32,479
No, I mean he's hired the video of four
weddings and a funeral for Bank Holiday
39
00:02:32,480 --> 00:02:34,460
Monday. It's all we can afford to do.
40
00:02:34,461 --> 00:02:36,079
It's supposed to be very good.
41
00:02:36,080 --> 00:02:38,640
It won't be after Aunty Pearl has
finished with it.
42
00:02:38,860 --> 00:02:42,799
She was disappointed and gone with the
wind. She said in her opinion, Scarlet
43
00:02:42,800 --> 00:02:45,599
would have been better off if she'd
bought a parrot and opened a wool shop
44
00:02:45,600 --> 00:02:46,599
the first place.
45
00:02:46,600 --> 00:02:48,460
You mentioned Aunty Pearl was coming.
46
00:02:49,180 --> 00:02:51,200
Try not to frighten Tony too much.
47
00:02:52,140 --> 00:02:54,300
Aunty Pearl is like a tropical disease.
48
00:02:54,301 --> 00:02:57,999
You're all right a long way away, but
you're always worried what might happen
49
00:02:58,000 --> 00:02:59,050
it gets here somehow.
50
00:02:59,860 --> 00:03:00,910
What are your plans?
51
00:03:00,911 --> 00:03:04,719
Well, let's try to get something sorted
out soon, just the usual for a bank
52
00:03:04,720 --> 00:03:05,770
holiday Monday.
53
00:03:06,040 --> 00:03:07,780
Ben will want to go to Alton's house.
54
00:03:08,060 --> 00:03:10,470
David will want to go to the American
Adventure.
55
00:03:10,471 --> 00:03:13,999
Jenny will want to leave us and go
somewhere else, and we'll all end up in
56
00:03:14,000 --> 00:03:15,560
car on the M1. Going where?
57
00:03:15,800 --> 00:03:18,600
Oh, we don't go anywhere. It's bank
holiday Monday.
58
00:03:20,640 --> 00:03:23,080
Believe me, you'll fit her off with
Aunty Pearl.
59
00:03:23,760 --> 00:03:24,810
Can I come in?
60
00:03:24,820 --> 00:03:25,870
Of course. Hi.
61
00:03:26,100 --> 00:03:27,800
Rona, she's here.
62
00:03:31,660 --> 00:03:32,710
She bit me.
63
00:03:34,620 --> 00:03:35,670
Why?
64
00:03:35,671 --> 00:03:38,979
Well, God knows. I was in the hall when
she unlocked the door. She said she was
65
00:03:38,980 --> 00:03:40,220
caught by surprise.
66
00:03:40,600 --> 00:03:41,900
Oh, come on.
67
00:03:42,580 --> 00:03:43,630
I'll see you later.
68
00:03:43,680 --> 00:03:44,730
Bye.
69
00:03:48,480 --> 00:03:53,619
Mum? No, you can't spend the bank
holiday at Clive's. It's the only day I
70
00:03:53,620 --> 00:03:57,200
see him. I want to see you. You see him
every weekend.
71
00:03:57,600 --> 00:03:58,650
I know.
72
00:03:59,400 --> 00:04:00,450
What is it, then?
73
00:04:00,880 --> 00:04:03,350
His gran's coming over and he wants me
to meet her.
74
00:04:04,320 --> 00:04:06,550
No, it'll just have to be some other
weekend.
75
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
She's coming over for this weekend only.
76
00:04:09,400 --> 00:04:10,520
Why this one only?
77
00:04:10,740 --> 00:04:11,790
It's a long way.
78
00:04:13,660 --> 00:04:14,840
Well, how old is he?
79
00:04:15,360 --> 00:04:16,560
About 80.
80
00:04:16,940 --> 00:04:18,320
Is he well?
81
00:04:20,120 --> 00:04:21,720
No, she isn't.
82
00:04:22,140 --> 00:04:23,190
She's ill.
83
00:04:23,220 --> 00:04:24,270
In what way?
84
00:04:24,780 --> 00:04:27,720
It's quite serious, actually. They're
worried about her.
85
00:04:27,940 --> 00:04:28,990
What is it exactly?
86
00:04:30,060 --> 00:04:31,110
It's...
87
00:04:31,460 --> 00:04:35,140
You know, that thing that old people
get. Then they don't live much longer.
88
00:04:35,700 --> 00:04:36,750
Oh, dear.
89
00:04:36,751 --> 00:04:38,159
So can I go?
90
00:04:38,160 --> 00:04:42,759
No. You knew all along you had no
intention of letting me go. I can't stop
91
00:04:42,760 --> 00:04:45,879
if you want to go. Oh, you have to feel
guilty all the time that I'm there.
92
00:04:45,880 --> 00:04:49,120
Look, I've hardly seen you at all for
the last couple of months.
93
00:04:49,520 --> 00:04:51,560
Come on, we'll have a nice date.
94
00:04:54,640 --> 00:04:57,080
I've just been to Taney and got this.
Great, eh?
95
00:04:57,081 --> 00:04:59,969
I've already put up the mounting and
charged it up with a cigar lighter
96
00:04:59,970 --> 00:05:01,269
attachment on the way home.
97
00:05:01,270 --> 00:05:03,170
Good. What is it?
98
00:05:03,450 --> 00:05:04,610
A jam buster.
99
00:05:04,870 --> 00:05:09,869
Our days in motorway queues on bank
holidays are over. Alton Towers, here we
100
00:05:09,870 --> 00:05:13,770
come. Oh, can't we go to the American
Adventure? Oh, no, anything but that.
101
00:05:13,771 --> 00:05:15,389
We can go to both now. We've got this.
102
00:05:15,390 --> 00:05:17,170
Jam buster. When did you get it?
103
00:05:17,171 --> 00:05:18,289
Oh, just now.
104
00:05:18,290 --> 00:05:19,269
Is it charged up?
105
00:05:19,270 --> 00:05:20,849
Yep. And you've fixed the mounting?
106
00:05:20,850 --> 00:05:22,990
All done. Yes, but what is it?
107
00:05:24,030 --> 00:05:25,550
A jam buster.
108
00:05:26,200 --> 00:05:27,740
I'm going to kill myself.
109
00:05:28,200 --> 00:05:31,280
It's a digital relay -fed mobile route
information unit.
110
00:05:31,520 --> 00:05:32,570
Which means?
111
00:05:32,571 --> 00:05:36,759
On every motorway in the country, there
are special sensors that can detect
112
00:05:36,760 --> 00:05:38,820
whether there's a jam, all right? Yes.
113
00:05:38,821 --> 00:05:44,259
Then they send that information to a
central computer which generates a map
114
00:05:44,260 --> 00:05:45,760
showing where all the jams are.
115
00:05:45,780 --> 00:05:46,830
Yes.
116
00:05:47,840 --> 00:05:52,639
Then they send that picture, like a
mobile phone signal, to this screen in
117
00:05:52,640 --> 00:05:55,590
car, and we know where all the jams are
on all the motorways.
118
00:05:55,740 --> 00:05:56,790
And this cost?
119
00:05:57,440 --> 00:05:58,490
About £100.
120
00:06:01,340 --> 00:06:02,390
About?
121
00:06:02,920 --> 00:06:04,520
About £50 more, £150.
122
00:06:05,840 --> 00:06:06,890
Yes?
123
00:06:06,891 --> 00:06:10,739
Plus £100 a year, plus the VAT. But just
think how useful it's going to be this
124
00:06:10,740 --> 00:06:11,820
bank holiday weekend.
125
00:06:12,500 --> 00:06:18,639
And so you've spent £250 we don't have
on this? Yeah. A machine that, when
126
00:06:18,640 --> 00:06:23,779
switched on, will tell you if there are
jams on the motorways on bank holiday
127
00:06:23,780 --> 00:06:24,830
weekend.
128
00:06:30,320 --> 00:06:31,760
more than that. Oh good, what?
129
00:06:32,020 --> 00:06:33,070
It beeps.
130
00:06:34,000 --> 00:06:38,159
It beeps every time there's a new jam.
Alright, I admit it's not an entirely
131
00:06:38,160 --> 00:06:39,210
brilliant idea.
132
00:06:39,211 --> 00:06:40,599
I think it's a brilliant idea.
133
00:06:40,600 --> 00:06:41,179
You do?
134
00:06:41,180 --> 00:06:44,599
Yes, well now when we're stuck on the
motorway for ten hours on Monday, at
135
00:06:44,600 --> 00:06:47,640
we'll have something to watch. Yes, but
we won't be stuck now.
136
00:06:47,641 --> 00:06:48,619
Why not?
137
00:06:48,620 --> 00:06:53,199
Because before we leave home, we can see
how many jams are building up simply by
138
00:06:53,200 --> 00:06:54,250
doing this.
139
00:06:59,600 --> 00:07:01,340
What else can we do on Monday, then?
140
00:07:09,720 --> 00:07:10,980
Haven't you started yet?
141
00:07:11,200 --> 00:07:12,540
Of course I've started.
142
00:07:12,880 --> 00:07:15,110
I've said I'll finish this today, and I
will.
143
00:07:15,160 --> 00:07:16,210
Good.
144
00:07:34,391 --> 00:07:36,169
I'm not doing anything.
145
00:07:36,170 --> 00:07:37,850
I'm waiting for David.
146
00:07:38,190 --> 00:07:39,240
Oh.
147
00:07:39,370 --> 00:07:41,250
Sorry, I've come for my old T -shirt.
148
00:07:41,530 --> 00:07:42,770
Right, now we can start.
149
00:07:43,010 --> 00:07:44,060
Right.
150
00:07:47,370 --> 00:07:49,930
You think the same, then? Yeah, it's not
right.
151
00:07:50,430 --> 00:07:51,510
What are you on about?
152
00:07:51,511 --> 00:07:52,689
It's not right.
153
00:07:52,690 --> 00:07:53,740
It's not right. See?
154
00:07:54,410 --> 00:07:58,270
What's not right? I don't know, do you?
No. But it's not right. It's not right.
155
00:07:58,271 --> 00:08:02,309
Well, it better be right by the end of
today. I've had enough of that hole in
156
00:08:02,310 --> 00:08:03,360
the wall.
157
00:08:05,531 --> 00:08:09,019
Pugs, will you come and have a look at
this?
158
00:08:09,020 --> 00:08:10,070
Yep.
159
00:08:14,920 --> 00:08:15,970
See?
160
00:08:21,260 --> 00:08:22,310
It's not right.
161
00:08:25,120 --> 00:08:26,170
Hello?
162
00:08:32,120 --> 00:08:33,740
Clive, we thought it might be you.
163
00:08:33,741 --> 00:08:38,859
No, it's all still on as far as we're
concerned. We're all ready for you.
164
00:08:38,860 --> 00:08:42,110
Jenny's so pleased you're bringing your
grandma round to see us.
165
00:08:43,299 --> 00:08:46,260
No, not at all. I'm looking forward to
meeting her as well.
166
00:08:46,480 --> 00:08:47,530
How is she?
167
00:08:49,020 --> 00:08:52,200
She wonders if we have any old
photographs of Jenny.
168
00:08:53,400 --> 00:08:57,420
Yes, lots of them. I'll dig them out for
you, shall I? Give me the phone.
169
00:08:57,680 --> 00:08:59,970
Oh, hang on. I think she wants to say
something.
170
00:08:59,971 --> 00:09:03,679
She says she's too busy to come to the
phone at the moment. We'll see you
171
00:09:03,680 --> 00:09:04,599
Mum!
172
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
Hang on, she's changed her mind.
173
00:09:08,860 --> 00:09:12,460
Please? You are not to put him off,
understand? Yes.
174
00:09:18,680 --> 00:09:19,730
Hello?
175
00:09:19,900 --> 00:09:21,520
Are you sure this is OK?
176
00:09:23,220 --> 00:09:24,300
What about your gran?
177
00:09:26,600 --> 00:09:29,010
Tell her I'm looking forward to seeing
her, too.
178
00:09:31,160 --> 00:09:32,880
No, she's not listening.
179
00:09:35,790 --> 00:09:36,840
I do too.
180
00:09:37,450 --> 00:09:38,500
Bye.
181
00:09:43,750 --> 00:09:45,330
OK. Yes.
182
00:09:48,370 --> 00:09:50,590
Well, there's no stopping them now.
183
00:09:50,970 --> 00:09:52,020
They're on their way.
184
00:09:52,021 --> 00:09:53,609
Cheer up.
185
00:09:53,610 --> 00:09:55,410
I'm sure they'll all have a good time.
186
00:09:55,650 --> 00:10:00,549
Yes. Look, this is the best solution for
all of us. You get to see Clive, I get
187
00:10:00,550 --> 00:10:04,169
to see you, we all get to see his
grandma and your father and David are
188
00:10:04,170 --> 00:10:06,950
upstairs. You really think it'll run
smoothly?
189
00:10:06,951 --> 00:10:08,949
Of course it will. Why shouldn't it?
190
00:10:08,950 --> 00:10:12,800
Well, when you met Clive's parents, you
took round a box of live cockroaches.
191
00:10:12,850 --> 00:10:13,900
Not deliberately.
192
00:10:14,430 --> 00:10:16,660
Well, I suppose it wasn't really your
fault.
193
00:10:17,850 --> 00:10:21,400
Is she Clive's mother's mother or his
father's? She's Laura's mother.
194
00:10:21,401 --> 00:10:24,589
She's wanted to meet me for some time.
It's kind of a family tradition with
195
00:10:24,590 --> 00:10:27,030
them. So she's coming to inspect us?
196
00:10:27,850 --> 00:10:28,900
Possibly.
197
00:10:29,930 --> 00:10:32,270
Does this mean... No.
198
00:10:33,390 --> 00:10:35,310
But it... It might help if one day it
did.
199
00:10:36,430 --> 00:10:38,720
She's even hinted she might leave me her
ring.
200
00:10:38,990 --> 00:10:42,060
So this is more important to you than
you've been letting on?
201
00:10:42,450 --> 00:10:43,500
It could be.
202
00:10:44,230 --> 00:10:45,910
You will be nice to her, won't you?
203
00:10:46,130 --> 00:10:47,230
Of course I will.
204
00:10:49,930 --> 00:10:52,750
There's nothing for you to worry about.
Believe me.
205
00:11:04,490 --> 00:11:05,540
on the doorstep.
206
00:11:05,930 --> 00:11:06,980
Come in, Mum.
207
00:11:07,250 --> 00:11:08,300
What a surprise.
208
00:11:09,010 --> 00:11:15,589
Well, I was sitting on my own this
morning and I thought to myself, why sit
209
00:11:15,590 --> 00:11:17,150
alone on a bank holiday?
210
00:11:17,870 --> 00:11:19,650
There's nothing for me to do here.
211
00:11:20,290 --> 00:11:21,890
Nobody to talk to.
212
00:11:22,830 --> 00:11:24,130
Nobody to see.
213
00:11:25,610 --> 00:11:26,660
Nobody.
214
00:11:27,090 --> 00:11:29,610
I told you why we couldn't come up, Mum.
215
00:11:37,801 --> 00:11:40,979
Have you got a kiss for your grandma?
216
00:11:40,980 --> 00:11:41,859
Of course.
217
00:11:41,860 --> 00:11:43,420
Hi, nice to see you.
218
00:11:43,700 --> 00:11:46,080
No, I don't want any fuss now I'm here.
219
00:11:46,300 --> 00:11:49,460
I'll just sit down here and you'll get
on with your own things.
220
00:11:50,460 --> 00:11:52,720
Just pretend I don't exist.
221
00:11:53,400 --> 00:11:55,220
It's not the tea things I see.
222
00:11:55,620 --> 00:11:58,240
We haven't made it yet. Oh, well, I can
wait.
223
00:11:58,500 --> 00:11:59,550
I'll make it now.
224
00:12:00,560 --> 00:12:01,920
I can wait a minute.
225
00:12:02,180 --> 00:12:04,800
I'll make it. No, come on, come and sit
down.
226
00:12:05,320 --> 00:12:07,800
I can wait five minutes for a cup of
tea.
227
00:12:11,720 --> 00:12:15,040
After all, I've been stuck on a train
two hours without one.
228
00:12:16,600 --> 00:12:20,660
With the heating jammed on and the
windows stuck shut.
229
00:12:21,000 --> 00:12:22,050
I'll make it now.
230
00:12:22,180 --> 00:12:23,230
I'll help you.
231
00:12:23,860 --> 00:12:25,340
Now, don't go to any trouble.
232
00:12:25,720 --> 00:12:26,770
It's no trouble.
233
00:12:26,771 --> 00:12:30,059
You'll have to make a gong somehow
before they get here.
234
00:12:30,060 --> 00:12:32,459
Why? This is the best thing that could
have happened.
235
00:12:32,460 --> 00:12:35,839
Clive's grandma has someone her own age
she can talk to. They can compare their
236
00:12:35,840 --> 00:12:38,790
family, talk about how things used to
be. That's what I mean.
237
00:12:39,280 --> 00:12:41,020
What? Didn't I tell you?
238
00:12:42,380 --> 00:12:43,760
I told you. Told me?
239
00:12:44,240 --> 00:12:45,800
Clive Grant is German.
240
00:12:46,100 --> 00:12:47,420
He flew over yesterday.
241
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
Well, that doesn't matter, does it?
242
00:12:52,320 --> 00:12:57,299
I'll put it on you don't mind, do you?
This is the bit where Julie Andrews
243
00:12:57,300 --> 00:13:01,080
nearly gets shot when the Nazis walk
into Austria.
244
00:13:03,480 --> 00:13:06,080
Well, actually, Mum...
245
00:13:12,910 --> 00:13:13,960
haven't we, Jen?
246
00:13:13,961 --> 00:13:17,869
We want to not watch it this time, so
we'll really enjoy it the next time it
247
00:13:17,870 --> 00:13:22,169
comes on. Oh, all right. I'll put it on
BBC One. It's just starting there. What
248
00:13:22,170 --> 00:13:23,350
is? The Great Escape.
249
00:13:29,650 --> 00:13:31,170
Ben? Just a minute.
250
00:13:31,370 --> 00:13:32,530
Pugsley? Yep?
251
00:13:33,170 --> 00:13:37,650
I've got 672 millimetres. What have you
got?
252
00:13:42,250 --> 00:13:43,300
Two foot nine.
253
00:13:44,910 --> 00:13:45,960
What's going on?
254
00:13:50,210 --> 00:13:53,330
Oh, yes.
255
00:13:53,590 --> 00:13:54,640
What?
256
00:13:55,730 --> 00:13:58,080
Somebody's blocked off a section of this
room.
257
00:13:58,230 --> 00:13:59,310
Well, don't look at me.
258
00:13:59,311 --> 00:14:04,289
It's probably a hangover from the
previous occupants.
259
00:14:04,290 --> 00:14:06,130
Was that their name?
260
00:14:07,170 --> 00:14:10,310
We can't fit the shower tray in this
corner like this.
261
00:14:11,040 --> 00:14:13,030
There's only one thing for it. Oh,
great.
262
00:14:13,280 --> 00:14:16,120
We're going to rip it down and pull it
out. Oh, no, Ben.
263
00:14:16,121 --> 00:14:17,879
You want this finished, don't you?
264
00:14:17,880 --> 00:14:18,930
I suppose so.
265
00:14:19,480 --> 00:14:21,040
What was it you wanted, anyway?
266
00:14:21,120 --> 00:14:22,420
My mother's arrived.
267
00:14:22,780 --> 00:14:24,280
Well, you keep her downstairs.
268
00:14:24,580 --> 00:14:26,260
There's going to be a lot of debris.
269
00:14:28,680 --> 00:14:29,730
Right.
270
00:14:31,640 --> 00:14:32,690
Let's kick wall.
271
00:14:36,480 --> 00:14:38,840
What is he saying? He's busy. He can't
hear.
272
00:14:39,290 --> 00:14:42,570
Can't we just send her up there? No,
he's got a hammer. Oh, God.
273
00:14:42,571 --> 00:14:46,669
Look, don't panic. I'm sure it'll be all
right. We're probably worried about
274
00:14:46,670 --> 00:14:47,720
nothing at all.
275
00:14:49,870 --> 00:14:51,030
That's the Commandant.
276
00:14:51,290 --> 00:14:52,950
He's a nasty piece of work.
277
00:14:53,190 --> 00:14:57,270
He keeps locking up Steve McQueen and
Shuey McPhee from Crossroads.
278
00:14:59,270 --> 00:15:00,320
Typical of the SS.
279
00:15:01,230 --> 00:15:03,390
Why don't we put the TV off, Mum?
280
00:15:04,241 --> 00:15:06,049
Why not?
281
00:15:06,050 --> 00:15:08,910
I had enough of the Germans in 1939.
282
00:15:10,230 --> 00:15:14,030
Yes, but that's all done with now and in
the past, isn't it?
283
00:15:14,450 --> 00:15:18,310
No. After all, the Germans are our
partners in the European Union.
284
00:15:18,530 --> 00:15:20,700
I've heard they're all really nice
people.
285
00:15:20,750 --> 00:15:26,650
Well, of course. They have that
wonderful history of great classical
286
00:15:26,790 --> 00:15:32,170
er... Black Forest Ghetto? Where would
we be without that?
287
00:15:32,750 --> 00:15:34,690
And they're all very peace -loving now.
288
00:15:35,240 --> 00:15:38,250
Looked at all like they used to be all
that very long time ago.
289
00:15:38,480 --> 00:15:40,700
Oh, yes. Well, so they'd have you
believe.
290
00:15:41,100 --> 00:15:42,150
What do you mean?
291
00:15:42,400 --> 00:15:44,540
I don't think the Germans ever change.
292
00:15:44,740 --> 00:15:46,000
You can never trust them.
293
00:15:46,420 --> 00:15:48,530
Yes, you can, Gran. They're different
now.
294
00:15:48,980 --> 00:15:50,960
That's what they say about the Japanese.
295
00:15:51,180 --> 00:15:52,840
I don't trust them either.
296
00:15:53,100 --> 00:15:57,280
I mean, how can you trust a nation who
invented karate?
297
00:15:59,000 --> 00:16:03,100
You see, you're standing there in your
pyjamas, look like you're going to bed.
298
00:16:03,550 --> 00:16:06,109
And then suddenly it's... And
299
00:16:06,110 --> 00:16:12,350
you kick them in the balls.
300
00:16:15,710 --> 00:16:17,250
Mum! No.
301
00:16:17,890 --> 00:16:19,510
They don't change.
302
00:16:19,970 --> 00:16:23,810
All they understand is a good slap on
the backside.
303
00:16:24,490 --> 00:16:31,349
And if a German walked through that door
right now, that's exactly what
304
00:16:31,350 --> 00:16:32,400
I'd give them.
305
00:16:33,800 --> 00:16:35,780
Another triumph for British tolerance.
306
00:16:36,120 --> 00:16:37,380
What were you expecting?
307
00:16:38,320 --> 00:16:40,260
I'll get the sugar. I'll help you.
308
00:16:40,261 --> 00:16:45,019
Now, what are we going to do? They'll be
here in ten minutes.
309
00:16:45,020 --> 00:16:48,510
Look, we've just had to make sure we
keep our awful subject at the wall.
310
00:16:49,840 --> 00:16:52,300
It's the celebration of the ending of
the war.
311
00:16:52,301 --> 00:16:57,979
They're going to have street parties in
the East End and everybody's dressed up
312
00:16:57,980 --> 00:17:01,800
in army uniforms and it's going to be on
BBC Two all day.
313
00:17:06,890 --> 00:17:07,940
It's not plaster.
314
00:17:08,190 --> 00:17:11,630
Looks like concrete. Nobody makes
interior walls out of concrete.
315
00:17:13,890 --> 00:17:17,369
Ah, it's not budging. Pass me the big
hammer.
316
00:17:19,650 --> 00:17:20,700
How's it going?
317
00:17:33,251 --> 00:17:40,599
I was in the kitchen with Tony, showing
him how saucepans should be properly
318
00:17:40,600 --> 00:17:41,650
cleaned.
319
00:17:41,900 --> 00:17:42,950
No.
320
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
That's more like it.
321
00:17:48,920 --> 00:17:49,970
What was that?
322
00:17:50,160 --> 00:17:52,520
Just a small meteorite hitting the
house.
323
00:17:53,040 --> 00:17:54,680
I'd like you to do me a big favour.
324
00:17:55,000 --> 00:17:57,080
What? Guess what's happened here.
325
00:17:57,760 --> 00:17:58,810
Give me a clue.
326
00:17:58,920 --> 00:18:02,280
She's small, she's round, she's 40 pence
a pound.
327
00:18:02,700 --> 00:18:05,330
Bet. come over for a surprise visit.
328
00:18:05,730 --> 00:18:09,990
You need to get rid of it for a while
before Clive's German grandmother
329
00:18:10,070 --> 00:18:11,120
You can guess why.
330
00:18:11,270 --> 00:18:12,320
Oh, I know.
331
00:18:12,410 --> 00:18:16,630
Aunty Pearl will do two hours on
goebbels if you mention German measles.
332
00:18:16,910 --> 00:18:20,909
Mum! Could you come round and say, Aunty
Pearl's invited her round to yours for
333
00:18:20,910 --> 00:18:22,889
a cup of tea. It'll only be for an hour
or so.
334
00:18:22,890 --> 00:18:25,149
That's a good idea. Then they'll leave
us both alone.
335
00:18:25,150 --> 00:18:26,649
I'll just put my shoes on. Rona!
336
00:18:26,650 --> 00:18:28,390
Hang on. What? I think she's escaped.
337
00:18:30,600 --> 00:18:34,000
The one I never liked was Goebbels. Oh,
no.
338
00:18:34,400 --> 00:18:39,139
Horrible man. Nasty piece of work. Was
he the fat one or the one with the
339
00:18:39,140 --> 00:18:41,080
glasses? I'm not sure.
340
00:18:41,600 --> 00:18:44,980
But he was the one with no balls at all,
if you will.
341
00:18:46,100 --> 00:18:49,100
He was the head of the Air Force, wasn't
he? No!
342
00:18:49,800 --> 00:18:54,280
That was the other nasty piece of work.
Goering. He was the worst of the lot.
343
00:18:54,580 --> 00:18:57,540
He was responsible for those...
344
00:18:57,770 --> 00:19:02,710
Terrible things that blew over. The V1.
And the V2. And the victory. Oh,
345
00:19:02,850 --> 00:19:04,310
terrible. Oh,
346
00:19:05,610 --> 00:19:08,430
there you are, Auntie. I wonder where
you've gone.
347
00:19:08,431 --> 00:19:09,849
I shan't be long.
348
00:19:09,850 --> 00:19:11,790
We're just waiting for Vera Lynn.
349
00:19:12,090 --> 00:19:16,250
Vera Lynn. Oh, that brings back
memories.
350
00:19:16,490 --> 00:19:19,650
Down in the Anderson shelter with a
lantern.
351
00:19:20,090 --> 00:19:25,290
And when you came up, you weren't sure
you'd find your house or a big hole.
352
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
Did I mention she comes from Dredden?
353
00:19:28,320 --> 00:19:35,299
Talking about bombs reminds me this
whole street was littered with
354
00:19:35,300 --> 00:19:36,350
bombs.
355
00:19:36,900 --> 00:19:37,950
Bombs everywhere.
356
00:19:38,840 --> 00:19:40,400
Exploded and unexploded.
357
00:19:40,620 --> 00:19:43,720
Well, why don't we talk about something
more cheerful?
358
00:19:43,721 --> 00:19:47,179
Yes, after all, we don't want to spend
the whole day talking about the war, do
359
00:19:47,180 --> 00:19:50,060
we? No, no, I think Gran's right.
360
00:19:50,061 --> 00:19:53,159
I think you should spend the whole day
remembering things.
361
00:19:53,160 --> 00:19:57,340
That's why Rona came over, isn't it? To
invite you both over.
362
00:19:57,341 --> 00:19:59,359
That's right.
363
00:19:59,360 --> 00:20:03,940
Why don't you come to my place and watch
the whole thing in peace?
364
00:20:04,180 --> 00:20:07,480
Oh, would you mind, Bill? It's going on
till five o 'clock.
365
00:20:07,840 --> 00:20:11,700
No, not at all. You go and enjoy
yourself, Mum. Oh, no.
366
00:20:12,600 --> 00:20:15,100
I couldn't drag you away on bank
holiday.
367
00:20:15,880 --> 00:20:18,640
No, we don't mind. All we want's what's
nicest for you.
368
00:20:18,860 --> 00:20:20,680
Well, very thoughtful of you.
369
00:20:21,640 --> 00:20:23,500
Oh, no, no, no.
370
00:20:24,440 --> 00:20:27,440
I'm sorry for Jen. She wouldn't see her
old gran.
371
00:20:27,660 --> 00:20:29,220
Oh, I don't mind, honestly.
372
00:20:30,680 --> 00:20:31,730
Oh, right.
373
00:20:31,920 --> 00:20:36,900
Now, where's my handbag? Oh, here's my
cardigan. Well, that's all decided.
374
00:20:45,930 --> 00:20:47,310
in deep darkness.
375
00:20:50,870 --> 00:20:51,920
Hello,
376
00:20:55,570 --> 00:21:10,149
I'm
377
00:21:10,150 --> 00:21:12,550
Bill. Hi, you must be Sophie.
378
00:21:12,551 --> 00:21:13,689
This is Jenny.
379
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Pleased to meet you.
380
00:21:23,150 --> 00:21:29,969
might go in via the garden as it's so
nice this way it's such a lovely day
381
00:21:29,970 --> 00:21:32,250
just round here i'm sure you'll like it
382
00:22:13,090 --> 00:22:15,370
We'll be off then, shall we? Okay.
383
00:22:15,630 --> 00:22:16,730
Come on.
384
00:22:18,410 --> 00:22:19,730
Not a moment to lose.
385
00:22:20,130 --> 00:22:23,080
Let's get our skates on. I don't want to
miss the land, girls.
386
00:22:23,210 --> 00:22:24,790
More than the Americans did.
387
00:22:38,010 --> 00:22:40,230
Interesting. Very interesting.
388
00:22:40,930 --> 00:22:45,810
A net built by a mutant who wakes up
every 50 years to beat people's livers.
389
00:22:47,830 --> 00:22:49,230
A water tank.
390
00:22:49,490 --> 00:22:50,870
Oh, that's not interesting.
391
00:22:50,890 --> 00:22:53,240
There must have been a bathroom in here
before.
392
00:22:56,670 --> 00:22:57,750
Empty or not?
393
00:23:28,360 --> 00:23:31,280
Yeah, I suppose so. You know where they
are.
394
00:23:31,840 --> 00:23:35,160
Thanks. I'll do something grudgingly for
you sometime.
395
00:23:38,880 --> 00:23:39,930
This way.
396
00:23:50,460 --> 00:23:52,460
Do you often go in this way?
397
00:23:53,240 --> 00:23:55,710
Oh, yes, we use it all the time in the
nice weather.
398
00:23:58,160 --> 00:23:59,220
Watch out for that.
399
00:24:01,500 --> 00:24:02,550
Here we are.
400
00:24:05,380 --> 00:24:07,320
Sorry. Wrong gate.
401
00:24:10,760 --> 00:24:11,810
Here we are.
402
00:24:12,340 --> 00:24:13,390
This way.
403
00:24:18,660 --> 00:24:19,720
This is it.
404
00:24:23,920 --> 00:24:24,970
Oh dear.
405
00:24:26,020 --> 00:24:27,070
Never mind.
406
00:25:00,080 --> 00:25:01,820
I'll put the kettle on. Do sit down.
407
00:25:02,400 --> 00:25:03,520
Are you all right?
408
00:25:03,880 --> 00:25:04,930
Oh, yeah.
409
00:25:04,940 --> 00:25:06,420
Quite an adventure.
410
00:25:07,580 --> 00:25:09,400
Could I possibly use the bathroom?
411
00:25:09,740 --> 00:25:10,880
Of course. I'll show you.
412
00:25:11,360 --> 00:25:13,080
Clive, we forgot Gran's cushion.
413
00:25:13,420 --> 00:25:14,820
Oh, that is all right.
414
00:25:15,260 --> 00:25:16,310
I'll get it.
415
00:25:58,920 --> 00:26:00,120
Shall I have another go?
416
00:26:00,220 --> 00:26:01,270
If you like.
417
00:26:01,840 --> 00:26:04,200
Be careful to keep it over the joists.
Right.
418
00:26:08,060 --> 00:26:10,000
We may have to hack away more wool.
419
00:26:10,640 --> 00:26:12,140
Dad, Clive's gran's going now.
420
00:26:12,420 --> 00:26:14,440
Oh. You're coming. In a minute.
421
00:26:16,160 --> 00:26:17,210
How'd it go?
422
00:26:17,940 --> 00:26:19,560
Good thing she saw the funny side.
423
00:26:19,561 --> 00:26:20,659
Yeah?
424
00:26:20,660 --> 00:26:22,100
She's quite amazing, really.
425
00:26:23,920 --> 00:26:25,220
Jane, um...
426
00:26:25,900 --> 00:26:30,120
I was wondering, does this mean that you
and... No, don't get all panicky.
427
00:26:30,940 --> 00:26:32,080
There's plenty of time.
428
00:26:32,320 --> 00:26:34,910
I wouldn't bet on it. You're not getting
any younger.
429
00:26:37,120 --> 00:26:38,800
Come on, your mum will be worrying.
430
00:26:40,520 --> 00:26:41,840
They'll be down in a second.
431
00:26:42,080 --> 00:26:44,820
Thanks for everything, Bill. We had a
lovely day.
432
00:26:45,340 --> 00:26:46,390
Good.
433
00:26:51,620 --> 00:26:53,060
I'm sorry about Hitler.
434
00:26:54,300 --> 00:26:56,200
I really didn't know it was happening.
435
00:26:56,760 --> 00:26:58,220
Forget about it.
436
00:26:58,600 --> 00:27:02,200
I look forward to meeting your mother
the next time.
437
00:27:02,600 --> 00:27:03,650
Yes.
438
00:27:04,300 --> 00:27:05,350
Bye, Sophie.
439
00:27:05,440 --> 00:27:08,020
Goodbye. I'm sorry about Hitler.
440
00:27:09,800 --> 00:27:10,850
Don't worry.
441
00:27:11,480 --> 00:27:18,419
Jenny, I hope you will forgive an old
lady. But before I go, I would like you
442
00:27:18,420 --> 00:27:19,399
have this.
443
00:27:19,400 --> 00:27:22,060
It was my own grandmother's.
444
00:27:24,790 --> 00:27:27,330
No. Ah, I mean it.
445
00:27:28,290 --> 00:27:32,370
The thing is, Sophie, don't you think
you should hold on to it for a while?
446
00:27:32,790 --> 00:27:36,410
After all, a lot might happen before I
might ever use it. No.
447
00:27:36,990 --> 00:27:38,650
Let me tell you all.
448
00:27:39,110 --> 00:27:45,709
There is one thing that anyone, wherever
they have come from, whoever has lived
449
00:27:45,710 --> 00:27:47,130
through a war knows.
450
00:27:47,910 --> 00:27:50,270
Show how you feel now.
451
00:27:51,070 --> 00:27:52,120
Today.
452
00:27:55,850 --> 00:27:59,790
You never know, the next bomb might fall
on you.
453
00:27:59,840 --> 00:28:04,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.