All language subtitles for 2Point4 Children s05e03 The Deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,960 --> 00:01:50,440 No, it wasn't for you. 2 00:01:50,720 --> 00:01:54,340 I was getting ready to go out. Who was it? Somebody German. 3 00:01:54,680 --> 00:01:58,480 Oh, brothers agree. I shouldn't wonder what to write this down. 4 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 Was that for me? 5 00:01:59,820 --> 00:02:03,240 Am I the only person who actually answers the phone in this house? 6 00:02:03,480 --> 00:02:07,560 I meant to be going with Steve to Richmond Park to look for places where 7 00:02:07,560 --> 00:02:08,219 have landed. 8 00:02:08,220 --> 00:02:10,699 Well, if you see E .T., tell him not to phone home. 9 00:03:16,680 --> 00:03:20,420 to put in the en suite shower, and now David's moved all his computer stuff 10 00:03:20,420 --> 00:03:25,340 to his room. You've just knocked down the whole wall. Well, good thing I did. 11 00:03:25,540 --> 00:03:26,540 It's dangerous. 12 00:03:26,840 --> 00:03:30,740 Look at this. Blaster's completely dried out. Could have come down any time. 13 00:03:31,080 --> 00:03:33,880 Why didn't you put down a dust sheet? 14 00:03:34,320 --> 00:03:35,360 I mean, gave it a tap. 15 00:03:36,900 --> 00:03:37,940 I'll clear it all up. 16 00:03:41,080 --> 00:03:42,360 Where's the dustpan and brush, then? 17 00:03:53,700 --> 00:03:56,840 judging by this morning so far it's probably the angel of death 18 00:04:42,590 --> 00:04:49,410 I know how difficult it 19 00:04:49,410 --> 00:04:52,430 is to stretch the pennies now that Brian's gone. 20 00:04:52,770 --> 00:04:57,590 It's often the case of a bit nicer groceries or cheaper make -up for me 21 00:04:57,590 --> 00:04:59,610 days. I know how you feel. 22 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 Yes. 23 00:05:09,830 --> 00:05:12,350 Not win the lottery. I just won a little bit. 24 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 Lovely. Are you sure you won't have sugar? 25 00:06:17,360 --> 00:06:21,340 No, I find it just obscures all the taste. Not necessarily. 26 00:06:22,400 --> 00:06:25,040 So, sis, what brings you to this neck of the woods, then? 27 00:06:25,260 --> 00:06:26,900 Oh, nothing in particular. 28 00:06:27,720 --> 00:06:30,420 Of course, I knew you hadn't really won the lottery. 29 00:06:30,640 --> 00:06:33,420 If you had, you'd have shared it with the family, wouldn't you? 30 00:06:33,800 --> 00:06:37,000 I'm going to use the money on my business. Bill's looking for premises. 31 00:06:37,240 --> 00:06:38,420 He's going to get some new equipment and that. 32 00:06:38,840 --> 00:06:40,860 Equipment? Is that so? What a coincidence. 33 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Oh, where's that thing? 34 00:06:42,560 --> 00:06:45,820 No, I was just thinking of introducing Bill to a very reasonable supplier. 35 00:06:46,340 --> 00:06:47,340 Oh, who's that? 36 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 Me. 37 00:06:48,820 --> 00:06:51,500 I just happened to be having a party this afternoon. 38 00:06:52,180 --> 00:06:53,760 What sort of party? 39 00:06:54,060 --> 00:06:55,520 A cap -a -wear party. 40 00:06:56,000 --> 00:06:59,280 That sounds not quite Bill's cup of tea, really. 41 00:06:59,700 --> 00:07:03,440 Well, it's very informal. Sometimes I have someone from the council estate. 42 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 Oh, how good of you. 43 00:07:05,840 --> 00:07:10,960 First, I give a little talk about how to keep particular shapes of food fresh 44 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 for days. 45 00:07:12,160 --> 00:07:14,200 Today it's small triangular bits. 46 00:07:14,820 --> 00:07:19,180 Then I pass around the relevant piece of caperware and we all practice putting 47 00:07:19,180 --> 00:07:20,240 the lid on properly. 48 00:07:20,980 --> 00:07:22,920 It has to burp. 49 00:07:24,860 --> 00:07:27,440 And then we look at the full range of caperware. 50 00:07:28,360 --> 00:07:31,260 The thing is, team, we're really busy today. 51 00:07:31,500 --> 00:07:34,400 Yes, I've got a lot to do any other time I'd love to come. 52 00:07:34,620 --> 00:07:36,020 Oh, I do it quite often. 53 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Perhaps I... 54 00:07:42,000 --> 00:07:44,100 Long talk about that while we drink our coffee. 55 00:08:33,060 --> 00:08:35,659 I won't be a minute. 56 00:08:36,299 --> 00:08:37,559 Oh, God. 57 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Hello? 58 00:08:42,820 --> 00:08:45,640 Oh, no, not again. 59 00:08:45,940 --> 00:08:48,620 You got the wrong number. 60 00:08:52,200 --> 00:08:55,360 What was that? Who did you say? 61 00:09:02,160 --> 00:09:05,260 Und Frau Grimes. Why would they be ringing us from Germany? 62 00:09:06,180 --> 00:09:06,999 Search me. 63 00:09:07,000 --> 00:09:10,360 I have to be getting on with that thing upstairs. Ben? Well, I'd better fill it 64 00:09:10,360 --> 00:09:14,340 in because... What have you told them? That we'd look after their house while 65 00:09:14,340 --> 00:09:15,520 they're away in Germany? 66 00:09:15,760 --> 00:09:17,500 No, I wouldn't do that. 67 00:09:18,380 --> 00:09:20,600 I said we'd look after their house while they're away in Switzerland. 68 00:09:21,780 --> 00:09:23,600 After the last three times? 69 00:09:24,020 --> 00:09:25,220 It's all right. They haven't got a cat anymore. 70 00:09:25,560 --> 00:09:27,780 Of course they haven't got a cat anymore. 71 00:09:28,140 --> 00:09:29,620 It had a nervous... 72 00:09:34,190 --> 00:09:34,929 Dog, obviously. 73 00:09:34,930 --> 00:09:36,330 No, we killed it, remember? 74 00:09:36,550 --> 00:09:40,530 Why have you done this? Relax. There's no pets left. They haven't got any more. 75 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 No pets? 76 00:09:41,990 --> 00:09:46,110 Nothing. The house is empty. I looked in this morning. Everything's fine. 77 00:09:46,550 --> 00:09:47,550 You're sure? 78 00:09:47,630 --> 00:09:48,630 I'm sure. 79 00:09:48,770 --> 00:09:49,689 Hello? 80 00:09:49,690 --> 00:09:51,890 Hello? Hello, Mr Grimes. 81 00:09:52,090 --> 00:09:53,090 What a surprise. 82 00:09:53,310 --> 00:09:54,390 Where are you? 83 00:09:54,630 --> 00:09:55,630 Oh, thank goodness. 84 00:09:55,690 --> 00:10:00,010 We've had a terrible job getting through. The operator kept getting the 85 00:10:00,010 --> 00:10:02,670 number and there was a mad woman at the other end. 86 00:10:04,430 --> 00:10:08,550 Get to the point, Leonard, for heaven's sake. Keep your socks on, Dora. Well, 87 00:10:08,650 --> 00:10:09,810 the time's ticking away. 88 00:10:10,070 --> 00:10:10,889 Oh, be quiet. 89 00:10:10,890 --> 00:10:15,690 Hello. Oh, it's just that Dora was worried for some reason or other that 90 00:10:15,690 --> 00:10:17,650 something might have gone wrong back there. 91 00:10:18,050 --> 00:10:20,490 She gets these funny feelings sometimes. 92 00:10:21,010 --> 00:10:22,930 Make it sound like interjection. Shh! 93 00:10:23,190 --> 00:10:26,490 No, don't worry. We checked this morning and everything's fine. 94 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Everything's fine. Happy now? 95 00:10:28,470 --> 00:10:29,870 Give that to me. Careful! 96 00:10:36,300 --> 00:10:37,680 Are you sure that it's all okay? 97 00:10:38,140 --> 00:10:39,139 No, really. 98 00:10:39,140 --> 00:10:43,940 It's all absolutely all right. Oh, I'm so sorry to bother you then. It must be 99 00:10:43,940 --> 00:10:45,160 my active imagination. 100 00:10:45,840 --> 00:10:50,560 Yes. I just got it into my head that you wouldn't notice them. 101 00:10:51,160 --> 00:10:56,680 Sorry? That you wouldn't notice them as I didn't specifically mention them. I 102 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 was worried sick. 103 00:10:57,800 --> 00:10:59,280 Oh, were you? 104 00:11:07,180 --> 00:11:08,720 They have enough food? 105 00:11:09,140 --> 00:11:11,500 Of course. We fed them this morning. 106 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 Fed what? 107 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 Oh! 108 00:11:14,940 --> 00:11:18,440 Oh, well, that's really put my mind at rest. 109 00:11:18,700 --> 00:11:22,720 I was devastated at the thought we might come home and find that something had 110 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 happened to them. 111 00:11:23,760 --> 00:11:28,440 Oh, perish the thought. Get a move on, Dora. It's costing a fortune. Well, 112 00:11:28,440 --> 00:11:30,400 thanks for reassuring me. 113 00:11:30,660 --> 00:11:32,700 No, don't go. I was thinking. 114 00:11:33,000 --> 00:11:36,420 Yes? The things you were talking about. 115 00:11:37,040 --> 00:11:38,580 I just wanted to be doubly sure. 116 00:11:39,060 --> 00:11:43,300 Yeah? They are where they usually are, aren't they? 117 00:11:43,500 --> 00:11:45,300 They wouldn't be anywhere else, would they? 118 00:11:47,200 --> 00:11:48,460 No, I suppose not. 119 00:11:48,880 --> 00:11:52,480 I must go now. I'll pop in as soon as we get back. 120 00:12:09,290 --> 00:12:09,989 Stop by now. 121 00:12:09,990 --> 00:12:11,390 I'm not on a tour of Nathland. 122 00:12:11,650 --> 00:12:15,510 Will this take long? It's an emergency. You two look upstairs. We'll do the 123 00:12:15,510 --> 00:12:18,350 rooms down here. All right, let's get on with it. And be careful! 124 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Just a minute. 125 00:12:21,510 --> 00:12:22,870 What are we looking for? 126 00:12:24,570 --> 00:12:27,790 Well, whatever it is, we haven't noticed them before. 127 00:12:28,350 --> 00:12:29,269 Like what? 128 00:12:29,270 --> 00:12:31,390 If we knew that, we'd have noticed. 129 00:12:31,670 --> 00:12:34,350 Then how do we look for them? We must know something about them. 130 00:12:35,710 --> 00:12:39,460 We know... You have to feed them. There, you see? There's more than one of them. 131 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 And they're hungry. 132 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 Here, boy. 133 00:13:13,150 --> 00:13:14,310 Puss, puss, puss. 134 00:13:28,270 --> 00:13:29,510 Who's a pretty boy, then? 135 00:14:33,640 --> 00:14:34,379 Go now. 136 00:14:34,380 --> 00:14:36,860 I have to set up my aura -sensitive camera. 137 00:14:37,140 --> 00:14:38,420 All right, cool. Don't be late. 138 00:14:46,200 --> 00:14:51,780 All right, we've been over the whole place. There's nothing in Anthony's 139 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 feeding. 140 00:14:56,260 --> 00:14:57,260 Quick. 141 00:15:00,300 --> 00:15:01,800 What? Do something. 142 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 What? 143 00:15:07,850 --> 00:15:09,310 They'll kill them. They have to stay in the water. 144 00:15:09,550 --> 00:15:10,650 They could be dead already. 145 00:15:10,950 --> 00:15:12,530 Well, I don't want to kiss them then. 146 00:15:12,770 --> 00:15:13,770 Do something. 147 00:15:14,010 --> 00:15:15,010 Help them. 148 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 With what? 149 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 That. 150 00:15:27,650 --> 00:15:29,730 I meant the steak. 151 00:15:48,810 --> 00:15:49,830 Perhaps they're hibernating. 152 00:15:52,250 --> 00:15:56,830 About eight and a half inches. 153 00:15:58,270 --> 00:15:59,270 Yes. 154 00:16:01,170 --> 00:16:02,970 I've tried all over London, yes. 155 00:16:07,070 --> 00:16:10,750 It's sort of pinky white with grey patches. 156 00:16:12,390 --> 00:16:14,010 Well, it might have been gold when it was alive. 157 00:16:16,750 --> 00:16:18,560 Looks as if it's... had a bit of a shock. 158 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 But then they always do, don't they? 159 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Oh. 160 00:16:25,820 --> 00:16:28,020 Well, do you know anyone that might? 161 00:16:29,460 --> 00:16:30,960 No, I've already tried there. 162 00:16:31,500 --> 00:16:32,580 Well, thanks anyway. 163 00:16:35,320 --> 00:16:37,020 Nobody's got anything like this. 164 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Don't panic. 165 00:16:38,740 --> 00:16:39,740 Don't panic. 166 00:16:40,220 --> 00:16:43,260 I've been to Pet Universe. Our troubles are over. 167 00:16:44,650 --> 00:16:46,070 Hold for that. Where are they? Here. 168 00:16:46,430 --> 00:16:47,430 Let's see. 169 00:16:48,310 --> 00:16:49,310 Nothing in here. 170 00:16:49,890 --> 00:16:51,450 This was in there. 171 00:16:51,750 --> 00:16:52,870 What good is that? 172 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 It's a fish book. 173 00:16:54,510 --> 00:16:57,210 They don't need anything to read. They're dead. 174 00:16:57,830 --> 00:16:59,750 What do you mean our troubles are over? 175 00:16:59,970 --> 00:17:02,050 I mean we can find out what they are and ring round. 176 00:17:02,350 --> 00:17:05,390 I've been ringing round for the last two and a half hours. They've only got gold 177 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 ones. Ah, yes. 178 00:17:06,430 --> 00:17:09,210 But now we can find out exactly what they are. 179 00:17:09,410 --> 00:17:11,150 Ah, yes. 180 00:17:12,050 --> 00:17:13,050 Here we are. 181 00:17:15,500 --> 00:17:20,099 What we have here is a Japanese ghost koi. 182 00:17:20,359 --> 00:17:22,119 Well, it is now, that's for sure. 183 00:17:23,040 --> 00:17:29,700 Particularly striking, grey and pale yellow skin give these beautiful 184 00:17:29,700 --> 00:17:30,700 their name. 185 00:17:31,520 --> 00:17:37,060 Gregarious and friendly, you can persuade them to eventually eat food out 186 00:17:37,060 --> 00:17:38,060 your hand. 187 00:17:38,120 --> 00:17:41,780 Oh, marvellous. We don't only have to replace them before they get back, we've 188 00:17:41,780 --> 00:17:42,940 got to train them as well. 189 00:17:58,350 --> 00:18:03,910 The stunning example of pond life... Can normally only be found in specialist 190 00:18:03,910 --> 00:18:05,430 collector's shops. Oh, great. 191 00:18:05,830 --> 00:18:06,830 There's a list at the back. 192 00:18:07,130 --> 00:18:08,930 Well, just read out the nearest ones. 193 00:18:09,170 --> 00:18:10,590 Ten to five now. 194 00:18:11,290 --> 00:18:12,730 Er... Right. 195 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 Aberdeen. 196 00:18:16,070 --> 00:18:17,070 Barnsley. 197 00:18:18,390 --> 00:18:19,390 Cardiff. 198 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 Reading. 199 00:18:23,610 --> 00:18:24,830 Oh, and Swindon. 200 00:18:26,480 --> 00:18:27,600 get them in London? Nope. 201 00:18:27,920 --> 00:18:31,120 Not even in Harrods? Well, there'd be no call for them. The Japanese have 202 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 already got them. 203 00:18:32,980 --> 00:18:34,660 So, now what are we going to do? 204 00:18:35,800 --> 00:18:36,840 Perhaps... Yes? 205 00:18:37,100 --> 00:18:40,260 We could ring one of the shops and they could bike some over. 206 00:18:40,680 --> 00:18:44,860 If we ask for them on a pizza, they'll catch up then. 207 00:18:45,260 --> 00:18:47,100 Well, shall I give them a ring in case? 208 00:18:47,320 --> 00:18:49,940 There's no point. It's nearly closing time. 209 00:18:50,220 --> 00:18:53,360 We'll just have to drive to the nearest one sometime before the Grimeses get 210 00:18:53,360 --> 00:18:55,680 back on... The 20th. Right, and then... 211 00:18:56,040 --> 00:18:57,860 What? The 20th. 212 00:18:58,540 --> 00:19:00,280 September the 20th? Yes. 213 00:19:00,560 --> 00:19:05,040 It is September the 20th. No, it isn't. Yes, it is. That's today. No, it isn't. 214 00:19:05,040 --> 00:19:07,220 Today is September the 20th. 215 00:19:08,120 --> 00:19:09,120 Oh. 216 00:19:09,720 --> 00:19:13,140 Now, I wonder if there are any jet aeroplanes in the background when they 217 00:19:13,140 --> 00:19:15,860 up. They must have been at the airport. What time is their plane? Relax. 218 00:19:16,260 --> 00:19:18,120 They won't get here before seven at least. 219 00:19:18,380 --> 00:19:21,860 Yes, but the fish shops are only open for another 35 minutes and they're in 220 00:19:21,860 --> 00:19:24,980 Aberdeen. OK, OK. I'm going to concentrate now. Now. 221 00:19:25,580 --> 00:19:29,000 There must be a solution to all this. Even if we ring them up, we'll never 222 00:19:29,000 --> 00:19:33,780 time to go and collect them. Yes, right. OK, now, where is the nearest shop? 223 00:19:34,140 --> 00:19:38,960 Come on, come on. The nearest shop is... Reading. Reading, which is too far 224 00:19:38,960 --> 00:19:43,080 away, even up the motorway to get to in time. Right, so, here's what we're going 225 00:19:43,080 --> 00:19:43,619 to do. 226 00:19:43,620 --> 00:19:48,140 I am going to take the van and drive to one of the shops in London. You've 227 00:19:48,140 --> 00:19:50,800 already phoned and get some of these, but in gold. 228 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 Yes. 229 00:19:52,320 --> 00:19:55,180 Meanwhile... You will take the car to Tesco's... Yes? 230 00:19:55,460 --> 00:19:56,860 ...and buy lots and lots of bleach. 231 00:20:00,900 --> 00:20:04,200 You're just making this up as you go along, aren't you? Yes. 232 00:20:04,660 --> 00:20:07,460 It's stupid and cruel. Yes, but would it work? 233 00:20:07,700 --> 00:20:14,240 Ben! Right, OK. Maybe we can... paint them with some special ball... vegetable 234 00:20:14,240 --> 00:20:17,680 -based, eco -friendly, washable dye. 235 00:20:18,160 --> 00:20:20,280 Washable? I mean, indelible. 236 00:20:20,580 --> 00:20:21,580 No. 237 00:20:21,600 --> 00:20:25,740 Well... then you will have to tell her that we killed her fish. 238 00:20:25,980 --> 00:20:27,500 I have to tell her about the dog. 239 00:20:27,740 --> 00:20:30,180 Wait. What am I thinking of? Reading. 240 00:20:31,420 --> 00:20:33,000 Reading. Come on, it's obvious. 241 00:20:33,500 --> 00:20:37,780 Oh, no. We've only just got rid of her. It's all right. I'll phone her. She must 242 00:20:37,780 --> 00:20:38,679 be home by now. 243 00:20:38,680 --> 00:20:41,600 The Grimeses could still get back before we can replace them. 244 00:20:42,920 --> 00:20:47,880 Hi. Hi. Tony and I were just wondering, it's a long time since you've had a meal 245 00:20:47,880 --> 00:20:50,080 cooked for you. Would you and Ben like to come over? 246 00:20:50,510 --> 00:20:51,610 We've got plenty of food in. 247 00:20:51,850 --> 00:20:55,710 Er, we can't. But we know a couple who could. 248 00:21:11,850 --> 00:21:16,750 I want you to promise me, here and now, that you will never say we'll look after 249 00:21:16,750 --> 00:21:18,770 their house ever again. I'm sorry. 250 00:21:20,290 --> 00:21:21,630 You can't go any faster. 251 00:21:21,910 --> 00:21:23,030 We're well over the limit now. 252 00:21:23,870 --> 00:21:25,250 Look out, police car ahead. 253 00:21:41,630 --> 00:21:42,630 It's alright, we're past. 254 00:21:43,170 --> 00:21:46,630 You know, the funny thing is, one day when this is all up... 255 00:21:47,740 --> 00:21:50,560 And use it as defence in a murder trial. 256 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 What? 257 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Did you get them? 258 00:22:19,260 --> 00:22:20,780 I hope they're the right sort. 259 00:22:21,120 --> 00:22:22,340 Yes, those are the ones. 260 00:22:22,780 --> 00:22:24,900 They had to use two bags. 261 00:22:25,420 --> 00:22:27,900 Thanks, Jane. Where are you? No trouble at all. 262 00:22:28,160 --> 00:22:33,740 I didn't mind cancelling my cap -a -wear party to do this for you. I'm sure I'll 263 00:22:33,740 --> 00:22:35,580 manage without the extra money I make. 264 00:22:35,900 --> 00:22:39,020 Essential now that Shane and I are a one -parent family. 265 00:22:48,460 --> 00:22:49,460 I'll send you a cheque. 266 00:22:55,040 --> 00:22:56,400 Bye -bye, then. Bye. 267 00:22:56,820 --> 00:22:59,280 You'd better hurry now, or you'll be dead as well. 268 00:22:59,560 --> 00:23:01,500 Oh, they're very healthy -looking fish. 269 00:23:01,880 --> 00:23:03,320 I wasn't talking to the fish. 270 00:23:08,220 --> 00:23:11,840 Can't you wait two seconds, Dora? I want to get inside the house. 271 00:23:12,760 --> 00:23:14,100 Oh, thank you. 272 00:23:14,620 --> 00:23:17,100 Now, where are you taking it? Well, you don't want to leave it in the... 273 00:23:17,360 --> 00:23:21,700 streets, do you? We weren't planning to. It was a whole aching to go inside for 274 00:23:21,700 --> 00:23:22,199 a kiss. 275 00:23:22,200 --> 00:23:24,700 I know what it's like. Well, we'd better hurry then. 276 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 No, it won't. 277 00:25:48,490 --> 00:25:50,410 Now what are we going to do? 278 00:25:54,430 --> 00:25:57,290 Well, isn't this nice? 279 00:26:00,320 --> 00:26:02,180 It really is good to see you again. 280 00:26:02,640 --> 00:26:03,920 We've never met before. 281 00:26:05,080 --> 00:26:06,280 Here we are. 282 00:26:06,780 --> 00:26:07,960 More tea. 283 00:26:08,500 --> 00:26:11,360 Oh. Thought you were going to go and get the key. 284 00:26:11,840 --> 00:26:12,840 What key? 285 00:26:12,860 --> 00:26:14,040 The key to this. 286 00:26:16,280 --> 00:26:18,000 Who did you get those from? 287 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Don't you remember? 288 00:26:19,940 --> 00:26:23,000 You told us you were going to show us an amusing trick. 289 00:26:23,360 --> 00:26:25,660 Then you went into the kitchen for half an hour. 290 00:26:25,940 --> 00:26:29,620 Well, never mind. Why don't we all look at your... 291 00:26:30,120 --> 00:26:31,140 of the Alps again. 292 00:26:31,540 --> 00:26:35,260 You've looked at them four times. Yes, but we love them so much. 293 00:26:42,860 --> 00:26:45,560 Oh, I've just remembered. 294 00:26:46,280 --> 00:26:49,180 The key to the handcuffs is in the bedroom. 295 00:26:49,840 --> 00:26:51,220 I'm not at all surprised. 296 00:27:01,520 --> 00:27:03,100 I blame television for this. 297 00:27:15,980 --> 00:27:21,980 Go straight out the back and see if everything's all right. 298 00:27:22,280 --> 00:27:23,340 Oh, must be. 299 00:27:31,400 --> 00:27:32,099 You're back then. 300 00:27:32,100 --> 00:27:37,500 Is everything all right out here? Yes, we were just looking at your beautiful 301 00:27:37,500 --> 00:27:39,640 fish. They're amazing, aren't they? 302 00:27:40,040 --> 00:27:41,920 Oh, they certainly are. 303 00:27:42,380 --> 00:27:45,120 When we left the house, I thought they were all dead. 304 00:27:47,120 --> 00:27:48,600 Not that I'm minded. 305 00:27:48,980 --> 00:27:51,960 I actually prefer the plain gold ones myself. 306 00:27:52,460 --> 00:27:56,460 Oh. Anyway, thanks for looking after everything. 307 00:27:56,860 --> 00:27:57,859 Oh, that's all right. 308 00:27:57,860 --> 00:27:59,840 It was quite a relief to ring you. 309 00:28:00,140 --> 00:28:05,060 Oh? Dora had visions that the trapdoor on the pigeon loft might have dropped 310 00:28:05,060 --> 00:28:06,080 shut in the wind. 311 00:28:06,820 --> 00:28:11,380 Unless it's open all the time, all my racing pigeons would suffocate to death. 22587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.