Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,960 --> 00:01:50,440
No, it wasn't for you.
2
00:01:50,720 --> 00:01:54,340
I was getting ready to go out. Who was
it? Somebody German.
3
00:01:54,680 --> 00:01:58,480
Oh, brothers agree. I shouldn't wonder
what to write this down.
4
00:01:58,760 --> 00:01:59,810
Was that for me?
5
00:01:59,820 --> 00:02:03,240
Am I the only person who actually
answers the phone in this house?
6
00:02:03,480 --> 00:02:07,559
I meant to be going with Steve to
Richmond Park to look for places where
7
00:02:07,560 --> 00:02:08,219
have landed.
8
00:02:08,220 --> 00:02:10,699
Well, if you see E .T., tell him not to
phone home.
9
00:03:16,680 --> 00:03:20,419
to put in the en suite shower, and now
David's moved all his computer stuff
10
00:03:20,420 --> 00:03:25,340
to his room. You've just knocked down
the whole wall. Well, good thing I did.
11
00:03:25,540 --> 00:03:26,590
It's dangerous.
12
00:03:26,840 --> 00:03:30,740
Look at this. Blaster's completely dried
out. Could have come down any time.
13
00:03:31,080 --> 00:03:33,880
Why didn't you put down a dust sheet?
14
00:03:34,320 --> 00:03:35,370
I mean, gave it a tap.
15
00:03:36,900 --> 00:03:37,950
I'll clear it all up.
16
00:03:41,080 --> 00:03:42,940
Where's the dustpan and brush, then?
17
00:03:53,700 --> 00:03:56,890
judging by this morning so far it's
probably the angel of death
18
00:04:42,590 --> 00:04:49,409
I know how difficult it
19
00:04:49,410 --> 00:04:52,430
is to stretch the pennies now that
Brian's gone.
20
00:04:52,770 --> 00:04:57,589
It's often the case of a bit nicer
groceries or cheaper make -up for me
21
00:04:57,590 --> 00:04:59,610
days. I know how you feel.
22
00:04:59,970 --> 00:05:01,020
Yes.
23
00:05:09,830 --> 00:05:12,350
Not win the lottery. I just won a little
bit.
24
00:06:14,800 --> 00:06:17,000
Lovely. Are you sure you won't have
sugar?
25
00:06:17,360 --> 00:06:21,340
No, I find it just obscures all the
taste. Not necessarily.
26
00:06:22,400 --> 00:06:25,230
So, sis, what brings you to this neck of
the woods, then?
27
00:06:25,260 --> 00:06:26,900
Oh, nothing in particular.
28
00:06:27,720 --> 00:06:30,420
Of course, I knew you hadn't really won
the lottery.
29
00:06:30,421 --> 00:06:33,799
If you had, you'd have shared it with
the family, wouldn't you?
30
00:06:33,800 --> 00:06:37,239
I'm going to use the money on my
business. Bill's looking for premises.
31
00:06:37,240 --> 00:06:38,839
He's going to get some new equipment and
that.
32
00:06:38,840 --> 00:06:41,010
Equipment? Is that so? What a
coincidence.
33
00:06:41,011 --> 00:06:42,559
Oh, where's that thing?
34
00:06:42,560 --> 00:06:46,290
No, I was just thinking of introducing
Bill to a very reasonable supplier.
35
00:06:46,340 --> 00:06:47,390
Oh, who's that?
36
00:06:47,640 --> 00:06:48,690
Me.
37
00:06:48,820 --> 00:06:51,500
I just happened to be having a party
this afternoon.
38
00:06:52,180 --> 00:06:53,760
What sort of party?
39
00:06:54,060 --> 00:06:55,520
A cap -a -wear party.
40
00:06:56,000 --> 00:06:59,280
That sounds not quite Bill's cup of tea,
really.
41
00:06:59,700 --> 00:07:03,490
Well, it's very informal. Sometimes I
have someone from the council estate.
42
00:07:03,980 --> 00:07:05,030
Oh, how good of you.
43
00:07:05,840 --> 00:07:10,959
First, I give a little talk about how to
keep particular shapes of food fresh
44
00:07:10,960 --> 00:07:12,010
for days.
45
00:07:12,160 --> 00:07:14,200
Today it's small triangular bits.
46
00:07:14,820 --> 00:07:19,179
Then I pass around the relevant piece of
caperware and we all practice putting
47
00:07:19,180 --> 00:07:20,240
the lid on properly.
48
00:07:20,980 --> 00:07:22,920
It has to burp.
49
00:07:24,860 --> 00:07:27,440
And then we look at the full range of
caperware.
50
00:07:28,360 --> 00:07:31,260
The thing is, team, we're really busy
today.
51
00:07:31,500 --> 00:07:34,400
Yes, I've got a lot to do any other time
I'd love to come.
52
00:07:34,620 --> 00:07:36,020
Oh, I do it quite often.
53
00:07:36,340 --> 00:07:37,390
Perhaps I...
54
00:07:42,000 --> 00:07:44,350
Long talk about that while we drink our
coffee.
55
00:08:33,060 --> 00:08:35,659
I won't be a minute.
56
00:08:36,299 --> 00:08:37,559
Oh, God.
57
00:08:40,600 --> 00:08:41,650
Hello?
58
00:08:42,820 --> 00:08:45,640
Oh, no, not again.
59
00:08:45,940 --> 00:08:48,620
You got the wrong number.
60
00:08:52,200 --> 00:08:55,360
What was that? Who did you say?
61
00:09:02,160 --> 00:09:05,260
Und Frau Grimes. Why would they be
ringing us from Germany?
62
00:09:05,261 --> 00:09:06,999
Search me.
63
00:09:07,000 --> 00:09:10,359
I have to be getting on with that thing
upstairs. Ben? Well, I'd better fill it
64
00:09:10,360 --> 00:09:14,339
in because... What have you told them?
That we'd look after their house while
65
00:09:14,340 --> 00:09:15,600
they're away in Germany?
66
00:09:15,760 --> 00:09:17,500
No, I wouldn't do that.
67
00:09:17,501 --> 00:09:21,779
I said we'd look after their house while
they're away in Switzerland.
68
00:09:21,780 --> 00:09:23,600
After the last three times?
69
00:09:23,601 --> 00:09:25,559
It's all right. They haven't got a cat
anymore.
70
00:09:25,560 --> 00:09:27,780
Of course they haven't got a cat
anymore.
71
00:09:28,140 --> 00:09:29,620
It had a nervous...
72
00:09:33,141 --> 00:09:34,929
Dog, obviously.
73
00:09:34,930 --> 00:09:36,330
No, we killed it, remember?
74
00:09:36,550 --> 00:09:40,530
Why have you done this? Relax. There's
no pets left. They haven't got any more.
75
00:09:40,910 --> 00:09:41,960
No pets?
76
00:09:41,990 --> 00:09:46,110
Nothing. The house is empty. I looked in
this morning. Everything's fine.
77
00:09:46,550 --> 00:09:47,600
You're sure?
78
00:09:47,630 --> 00:09:48,680
I'm sure.
79
00:09:48,681 --> 00:09:49,689
Hello?
80
00:09:49,690 --> 00:09:51,890
Hello? Hello, Mr Grimes.
81
00:09:52,090 --> 00:09:53,140
What a surprise.
82
00:09:53,310 --> 00:09:54,390
Where are you?
83
00:09:54,630 --> 00:09:55,680
Oh, thank goodness.
84
00:09:55,690 --> 00:10:00,009
We've had a terrible job getting
through. The operator kept getting the
85
00:10:00,010 --> 00:10:02,670
number and there was a mad woman at the
other end.
86
00:10:04,430 --> 00:10:08,550
Get to the point, Leonard, for heaven's
sake. Keep your socks on, Dora. Well,
87
00:10:08,650 --> 00:10:09,850
the time's ticking away.
88
00:10:09,851 --> 00:10:10,889
Oh, be quiet.
89
00:10:10,890 --> 00:10:15,689
Hello. Oh, it's just that Dora was
worried for some reason or other that
90
00:10:15,690 --> 00:10:17,920
something might have gone wrong back
there.
91
00:10:18,050 --> 00:10:20,490
She gets these funny feelings sometimes.
92
00:10:21,010 --> 00:10:22,930
Make it sound like interjection. Shh!
93
00:10:23,190 --> 00:10:26,490
No, don't worry. We checked this morning
and everything's fine.
94
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
Everything's fine. Happy now?
95
00:10:28,470 --> 00:10:29,870
Give that to me. Careful!
96
00:10:36,300 --> 00:10:37,860
Are you sure that it's all okay?
97
00:10:37,861 --> 00:10:39,139
No, really.
98
00:10:39,140 --> 00:10:43,939
It's all absolutely all right. Oh, I'm
so sorry to bother you then. It must be
99
00:10:43,940 --> 00:10:45,160
my active imagination.
100
00:10:45,840 --> 00:10:50,560
Yes. I just got it into my head that you
wouldn't notice them.
101
00:10:51,160 --> 00:10:56,679
Sorry? That you wouldn't notice them as
I didn't specifically mention them. I
102
00:10:56,680 --> 00:10:57,730
was worried sick.
103
00:10:57,800 --> 00:10:59,280
Oh, were you?
104
00:11:07,180 --> 00:11:08,720
They have enough food?
105
00:11:09,140 --> 00:11:11,500
Of course. We fed them this morning.
106
00:11:11,501 --> 00:11:12,759
Fed what?
107
00:11:12,760 --> 00:11:13,810
Oh!
108
00:11:14,940 --> 00:11:18,440
Oh, well, that's really put my mind at
rest.
109
00:11:18,700 --> 00:11:22,719
I was devastated at the thought we might
come home and find that something had
110
00:11:22,720 --> 00:11:23,759
happened to them.
111
00:11:23,760 --> 00:11:28,439
Oh, perish the thought. Get a move on,
Dora. It's costing a fortune. Well,
112
00:11:28,440 --> 00:11:30,400
thanks for reassuring me.
113
00:11:30,660 --> 00:11:32,700
No, don't go. I was thinking.
114
00:11:33,000 --> 00:11:36,420
Yes? The things you were talking about.
115
00:11:37,040 --> 00:11:38,580
I just wanted to be doubly sure.
116
00:11:39,060 --> 00:11:43,300
Yeah? They are where they usually are,
aren't they?
117
00:11:43,500 --> 00:11:45,790
They wouldn't be anywhere else, would
they?
118
00:11:47,200 --> 00:11:48,460
No, I suppose not.
119
00:11:48,880 --> 00:11:52,480
I must go now. I'll pop in as soon as we
get back.
120
00:12:08,241 --> 00:12:09,989
Stop by now.
121
00:12:09,990 --> 00:12:11,390
I'm not on a tour of Nathland.
122
00:12:11,650 --> 00:12:15,509
Will this take long? It's an emergency.
You two look upstairs. We'll do the
123
00:12:15,510 --> 00:12:18,640
rooms down here. All right, let's get on
with it. And be careful!
124
00:12:20,250 --> 00:12:21,300
Just a minute.
125
00:12:21,510 --> 00:12:22,870
What are we looking for?
126
00:12:24,570 --> 00:12:27,790
Well, whatever it is, we haven't noticed
them before.
127
00:12:27,791 --> 00:12:29,269
Like what?
128
00:12:29,270 --> 00:12:31,390
If we knew that, we'd have noticed.
129
00:12:31,670 --> 00:12:34,800
Then how do we look for them? We must
know something about them.
130
00:12:35,710 --> 00:12:39,460
We know... You have to feed them. There,
you see? There's more than one of them.
131
00:12:40,000 --> 00:12:41,050
And they're hungry.
132
00:13:08,910 --> 00:13:09,960
Here, boy.
133
00:13:13,150 --> 00:13:14,310
Puss, puss, puss.
134
00:13:28,270 --> 00:13:29,530
Who's a pretty boy, then?
135
00:14:32,591 --> 00:14:34,379
Go now.
136
00:14:34,380 --> 00:14:36,860
I have to set up my aura -sensitive
camera.
137
00:14:37,140 --> 00:14:38,580
All right, cool. Don't be late.
138
00:14:46,200 --> 00:14:51,779
All right, we've been over the whole
place. There's nothing in Anthony's
139
00:14:51,780 --> 00:14:52,830
feeding.
140
00:14:56,260 --> 00:14:57,310
Quick.
141
00:15:00,300 --> 00:15:01,800
What? Do something.
142
00:15:02,120 --> 00:15:03,170
What?
143
00:15:05,441 --> 00:15:09,549
They'll kill them. They have to stay in
the water.
144
00:15:09,550 --> 00:15:10,870
They could be dead already.
145
00:15:10,950 --> 00:15:12,690
Well, I don't want to kiss them then.
146
00:15:12,770 --> 00:15:13,820
Do something.
147
00:15:14,010 --> 00:15:15,060
Help them.
148
00:15:15,250 --> 00:15:16,300
With what?
149
00:15:17,230 --> 00:15:18,280
That.
150
00:15:27,650 --> 00:15:29,730
I meant the steak.
151
00:15:48,810 --> 00:15:50,310
Perhaps they're hibernating.
152
00:15:52,250 --> 00:15:56,830
About eight and a half inches.
153
00:15:58,270 --> 00:15:59,320
Yes.
154
00:16:01,170 --> 00:16:02,970
I've tried all over London, yes.
155
00:16:07,070 --> 00:16:10,750
It's sort of pinky white with grey
patches.
156
00:16:12,390 --> 00:16:14,740
Well, it might have been gold when it
was alive.
157
00:16:16,750 --> 00:16:18,560
Looks as if it's... had a bit of a
shock.
158
00:16:20,240 --> 00:16:22,040
But then they always do, don't they?
159
00:16:23,720 --> 00:16:24,770
Oh.
160
00:16:25,820 --> 00:16:28,020
Well, do you know anyone that might?
161
00:16:29,460 --> 00:16:30,960
No, I've already tried there.
162
00:16:31,500 --> 00:16:32,580
Well, thanks anyway.
163
00:16:35,320 --> 00:16:37,020
Nobody's got anything like this.
164
00:16:37,500 --> 00:16:38,550
Don't panic.
165
00:16:38,740 --> 00:16:39,790
Don't panic.
166
00:16:40,220 --> 00:16:43,260
I've been to Pet Universe. Our troubles
are over.
167
00:16:44,650 --> 00:16:46,330
Hold for that. Where are they? Here.
168
00:16:46,430 --> 00:16:47,480
Let's see.
169
00:16:48,310 --> 00:16:49,360
Nothing in here.
170
00:16:49,890 --> 00:16:51,450
This was in there.
171
00:16:51,750 --> 00:16:52,870
What good is that?
172
00:16:53,250 --> 00:16:54,300
It's a fish book.
173
00:16:54,510 --> 00:16:57,210
They don't need anything to read.
They're dead.
174
00:16:57,830 --> 00:16:59,750
What do you mean our troubles are over?
175
00:16:59,751 --> 00:17:02,349
I mean we can find out what they are and
ring round.
176
00:17:02,350 --> 00:17:05,389
I've been ringing round for the last two
and a half hours. They've only got gold
177
00:17:05,390 --> 00:17:06,429
ones. Ah, yes.
178
00:17:06,430 --> 00:17:09,210
But now we can find out exactly what
they are.
179
00:17:09,410 --> 00:17:11,150
Ah, yes.
180
00:17:12,050 --> 00:17:13,100
Here we are.
181
00:17:15,500 --> 00:17:20,099
What we have here is a Japanese ghost
koi.
182
00:17:20,359 --> 00:17:22,119
Well, it is now, that's for sure.
183
00:17:23,040 --> 00:17:29,699
Particularly striking, grey and pale
yellow skin give these beautiful
184
00:17:29,700 --> 00:17:30,750
their name.
185
00:17:31,520 --> 00:17:37,059
Gregarious and friendly, you can
persuade them to eventually eat food out
186
00:17:37,060 --> 00:17:38,110
your hand.
187
00:17:38,111 --> 00:17:41,779
Oh, marvellous. We don't only have to
replace them before they get back, we've
188
00:17:41,780 --> 00:17:42,980
got to train them as well.
189
00:17:58,350 --> 00:18:03,909
The stunning example of pond life... Can
normally only be found in specialist
190
00:18:03,910 --> 00:18:05,430
collector's shops. Oh, great.
191
00:18:05,830 --> 00:18:07,090
There's a list at the back.
192
00:18:07,130 --> 00:18:08,930
Well, just read out the nearest ones.
193
00:18:09,170 --> 00:18:10,590
Ten to five now.
194
00:18:11,290 --> 00:18:12,730
Er... Right.
195
00:18:13,790 --> 00:18:14,840
Aberdeen.
196
00:18:16,070 --> 00:18:17,120
Barnsley.
197
00:18:18,390 --> 00:18:19,440
Cardiff.
198
00:18:20,370 --> 00:18:21,420
Reading.
199
00:18:23,610 --> 00:18:24,830
Oh, and Swindon.
200
00:18:26,480 --> 00:18:27,680
get them in London? Nope.
201
00:18:27,681 --> 00:18:31,119
Not even in Harrods? Well, there'd be no
call for them. The Japanese have
202
00:18:31,120 --> 00:18:32,170
already got them.
203
00:18:32,980 --> 00:18:34,660
So, now what are we going to do?
204
00:18:35,800 --> 00:18:36,850
Perhaps... Yes?
205
00:18:37,100 --> 00:18:40,260
We could ring one of the shops and they
could bike some over.
206
00:18:40,680 --> 00:18:44,860
If we ask for them on a pizza, they'll
catch up then.
207
00:18:45,260 --> 00:18:47,120
Well, shall I give them a ring in case?
208
00:18:47,320 --> 00:18:49,940
There's no point. It's nearly closing
time.
209
00:18:49,941 --> 00:18:53,359
We'll just have to drive to the nearest
one sometime before the Grimeses get
210
00:18:53,360 --> 00:18:55,680
back on... The 20th. Right, and then...
211
00:18:56,040 --> 00:18:57,860
What? The 20th.
212
00:18:58,540 --> 00:19:00,280
September the 20th? Yes.
213
00:19:00,560 --> 00:19:05,039
It is September the 20th. No, it isn't.
Yes, it is. That's today. No, it isn't.
214
00:19:05,040 --> 00:19:07,220
Today is September the 20th.
215
00:19:08,120 --> 00:19:09,170
Oh.
216
00:19:09,171 --> 00:19:13,139
Now, I wonder if there are any jet
aeroplanes in the background when they
217
00:19:13,140 --> 00:19:16,259
up. They must have been at the airport.
What time is their plane? Relax.
218
00:19:16,260 --> 00:19:18,370
They won't get here before seven at
least.
219
00:19:18,371 --> 00:19:21,859
Yes, but the fish shops are only open
for another 35 minutes and they're in
220
00:19:21,860 --> 00:19:24,980
Aberdeen. OK, OK. I'm going to
concentrate now. Now.
221
00:19:24,981 --> 00:19:28,999
There must be a solution to all this.
Even if we ring them up, we'll never
222
00:19:29,000 --> 00:19:33,780
time to go and collect them. Yes, right.
OK, now, where is the nearest shop?
223
00:19:34,140 --> 00:19:38,959
Come on, come on. The nearest shop is...
Reading. Reading, which is too far
224
00:19:38,960 --> 00:19:43,079
away, even up the motorway to get to in
time. Right, so, here's what we're going
225
00:19:43,080 --> 00:19:43,619
to do.
226
00:19:43,620 --> 00:19:48,139
I am going to take the van and drive to
one of the shops in London. You've
227
00:19:48,140 --> 00:19:50,800
already phoned and get some of these,
but in gold.
228
00:19:51,020 --> 00:19:52,070
Yes.
229
00:19:52,320 --> 00:19:55,180
Meanwhile... You will take the car to
Tesco's... Yes?
230
00:19:55,460 --> 00:19:56,960
...and buy lots and lots of bleach.
231
00:20:00,900 --> 00:20:04,200
You're just making this up as you go
along, aren't you? Yes.
232
00:20:04,660 --> 00:20:07,460
It's stupid and cruel. Yes, but would it
work?
233
00:20:07,700 --> 00:20:14,239
Ben! Right, OK. Maybe we can... paint
them with some special ball... vegetable
234
00:20:14,240 --> 00:20:17,680
-based, eco -friendly, washable dye.
235
00:20:18,160 --> 00:20:20,280
Washable? I mean, indelible.
236
00:20:20,281 --> 00:20:21,599
No.
237
00:20:21,600 --> 00:20:25,740
Well... then you will have to tell her
that we killed her fish.
238
00:20:25,980 --> 00:20:27,500
I have to tell her about the dog.
239
00:20:27,740 --> 00:20:30,180
Wait. What am I thinking of? Reading.
240
00:20:31,420 --> 00:20:33,000
Reading. Come on, it's obvious.
241
00:20:33,500 --> 00:20:37,779
Oh, no. We've only just got rid of her.
It's all right. I'll phone her. She must
242
00:20:37,780 --> 00:20:38,679
be home by now.
243
00:20:38,680 --> 00:20:41,750
The Grimeses could still get back before
we can replace them.
244
00:20:42,920 --> 00:20:47,879
Hi. Hi. Tony and I were just wondering,
it's a long time since you've had a meal
245
00:20:47,880 --> 00:20:50,410
cooked for you. Would you and Ben like
to come over?
246
00:20:50,510 --> 00:20:51,830
We've got plenty of food in.
247
00:20:51,850 --> 00:20:55,710
Er, we can't. But we know a couple who
could.
248
00:21:11,850 --> 00:21:16,749
I want you to promise me, here and now,
that you will never say we'll look after
249
00:21:16,750 --> 00:21:18,770
their house ever again. I'm sorry.
250
00:21:20,290 --> 00:21:21,630
You can't go any faster.
251
00:21:21,910 --> 00:21:23,350
We're well over the limit now.
252
00:21:23,870 --> 00:21:25,250
Look out, police car ahead.
253
00:21:41,630 --> 00:21:42,890
It's alright, we're past.
254
00:21:43,170 --> 00:21:46,630
You know, the funny thing is, one day
when this is all up...
255
00:21:47,740 --> 00:21:50,560
And use it as defence in a murder trial.
256
00:21:50,840 --> 00:21:51,890
What?
257
00:22:18,000 --> 00:22:19,050
Did you get them?
258
00:22:19,260 --> 00:22:20,780
I hope they're the right sort.
259
00:22:21,120 --> 00:22:22,340
Yes, those are the ones.
260
00:22:22,780 --> 00:22:24,900
They had to use two bags.
261
00:22:25,420 --> 00:22:27,900
Thanks, Jane. Where are you? No trouble
at all.
262
00:22:28,160 --> 00:22:33,739
I didn't mind cancelling my cap -a -wear
party to do this for you. I'm sure I'll
263
00:22:33,740 --> 00:22:35,600
manage without the extra money I make.
264
00:22:35,900 --> 00:22:39,020
Essential now that Shane and I are a one
-parent family.
265
00:22:48,460 --> 00:22:49,540
I'll send you a cheque.
266
00:22:55,040 --> 00:22:56,400
Bye -bye, then. Bye.
267
00:22:56,820 --> 00:22:59,290
You'd better hurry now, or you'll be
dead as well.
268
00:22:59,560 --> 00:23:01,540
Oh, they're very healthy -looking fish.
269
00:23:01,880 --> 00:23:03,320
I wasn't talking to the fish.
270
00:23:08,220 --> 00:23:11,840
Can't you wait two seconds, Dora? I want
to get inside the house.
271
00:23:12,760 --> 00:23:14,100
Oh, thank you.
272
00:23:14,101 --> 00:23:17,359
Now, where are you taking it? Well, you
don't want to leave it in the...
273
00:23:17,360 --> 00:23:21,699
streets, do you? We weren't planning to.
It was a whole aching to go inside for
274
00:23:21,700 --> 00:23:22,199
a kiss.
275
00:23:22,200 --> 00:23:24,730
I know what it's like. Well, we'd better
hurry then.
276
00:25:32,270 --> 00:25:33,320
No, it won't.
277
00:25:48,490 --> 00:25:50,410
Now what are we going to do?
278
00:25:54,430 --> 00:25:57,290
Well, isn't this nice?
279
00:26:00,320 --> 00:26:02,180
It really is good to see you again.
280
00:26:02,640 --> 00:26:03,920
We've never met before.
281
00:26:05,080 --> 00:26:06,280
Here we are.
282
00:26:06,780 --> 00:26:07,960
More tea.
283
00:26:08,500 --> 00:26:11,360
Oh. Thought you were going to go and get
the key.
284
00:26:11,361 --> 00:26:12,859
What key?
285
00:26:12,860 --> 00:26:14,040
The key to this.
286
00:26:16,280 --> 00:26:18,000
Who did you get those from?
287
00:26:18,600 --> 00:26:19,650
Don't you remember?
288
00:26:19,940 --> 00:26:23,000
You told us you were going to show us an
amusing trick.
289
00:26:23,360 --> 00:26:25,710
Then you went into the kitchen for half
an hour.
290
00:26:25,940 --> 00:26:29,620
Well, never mind. Why don't we all look
at your...
291
00:26:30,120 --> 00:26:31,170
of the Alps again.
292
00:26:31,540 --> 00:26:35,260
You've looked at them four times. Yes,
but we love them so much.
293
00:26:42,860 --> 00:26:45,560
Oh, I've just remembered.
294
00:26:46,280 --> 00:26:49,180
The key to the handcuffs is in the
bedroom.
295
00:26:49,840 --> 00:26:51,220
I'm not at all surprised.
296
00:27:01,520 --> 00:27:03,100
I blame television for this.
297
00:27:15,980 --> 00:27:21,980
Go straight out the back and see if
everything's all right.
298
00:27:22,280 --> 00:27:23,340
Oh, must be.
299
00:27:30,351 --> 00:27:32,099
You're back then.
300
00:27:32,100 --> 00:27:37,499
Is everything all right out here? Yes,
we were just looking at your beautiful
301
00:27:37,500 --> 00:27:39,640
fish. They're amazing, aren't they?
302
00:27:40,040 --> 00:27:41,920
Oh, they certainly are.
303
00:27:42,380 --> 00:27:45,120
When we left the house, I thought they
were all dead.
304
00:27:47,120 --> 00:27:48,600
Not that I'm minded.
305
00:27:48,980 --> 00:27:51,960
I actually prefer the plain gold ones
myself.
306
00:27:52,460 --> 00:27:56,460
Oh. Anyway, thanks for looking after
everything.
307
00:27:56,461 --> 00:27:57,859
Oh, that's all right.
308
00:27:57,860 --> 00:27:59,840
It was quite a relief to ring you.
309
00:28:00,140 --> 00:28:05,059
Oh? Dora had visions that the trapdoor
on the pigeon loft might have dropped
310
00:28:05,060 --> 00:28:06,110
shut in the wind.
311
00:28:06,820 --> 00:28:11,380
Unless it's open all the time, all my
racing pigeons would suffocate to death.
312
00:28:11,430 --> 00:28:15,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.