All language subtitles for 2Point4 Children s05e02 We d Like To Know
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:33,880
Well, what about this one?
2
00:00:34,180 --> 00:00:38,980
A unique and capacious commercial
workspace with unlimited potential for
3
00:00:38,980 --> 00:00:41,840
extensive remodelling close to public
transport.
4
00:00:42,180 --> 00:00:44,080
What is it? An arch under the station.
5
00:00:45,440 --> 00:00:47,300
Mind you, it hasn't been touched since
the war.
6
00:00:47,520 --> 00:00:50,840
Neither has my Aunt Bell, but I wouldn't
pay good money for her these days.
7
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
What's that one like?
8
00:00:53,060 --> 00:00:56,900
Light and airy. Door won't shut or the
roof's fallen in. Both.
9
00:00:59,560 --> 00:01:03,000
Only in this family would somebody win
the lottery and spend it all on an old
10
00:01:03,000 --> 00:01:08,420
warehouse. One, I did not win the
lottery. I just won a little bit. And
11
00:01:08,420 --> 00:01:10,120
need somewhere to build a new work
kitchen.
12
00:01:10,620 --> 00:01:12,920
There are other things to think about,
you know. What?
13
00:01:14,180 --> 00:01:17,900
Well, what if someday Clive and I wanted
to get a place of our own? You can
14
00:01:17,900 --> 00:01:19,660
sleep there if you promise to catch the
mice.
15
00:01:20,860 --> 00:01:23,800
Jackie's mother promised her a deposit
for a flat the day she's 18.
16
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
I'm not surprised.
17
00:01:25,900 --> 00:01:28,260
If anyone wants me, I'll be in the
precinct.
18
00:01:28,780 --> 00:01:32,980
Behind the dry cleaners, sniffing
solvent straight from the drums with all
19
00:01:32,980 --> 00:01:34,240
other hopeless dregs of society.
20
00:01:34,780 --> 00:01:35,780
Good.
21
00:01:39,300 --> 00:01:41,320
They've all taken it quite well, really.
22
00:01:42,060 --> 00:01:45,080
Yes, but I had another begging letter
this morning. Who from?
23
00:01:45,340 --> 00:01:46,720
The bank, again.
24
00:01:47,000 --> 00:01:48,780
They're trying to sell me investment
advice.
25
00:01:49,220 --> 00:01:52,760
What are you going to tell them?
Everything I've been dying to for the
26
00:01:52,760 --> 00:01:53,760
years.
27
00:01:54,820 --> 00:01:56,620
But this one looks possible.
28
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
Let's see.
29
00:02:04,880 --> 00:02:06,100
Hi, Ro. Hi.
30
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
What do you think?
31
00:02:11,960 --> 00:02:15,900
Oh, well, wait till Bill sees that.
32
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
What?
33
00:02:23,700 --> 00:02:26,500
Well, the girl in the shop said it
reminded her of a Chippendale video.
34
00:02:26,760 --> 00:02:30,620
Yes, the one where they steal Donald
Duck's nuts and hide them down a
35
00:02:32,800 --> 00:02:36,940
Well, Rona liked it, didn't you, Rose?
No, I just said wait till Bill sees it.
36
00:02:37,220 --> 00:02:38,800
What are you doing in it?
37
00:02:39,040 --> 00:02:40,600
September the 15th. Yes?
38
00:02:41,200 --> 00:02:43,240
It's the Building Trades Exhibition at
Olympia.
39
00:02:43,580 --> 00:02:45,620
I'm on the British Federation of
Plumbers stand.
40
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
What as?
41
00:02:47,360 --> 00:02:48,360
A plumber!
42
00:02:49,400 --> 00:02:51,060
Well, you never wear that at work.
43
00:02:51,300 --> 00:02:53,940
Well, it's very important we give the
impression that this is a serious
44
00:02:53,940 --> 00:02:54,940
profession.
45
00:03:03,820 --> 00:03:05,280
this my chance to get into modelling?
46
00:03:05,560 --> 00:03:08,140
Well, I'm sure Naomi can. Why don't they
start somewhere?
47
00:03:08,720 --> 00:03:13,280
As a U -Bend, have you any idea what
it's like riding the central line
48
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
as a sanitary?
49
00:03:15,440 --> 00:03:18,360
I've heard all the smarty -pants remarks
I can take.
50
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Did they make you flush?
51
00:03:22,020 --> 00:03:25,000
I don't have to be here, you know. I
know, she didn't mean it, did you?
52
00:03:25,820 --> 00:03:29,600
I only came because the cat's coughing
up balls and I can't hear Andy Peters.
53
00:03:30,110 --> 00:03:33,410
And if anyone says it amounts to the
same thing, I'll whop them once.
54
00:03:33,790 --> 00:03:35,930
Come on, I'll take you down Paddy's and
get you something to eat.
55
00:03:36,310 --> 00:03:38,930
Hey, I don't even know how to get out of
this thing.
56
00:03:39,170 --> 00:03:42,470
We could always stick an old coat hanger
down you. I heard that.
57
00:03:44,730 --> 00:03:46,010
See you later. Bye.
58
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
Bye, Ben.
59
00:03:49,490 --> 00:03:52,150
I found this one. It's near the
redevelopment area.
60
00:03:52,710 --> 00:03:53,589
Trendy land.
61
00:03:53,590 --> 00:03:54,610
Handy for the cash and carry.
62
00:03:54,890 --> 00:03:55,890
Let's see.
63
00:03:59,120 --> 00:04:01,780
we go and take a quick look? It can't do
any harm. What's the time?
64
00:04:02,320 --> 00:04:03,340
Nearly 9 .30.
65
00:04:03,600 --> 00:04:06,860
I'm going to pry David out of his bed
using a fish fly.
66
00:04:07,920 --> 00:04:10,220
Why is it the bigger he gets, the more
he sleeps?
67
00:04:10,560 --> 00:04:14,780
I'm sure the hospital did genetic
experiments on him using the DNA of a
68
00:04:14,780 --> 00:04:15,780
tortoise.
69
00:04:16,760 --> 00:04:19,860
I'll just pop and tell Tony where we're
going and see if he wants any more
70
00:04:19,860 --> 00:04:23,100
paint. You've got him painting the
house. You only did it a few months ago.
71
00:04:23,340 --> 00:04:26,540
I discovered he does the painting and
he's not wearing anything.
72
00:04:26,800 --> 00:04:27,900
But you've seen all that before.
73
00:04:29,680 --> 00:04:30,840
like rubbing the drips off later.
74
00:05:39,630 --> 00:05:40,629
you been down here?
75
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
All the time.
76
00:05:42,230 --> 00:05:43,510
I didn't see you.
77
00:05:43,810 --> 00:05:44,810
Didn't you?
78
00:05:47,030 --> 00:05:48,890
I suppose you want your breakfast now.
79
00:05:49,210 --> 00:05:51,090
Nah, I'll get myself something.
80
00:05:51,610 --> 00:05:53,110
And clear it all away?
81
00:05:53,410 --> 00:05:55,810
I made my bed, didn't I? So I noticed.
82
00:05:57,070 --> 00:05:59,370
For a moment I thought you hadn't been
in it.
83
00:06:00,270 --> 00:06:01,270
Did you?
84
00:06:02,390 --> 00:06:05,330
Ready? Oh, hello. Not dressed yet? Nah.
85
00:06:06,970 --> 00:06:08,270
Rona and I are going out.
86
00:06:08,750 --> 00:06:09,589
All right.
87
00:06:09,590 --> 00:06:10,950
We'll be back by tea time.
88
00:06:13,530 --> 00:06:14,750
Oh, no. Oh, here.
89
00:06:16,330 --> 00:06:17,330
OK, come on.
90
00:06:17,710 --> 00:06:18,930
Bye. Bye.
91
00:06:22,330 --> 00:06:25,810
Oh, I forgot I'm going to be out of
petrol. Do you mind if we go in Tony's
92
00:06:41,039 --> 00:06:42,580
interrupt something back there?
93
00:06:43,540 --> 00:06:44,540
No.
94
00:06:44,880 --> 00:06:46,380
No, I don't think so.
95
00:06:49,660 --> 00:06:50,660
Go then!
96
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
Hello.
97
00:07:02,500 --> 00:07:03,740
I knew it was you.
98
00:07:04,740 --> 00:07:06,520
No, there's nobody else here at the
moment.
99
00:07:07,660 --> 00:07:08,920
Yeah, I made it back.
100
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
Just.
101
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Ask me what?
102
00:07:14,420 --> 00:07:16,920
Oh, no, I can't. Not this afternoon.
103
00:07:18,560 --> 00:07:20,820
Because I'm still worn out after the
last time.
104
00:07:23,900 --> 00:07:27,580
Well, I suppose I could just about
dredge up the energy.
105
00:07:28,400 --> 00:07:29,680
Are you sure you want to?
106
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
Say do I.
107
00:07:33,140 --> 00:07:34,360
All right, then. See you soon.
108
00:07:34,680 --> 00:07:38,620
Bye. Oh, um, did I drop a piece of paper
at your place?
109
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Never mind.
110
00:07:41,550 --> 00:07:42,590
It's not here, so it must be.
111
00:07:43,250 --> 00:07:44,810
All right, then. See you soon.
112
00:07:45,070 --> 00:07:46,070
Bye.
113
00:07:48,530 --> 00:07:50,430
Nobody warned me this would be so
tiring.
114
00:07:55,250 --> 00:08:02,210
Sorry about the music. I don't know how
to turn it off.
115
00:08:02,550 --> 00:08:03,550
Why not?
116
00:08:03,950 --> 00:08:07,750
It's on an eight -track cartridge. The
last person who understood them died in
117
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
1977.
118
00:08:10,310 --> 00:08:11,730
Doesn't matter. I quite like it.
119
00:08:14,210 --> 00:08:16,370
Roundabout's just a bit further on.
What's the name of the road?
120
00:08:16,850 --> 00:08:17,850
Hang on.
121
00:08:21,190 --> 00:08:23,650
What's that?
122
00:08:25,210 --> 00:08:27,550
Bunty Manson?
123
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
What?
124
00:08:29,490 --> 00:08:30,490
What is it?
125
00:08:30,710 --> 00:08:32,909
I want to know if it's Bunty Manson.
126
00:08:33,890 --> 00:08:35,230
I don't know. Is that all it says?
127
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
Thanks.
128
00:08:37,630 --> 00:08:39,350
Bill, we're just coming up to the
roundabout.
129
00:08:42,490 --> 00:08:45,810
Uh, Tyler Avenue, net.
130
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
Okay.
131
00:09:00,630 --> 00:09:02,430
So, what's the story?
132
00:09:02,910 --> 00:09:04,190
Where did you come from?
133
00:09:04,450 --> 00:09:05,850
I might ask you the same question.
134
00:09:06,170 --> 00:09:07,590
What's that supposed to mean?
135
00:09:08,090 --> 00:09:10,030
You weren't in your bed first thing this
morning.
136
00:09:10,710 --> 00:09:11,710
How do you know?
137
00:09:11,850 --> 00:09:15,050
I came in to wake you early. There was
something about UFOs on GMTV.
138
00:09:15,850 --> 00:09:17,770
Aren't you supposed to be out with
Dreamboat?
139
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
I forgot my purse.
140
00:09:20,430 --> 00:09:22,930
Oh, no. You're not getting out of here
until you tell me.
141
00:09:23,270 --> 00:09:24,249
Tell you what?
142
00:09:24,250 --> 00:09:25,570
Don't try that innocent act.
143
00:09:25,830 --> 00:09:27,130
You're never going to win an Oscar.
144
00:09:27,450 --> 00:09:30,750
And you're about as innocent as
chocolate -covered dynamite. Oh, yeah.
145
00:09:31,110 --> 00:09:32,710
Look, you'd better tell me now what's
going on.
146
00:09:32,950 --> 00:09:34,930
Then we can both work out how to break
the noose tomorrow.
147
00:09:35,210 --> 00:09:37,650
Let me part. No, I want to know what
you're up to.
148
00:09:38,080 --> 00:09:41,320
You think I'm just a little boy hiding a
frog in his pocket from his mother.
149
00:09:41,700 --> 00:09:43,400
Look at me. Really look at me.
150
00:09:44,220 --> 00:09:45,220
Do you see now?
151
00:09:45,300 --> 00:09:48,880
Can you see further than your little
brother? David, you're hurting my arm.
152
00:09:49,120 --> 00:09:51,480
Don't you think I have thoughts of my
own? And feelings.
153
00:09:51,900 --> 00:09:53,940
Don't you think I have the right to my
own wants and needs?
154
00:09:54,340 --> 00:09:56,120
I'm tired of being a baby around here.
155
00:09:57,060 --> 00:09:59,720
And what I was doing this morning is my
own business.
156
00:10:02,280 --> 00:10:03,800
See, it doesn't always come out, you
know.
157
00:10:04,360 --> 00:10:06,460
Sooner or later, somebody will put all
the pieces together.
158
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
I don't know.
159
00:10:14,310 --> 00:10:15,350
What do you think?
160
00:10:15,710 --> 00:10:18,610
It's going to take a troop of navvies to
turn that into a kitchen.
161
00:10:18,870 --> 00:10:20,090
Oh, well, let's have it.
162
00:10:21,530 --> 00:10:25,450
What's down there?
163
00:10:25,910 --> 00:10:27,270
Just the other road, I think.
164
00:10:29,930 --> 00:10:31,410
Rona? What?
165
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
Come round here.
166
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
What?
167
00:10:36,330 --> 00:10:40,250
This is David's scrawl. I must have
picked it up by accident.
168
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
Yeah?
169
00:10:42,090 --> 00:10:46,130
It doesn't say Bunty Manson at all. It
says Beauty Manson.
170
00:10:46,730 --> 00:10:47,730
Are you sure?
171
00:10:47,870 --> 00:10:48,870
It's very untidy.
172
00:10:49,050 --> 00:10:50,050
See?
173
00:10:51,090 --> 00:10:53,450
I knew there was something funny about
him this morning.
174
00:10:54,290 --> 00:10:55,990
Why would David have written that down?
175
00:10:56,230 --> 00:10:58,290
I don't know, but I'm going to find out.
Wait for me in the car.
176
00:10:58,550 --> 00:11:00,470
How long will you be? As long as it
takes.
177
00:11:03,170 --> 00:11:05,950
Can I
178
00:11:05,950 --> 00:11:10,730
help you, madam?
179
00:11:11,930 --> 00:11:12,930
I'm not sure.
180
00:11:12,950 --> 00:11:13,950
Have you got an appointment?
181
00:11:14,330 --> 00:11:18,430
Oh, no, no. I was wondering if you knew
of anyone called Faith.
182
00:11:19,190 --> 00:11:20,510
Oh, you're in luck, madam.
183
00:11:20,950 --> 00:11:22,590
We're just having a cancellation.
184
00:11:23,690 --> 00:11:24,690
Faith!
185
00:11:44,750 --> 00:11:46,230
She never even heard of David.
186
00:11:48,310 --> 00:11:50,530
How bad does it look?
187
00:11:55,430 --> 00:11:55,870
What
188
00:11:55,870 --> 00:12:06,070
do
189
00:12:06,070 --> 00:12:07,850
I find out what he's really been up to?
190
00:12:27,820 --> 00:12:29,300
Finally got all the make -up off.
191
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
What did you use?
192
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Oven cleaner.
193
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
Not really.
194
00:12:34,200 --> 00:12:36,920
This must be the piece of paper he was
looking for earlier.
195
00:12:37,300 --> 00:12:39,920
I heard him say something about it while
I was outside getting my keys out.
196
00:12:40,380 --> 00:12:43,940
So, who is Bunty Manson?
197
00:12:44,200 --> 00:12:46,100
We don't know that it necessarily says
that.
198
00:12:46,420 --> 00:12:47,900
Well, we proved it's not Beauty Mansion.
199
00:12:48,600 --> 00:12:49,860
What else could it be?
200
00:12:52,360 --> 00:12:53,440
Barry Mason.
201
00:12:53,960 --> 00:12:57,380
Who? Barry Mason. He was the radio
one...
202
00:12:57,630 --> 00:12:59,270
Jockey in the Seventies. Was he?
203
00:12:59,790 --> 00:13:01,430
Do you remember his jingle?
204
00:13:01,750 --> 00:13:08,150
No. The Barry Mason Show, the Barry
Mason Show on Wonderful Radio One.
205
00:13:11,010 --> 00:13:13,150
No, it's too obscure.
206
00:13:13,730 --> 00:13:15,090
Well, what's your suggestion then?
207
00:13:19,710 --> 00:13:20,830
Fatty Marlon.
208
00:13:22,770 --> 00:13:25,390
What? Fatty Marlon.
209
00:13:27,930 --> 00:13:33,950
Batty Marlin. A man called Marlin who's
gone a bit batty, obviously.
210
00:13:35,370 --> 00:13:39,490
You mean you don't know of anyone
specific called Batty Marlin?
211
00:13:39,690 --> 00:13:41,030
No, but I'm not David.
212
00:13:41,310 --> 00:13:45,030
It has to be something that has a fair
chance of meaning something that goes
213
00:13:45,030 --> 00:13:46,030
without saying.
214
00:13:46,050 --> 00:13:49,870
Oh, like Bunty Manson, that well -known
English country member of the Manson
215
00:13:49,870 --> 00:13:52,230
family. Well, it was the first thing I
thought of.
216
00:13:54,290 --> 00:13:55,950
Doesn't have to be a name, even.
217
00:13:56,810 --> 00:14:02,270
It could say... Boring Marcus or...
Boiling Maureen.
218
00:14:02,670 --> 00:14:04,450
Boiling Maureen! Oh, my God!
219
00:14:04,730 --> 00:14:07,470
Well, it doesn't necessarily have to be
Maureen. I don't want him boiling
220
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
anyone!
221
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
What am I doing?
222
00:14:10,470 --> 00:14:13,350
He's got me believing this is rubbish
now. This could say anything.
223
00:14:14,230 --> 00:14:15,810
Let's stick to what we know for sure.
224
00:14:16,630 --> 00:14:19,190
Well, he definitely wasn't in his bed
when I got up the first thing this
225
00:14:19,190 --> 00:14:21,510
morning. And you say you heard him
talking to someone on the phone?
226
00:14:21,970 --> 00:14:24,670
Yes. And he took his bag with him
wherever he went.
227
00:14:25,070 --> 00:14:26,570
Well, it's not much to go on, really.
228
00:14:27,410 --> 00:14:28,410
Where are you going?
229
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
To Satchie's room.
230
00:14:29,690 --> 00:14:31,210
You can't do that.
231
00:14:31,450 --> 00:14:36,030
Why? David, whatever he's done, is a
member of this family and as such
232
00:14:36,030 --> 00:14:38,790
expects you to show respect for his
personal privacy.
233
00:14:39,430 --> 00:14:40,790
I suppose you're right.
234
00:14:42,390 --> 00:14:43,390
I'll go.
235
00:14:44,310 --> 00:14:45,530
You were just going to.
236
00:14:45,850 --> 00:14:49,130
Yes, but you explained why I shouldn't.
Yes, but I have to go in his room all
237
00:14:49,130 --> 00:14:50,170
the time. It's different.
238
00:14:50,430 --> 00:14:52,930
Anyway, I know everything that's usually
in there.
239
00:14:54,030 --> 00:14:56,310
Do you know everything that's usually in
my room?
240
00:14:56,530 --> 00:14:57,530
Oh, yes.
241
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
Everything.
242
00:15:01,450 --> 00:15:06,930
Do you think this other word is... Looks
like face.
243
00:15:09,330 --> 00:15:12,330
Surely he... No.
244
00:15:12,850 --> 00:15:13,850
It's impossible.
245
00:15:14,790 --> 00:15:15,790
What?
246
00:15:17,710 --> 00:15:19,490
No, it's not possible.
247
00:15:20,090 --> 00:15:21,150
What? No!
248
00:15:21,450 --> 00:15:23,370
It's nothing. Nothing. Just a silly
idea.
249
00:15:24,130 --> 00:15:27,110
After all, he's not taken a change of
clothing in the mouthwash from the
250
00:15:27,110 --> 00:15:30,750
bathroom. He's taken a change of
clothing in the mouthwash from the
251
00:15:32,270 --> 00:15:33,270
What?
252
00:15:33,670 --> 00:15:34,790
Ronan's just thought something.
253
00:15:35,050 --> 00:15:35,929
Oh, no.
254
00:15:35,930 --> 00:15:38,950
You're just there. I would think of it.
Think of what?
255
00:15:40,910 --> 00:15:45,470
That's at least one very obvious
explanation for all this, isn't there?
256
00:15:46,470 --> 00:15:50,630
Think about it. He's missing from his
bedroom in the morning.
257
00:15:51,400 --> 00:15:56,080
He gets mysterious phone calls. He
carries about a change of clothing and a
258
00:15:56,080 --> 00:15:57,220
bottle of mouthwash.
259
00:15:57,760 --> 00:16:04,380
He's staying up all night looking for
aliens from distant
260
00:16:04,380 --> 00:16:09,160
galaxies with Listerine -based life
forms. No!
261
00:16:09,640 --> 00:16:13,080
I mean, David's discovered...
262
00:16:27,020 --> 00:16:28,780
rather a weird boy, but a boy.
263
00:16:29,220 --> 00:16:30,220
It's possible.
264
00:16:30,360 --> 00:16:31,820
He's nearly 16 now.
265
00:16:32,340 --> 00:16:38,160
16? When your father was 16, he wore
shorts, etch -sweats and read comics,
266
00:16:38,160 --> 00:16:43,100
this isn't a particularly good example,
I grant you. But the point is, 16 is boy
267
00:16:43,100 --> 00:16:47,580
age. I agree with Jenny. After all, at
16, they have all the parts.
268
00:16:48,080 --> 00:16:54,670
Rona, 16 -year -old boys are like the
inside... of World Cookery week by week
269
00:16:54,670 --> 00:16:58,770
your newsagent. They know that one day
they might get all the parts, but for
270
00:16:58,770 --> 00:17:02,010
moment, they've got part one with part
two and three free, and that's quite
271
00:17:02,010 --> 00:17:03,010
enough to be going on.
272
00:17:04,190 --> 00:17:07,390
But you must admit it would explain
everything.
273
00:17:07,829 --> 00:17:11,270
Oh, yes, and I suppose this is her name
and address. Faith, who lives at Baring
274
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
Mansion.
275
00:17:14,150 --> 00:17:15,869
That's it!
276
00:17:16,410 --> 00:17:19,290
That's exactly what it says, Baring
Mansion.
277
00:17:19,589 --> 00:17:21,290
We don't even know there is a Baring
Mansion.
278
00:17:25,500 --> 00:17:27,020
W11. Look, there's the phone number,
Viv.
279
00:17:28,160 --> 00:17:31,020
0171 727 4493.
280
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
Yes.
281
00:17:36,860 --> 00:17:38,860
Well, of course, you know, we can't
possibly ring it.
282
00:17:39,160 --> 00:17:40,160
What will we say?
283
00:17:40,340 --> 00:17:42,940
We can't be sure that's where he is. Or
where he's been.
284
00:17:43,400 --> 00:17:46,320
We'll just have to wait until he comes
home and talk it all through with him
285
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
then. Yes.
286
00:17:52,680 --> 00:17:53,680
What's the number?
287
00:17:54,720 --> 00:17:55,800
727 -4493.
288
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
It's ringing.
289
00:18:07,700 --> 00:18:09,560
Hello? Oh, Bill!
290
00:18:10,440 --> 00:18:12,200
You're our terrible girl's mother!
291
00:18:12,480 --> 00:18:14,000
Of course it was. It's her phone.
292
00:18:14,300 --> 00:18:15,820
We're never going to find out anything
at this rate.
293
00:18:16,540 --> 00:18:17,540
Oh, right.
294
00:18:29,770 --> 00:18:31,010
Possibly speak to your daughter.
295
00:18:31,250 --> 00:18:32,870
Oh? If she's there.
296
00:18:33,110 --> 00:18:35,730
I'm afraid she's not lived here since
she left for university.
297
00:18:36,030 --> 00:18:37,030
There's only me now.
298
00:18:37,210 --> 00:18:38,810
Oh? Will you be long?
299
00:18:42,190 --> 00:18:43,350
Just coming, darling.
300
00:18:44,610 --> 00:18:45,630
Are you still there?
301
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
Sorry, wrong number.
302
00:18:47,490 --> 00:18:50,670
Was that David's voice? Yes. Couldn't
have been. She said she was the only one
303
00:18:50,670 --> 00:18:55,170
there. Bill, what's the matter? I knew
that music in the car was worrying me.
304
00:18:55,590 --> 00:18:59,750
Isn't it obvious what's happened to him?
No. Do you remember what happened to
305
00:18:59,750 --> 00:19:01,570
Dustin Hoffman in The Graduate?
306
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
No!
307
00:19:04,350 --> 00:19:06,770
Oh, my God, no!
308
00:19:06,970 --> 00:19:07,990
That's horrible!
309
00:19:08,610 --> 00:19:10,990
Pulling his teeth out without an
anaesthetic!
310
00:19:13,790 --> 00:19:16,470
That was Marathon Man.
311
00:19:17,050 --> 00:19:20,610
I'm talking about The Graduate. Do you
remember Mrs Robinson?
312
00:19:34,060 --> 00:19:37,500
Well, what do you think they do? Take
you into hospital on your 35th birthday,
313
00:19:37,720 --> 00:19:40,940
suck out all your sex drive like
liposuction and replace it with an
314
00:19:40,940 --> 00:19:42,680
desire for knitting patterns?
315
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
I didn't mean you.
316
00:19:44,180 --> 00:19:46,620
It's all right for you to do it, if you
only do it with Dad.
317
00:19:46,920 --> 00:19:52,420
Well, I'll just crawl into my grave now,
shall I? What I mean is, well, why
318
00:19:52,420 --> 00:19:53,860
would a mature woman do it?
319
00:19:54,120 --> 00:19:55,880
Oh, that's easy in theory.
320
00:19:56,460 --> 00:20:01,000
After all, a woman's in her sexual prime
into her 40s when a man's peak is at
321
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
17.
322
00:20:02,400 --> 00:20:03,820
Certainly all adds up with the fact.
323
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Oh, no.
324
00:20:05,160 --> 00:20:07,780
In practice, the whole thing's
completely unbelievable.
325
00:20:08,140 --> 00:20:09,240
Is it? Oh, yeah.
326
00:20:10,120 --> 00:20:13,320
What would Anne Bancroft see in Dustin
Hoffman? He's tiny.
327
00:20:13,680 --> 00:20:14,720
He's got that awful nose.
328
00:20:14,920 --> 00:20:20,100
What's the film? I meant David. Do you
think he could possibly be seeing her?
329
00:20:20,920 --> 00:20:23,860
It's not possible. I don't believe it.
Not David.
330
00:20:24,300 --> 00:20:27,960
I mean, only last week he was writing to
the FBI to ask if he could take over
331
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
the Exiles.
332
00:20:30,300 --> 00:20:31,460
She's right, Bill.
333
00:20:32,090 --> 00:20:33,890
The very idea is so unlikely.
334
00:20:34,330 --> 00:20:35,990
I mean, he's still a boy.
335
00:20:36,350 --> 00:20:41,750
He's just a boy in the first uncertain
flush of manhood.
336
00:20:42,250 --> 00:20:48,630
He probably has these feelings, urges he
can't explain, hormones pounding
337
00:20:48,630 --> 00:20:53,090
through his bloodstream night and day,
day and night.
338
00:20:53,330 --> 00:20:58,890
He's probably a lonely divorcee, time on
her own in an empty flat, feeling her
339
00:20:58,890 --> 00:21:00,410
life is ticking away.
340
00:21:01,150 --> 00:21:05,030
Looking for something to help restore
that feeling of youth.
341
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Oh, God!
342
00:21:07,330 --> 00:21:12,350
That does it! I have had a gutful. That
was without doubt the most unbelievably
343
00:21:12,350 --> 00:21:15,490
nasty and humiliating day of my entire
life.
344
00:21:15,850 --> 00:21:17,450
It was quite funny, really. Funny?
345
00:21:17,910 --> 00:21:21,090
You know what funny is compared with
today? Funny is when I get up in the
346
00:21:21,090 --> 00:21:24,550
morning and accidentally pull on a giant
stinging Portuguese man -of -war
347
00:21:24,550 --> 00:21:26,410
jellyfish instead of my wife, Rance.
That!
348
00:21:27,000 --> 00:21:27,799
It's funny.
349
00:21:27,800 --> 00:21:31,620
What happened today was not funny. What
happened today was tragic.
350
00:21:31,960 --> 00:21:33,500
Oh, don't be such a misery gut.
351
00:21:33,720 --> 00:21:35,180
Did something go wrong at the show?
352
00:21:35,500 --> 00:21:39,160
We never even made it to the show. We
only got out of Paddy's cab half an hour
353
00:21:39,160 --> 00:21:41,600
ago when the fire brigade turned up with
their cutting equipment.
354
00:21:41,960 --> 00:21:45,360
They were quite good about it, though.
Yes, well, I don't suppose they see a
355
00:21:45,360 --> 00:21:49,580
woman dressed as a Eubens jammed in a
ladies' lavatory every day of the week.
356
00:21:50,970 --> 00:21:53,690
Well, they should have made it bigger in
there. I mean, what would have happened
357
00:21:53,690 --> 00:21:56,610
if I'd have been pregnant? They only
deal in emergencies, not miracles.
358
00:21:57,910 --> 00:22:00,010
Well, there's no need to be so
unpleasant.
359
00:22:00,310 --> 00:22:02,010
You can tell me all about it later.
360
00:22:02,290 --> 00:22:06,410
Oh, I don't need to. You can see it for
yourself tonight on the local TV news.
361
00:22:06,730 --> 00:22:11,750
Or, if you prefer to read it in the
paper, plumber goes round the bend.
362
00:22:13,080 --> 00:22:17,480
Red -faced Ben Porter found his plumbing
skills of no use today to unblock a
363
00:22:17,480 --> 00:22:18,379
you, Ben.
364
00:22:18,380 --> 00:22:24,600
Embarrassed Ben, 37, on his way to
represent the British Plumbing
365
00:22:24,600 --> 00:22:29,180
Olympia, was unable to release his
costumed mate, Christine Atkins, 27.
366
00:22:29,640 --> 00:22:31,160
It's a good picture of me, though, isn't
it?
367
00:22:31,580 --> 00:22:33,600
Just leave it, will you? It's
embarrassing enough.
368
00:22:33,920 --> 00:22:35,460
Oh, don't get your knickers in a twist.
369
00:22:35,720 --> 00:22:38,540
I mean, who was it who said there's no
such thing as bad publicity?
370
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
Hitler.
371
00:22:40,159 --> 00:22:43,200
Some of you just don't understand the
value of free advertising.
372
00:22:43,600 --> 00:22:45,220
I just don't think I can take much more
today.
373
00:22:45,980 --> 00:22:50,000
Well, I think I'd better be getting back
to help Tony. And Claude will be
374
00:22:50,000 --> 00:22:51,180
wondering where I've got to.
375
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Bye, Mum.
376
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
Good luck.
377
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Thank you.
378
00:23:31,450 --> 00:23:32,450
John. Thanks.
379
00:23:32,830 --> 00:23:35,350
When we've loaded this, we'll come back
for the bed.
380
00:23:38,470 --> 00:23:40,010
It's not coming from 206, is it?
381
00:23:40,290 --> 00:23:41,870
No, 606. Well, it's luck.
382
00:23:43,130 --> 00:23:44,630
I thought you might have been doing a
flit.
383
00:23:44,870 --> 00:23:45,890
No such luck.
384
00:23:51,020 --> 00:23:52,020
You have six.
385
00:23:52,780 --> 00:23:53,980
Mrs. M. Faith.
386
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
Right.
387
00:23:57,340 --> 00:24:00,180
Why don't we just go home and wait for
him to come back?
388
00:24:00,560 --> 00:24:03,800
No, Ben. We already decided about this.
You decided?
389
00:24:04,160 --> 00:24:05,059
So did you.
390
00:24:05,060 --> 00:24:06,060
I'll ring on the bell then.
391
00:24:09,020 --> 00:24:10,980
You ring it. Why can't you do it?
392
00:24:11,980 --> 00:24:13,860
What if they're in the middle of
something?
393
00:24:14,800 --> 00:24:16,340
Why, you want them to ring it.
394
00:24:16,580 --> 00:24:17,860
It could be very embarrassing.
395
00:24:19,950 --> 00:24:21,870
What have you heard yet? Look through
the letterbox.
396
00:24:22,090 --> 00:24:23,090
No.
397
00:24:25,750 --> 00:24:27,030
You can't.
398
00:24:29,770 --> 00:24:36,730
I'm not really sure that
399
00:24:36,730 --> 00:24:38,950
I should be here like this. Come over
here, please.
400
00:24:41,210 --> 00:24:44,090
To the bed. Of course to the bed. What
do you think I meant?
401
00:24:46,160 --> 00:24:49,720
I need someone to check the bulb in the
bedside lamp for me.
402
00:24:50,540 --> 00:24:53,040
Can't your husband check it for you?
It'll only take a moment.
403
00:24:53,740 --> 00:24:55,920
I think I'd be better if I stayed over
here.
404
00:24:56,240 --> 00:24:57,400
Come over here now.
405
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Please.
406
00:24:59,860 --> 00:25:00,739
What is it?
407
00:25:00,740 --> 00:25:02,880
You don't want to know. I can't be that
bad.
408
00:25:10,740 --> 00:25:11,740
Hello.
409
00:25:12,800 --> 00:25:13,880
We're David's parents.
410
00:25:16,270 --> 00:25:17,270
I see.
411
00:25:18,630 --> 00:25:19,810
Look who's here.
412
00:25:24,550 --> 00:25:26,390
How did you find this place?
413
00:25:26,750 --> 00:25:27,750
That's my toy.
414
00:25:28,110 --> 00:25:29,210
I only borrowed it.
415
00:25:29,830 --> 00:25:31,810
And where did you get the rest of that
outfit?
416
00:25:33,210 --> 00:25:37,250
Maggie got it for me. It's only hired.
It'll go back as soon as it's all over.
417
00:25:37,570 --> 00:25:38,570
Pardon?
418
00:25:38,870 --> 00:25:42,610
So, what do you want to do? Take David
home now? Or shall we carry on and you
419
00:25:42,610 --> 00:25:43,610
can watch?
420
00:25:45,260 --> 00:25:46,460
Call me Maggie, darling.
421
00:25:47,500 --> 00:25:48,980
What exactly were you doing?
422
00:25:49,960 --> 00:25:52,120
Maggie's coaching me for the County
Drama Awards.
423
00:25:52,720 --> 00:25:54,980
Before she was a teacher, she used to be
an actress.
424
00:25:55,720 --> 00:25:56,639
I'm sorry.
425
00:25:56,640 --> 00:25:58,040
I had no idea you didn't know about
this.
426
00:25:58,500 --> 00:26:01,780
No, it's my fault. I'm sorry. I should
have told you.
427
00:26:03,160 --> 00:26:05,980
It's the theme from The Graduate. You
know, Miss Robinson.
428
00:26:07,500 --> 00:26:09,560
You don't think I dress like this all
the time.
429
00:26:10,680 --> 00:26:12,340
Why didn't you tell us?
430
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
I didn't want any of you to be there
when I did the scene.
431
00:26:15,460 --> 00:26:16,460
Why?
432
00:26:16,940 --> 00:26:18,240
Because I might be terrible.
433
00:26:18,640 --> 00:26:20,320
I might be no actor at all.
434
00:26:20,800 --> 00:26:22,880
I don't want anyone to be ashamed of me.
435
00:26:23,220 --> 00:26:26,940
Right? We wouldn't be ashamed of you,
would we, Ben?
436
00:26:27,460 --> 00:26:30,480
No. If you weren't, we'd be ashamed of
you. Ben.
437
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
When's the competition?
438
00:26:33,420 --> 00:26:34,480
Tuesday after school.
439
00:26:35,020 --> 00:26:35,979
Don't worry.
440
00:26:35,980 --> 00:26:38,720
Good or bad, we'll all be proud of you.
441
00:26:39,440 --> 00:26:40,440
Thanks.
442
00:26:44,680 --> 00:26:46,740
Don't let him stay too long. I won't.
443
00:26:49,080 --> 00:26:50,080
Come along.
444
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
Coming.
445
00:26:55,180 --> 00:26:56,180
What do we do?
446
00:26:56,900 --> 00:27:03,680
Now what? Oh,
447
00:27:03,680 --> 00:27:04,980
all my doors have to be shut.
448
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
She'd be mine.
449
00:27:09,700 --> 00:27:13,080
What? The day my son becomes an actor.
450
00:27:13,600 --> 00:27:16,020
I'm going to have to lock me in a box
and carry me away.
451
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Aha!
452
00:27:53,020 --> 00:27:57,040
Yeah. Maggie, thanks for everything.
453
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
That's all right.
454
00:27:59,520 --> 00:28:02,220
I mean, everything.
32856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.