All language subtitles for 2Point4 Children s05e02 We d Like To Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:33,880 Well, what about this one? 2 00:00:34,180 --> 00:00:38,980 A unique and capacious commercial workspace with unlimited potential for 3 00:00:38,980 --> 00:00:41,840 extensive remodelling close to public transport. 4 00:00:42,180 --> 00:00:44,080 What is it? An arch under the station. 5 00:00:45,440 --> 00:00:47,300 Mind you, it hasn't been touched since the war. 6 00:00:47,520 --> 00:00:50,840 Neither has my Aunt Bell, but I wouldn't pay good money for her these days. 7 00:00:51,640 --> 00:00:52,640 What's that one like? 8 00:00:53,060 --> 00:00:56,900 Light and airy. Door won't shut or the roof's fallen in. Both. 9 00:00:59,560 --> 00:01:03,000 Only in this family would somebody win the lottery and spend it all on an old 10 00:01:03,000 --> 00:01:08,420 warehouse. One, I did not win the lottery. I just won a little bit. And 11 00:01:08,420 --> 00:01:10,120 need somewhere to build a new work kitchen. 12 00:01:10,620 --> 00:01:12,920 There are other things to think about, you know. What? 13 00:01:14,180 --> 00:01:17,900 Well, what if someday Clive and I wanted to get a place of our own? You can 14 00:01:17,900 --> 00:01:19,660 sleep there if you promise to catch the mice. 15 00:01:20,860 --> 00:01:23,800 Jackie's mother promised her a deposit for a flat the day she's 18. 16 00:01:24,160 --> 00:01:25,160 I'm not surprised. 17 00:01:25,900 --> 00:01:28,260 If anyone wants me, I'll be in the precinct. 18 00:01:28,780 --> 00:01:32,980 Behind the dry cleaners, sniffing solvent straight from the drums with all 19 00:01:32,980 --> 00:01:34,240 other hopeless dregs of society. 20 00:01:34,780 --> 00:01:35,780 Good. 21 00:01:39,300 --> 00:01:41,320 They've all taken it quite well, really. 22 00:01:42,060 --> 00:01:45,080 Yes, but I had another begging letter this morning. Who from? 23 00:01:45,340 --> 00:01:46,720 The bank, again. 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,780 They're trying to sell me investment advice. 25 00:01:49,220 --> 00:01:52,760 What are you going to tell them? Everything I've been dying to for the 26 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 years. 27 00:01:54,820 --> 00:01:56,620 But this one looks possible. 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,040 Let's see. 29 00:02:04,880 --> 00:02:06,100 Hi, Ro. Hi. 30 00:02:10,120 --> 00:02:11,120 What do you think? 31 00:02:11,960 --> 00:02:15,900 Oh, well, wait till Bill sees that. 32 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 What? 33 00:02:23,700 --> 00:02:26,500 Well, the girl in the shop said it reminded her of a Chippendale video. 34 00:02:26,760 --> 00:02:30,620 Yes, the one where they steal Donald Duck's nuts and hide them down a 35 00:02:32,800 --> 00:02:36,940 Well, Rona liked it, didn't you, Rose? No, I just said wait till Bill sees it. 36 00:02:37,220 --> 00:02:38,800 What are you doing in it? 37 00:02:39,040 --> 00:02:40,600 September the 15th. Yes? 38 00:02:41,200 --> 00:02:43,240 It's the Building Trades Exhibition at Olympia. 39 00:02:43,580 --> 00:02:45,620 I'm on the British Federation of Plumbers stand. 40 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 What as? 41 00:02:47,360 --> 00:02:48,360 A plumber! 42 00:02:49,400 --> 00:02:51,060 Well, you never wear that at work. 43 00:02:51,300 --> 00:02:53,940 Well, it's very important we give the impression that this is a serious 44 00:02:53,940 --> 00:02:54,940 profession. 45 00:03:03,820 --> 00:03:05,280 this my chance to get into modelling? 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,140 Well, I'm sure Naomi can. Why don't they start somewhere? 47 00:03:08,720 --> 00:03:13,280 As a U -Bend, have you any idea what it's like riding the central line 48 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 as a sanitary? 49 00:03:15,440 --> 00:03:18,360 I've heard all the smarty -pants remarks I can take. 50 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Did they make you flush? 51 00:03:22,020 --> 00:03:25,000 I don't have to be here, you know. I know, she didn't mean it, did you? 52 00:03:25,820 --> 00:03:29,600 I only came because the cat's coughing up balls and I can't hear Andy Peters. 53 00:03:30,110 --> 00:03:33,410 And if anyone says it amounts to the same thing, I'll whop them once. 54 00:03:33,790 --> 00:03:35,930 Come on, I'll take you down Paddy's and get you something to eat. 55 00:03:36,310 --> 00:03:38,930 Hey, I don't even know how to get out of this thing. 56 00:03:39,170 --> 00:03:42,470 We could always stick an old coat hanger down you. I heard that. 57 00:03:44,730 --> 00:03:46,010 See you later. Bye. 58 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 Bye, Ben. 59 00:03:49,490 --> 00:03:52,150 I found this one. It's near the redevelopment area. 60 00:03:52,710 --> 00:03:53,589 Trendy land. 61 00:03:53,590 --> 00:03:54,610 Handy for the cash and carry. 62 00:03:54,890 --> 00:03:55,890 Let's see. 63 00:03:59,120 --> 00:04:01,780 we go and take a quick look? It can't do any harm. What's the time? 64 00:04:02,320 --> 00:04:03,340 Nearly 9 .30. 65 00:04:03,600 --> 00:04:06,860 I'm going to pry David out of his bed using a fish fly. 66 00:04:07,920 --> 00:04:10,220 Why is it the bigger he gets, the more he sleeps? 67 00:04:10,560 --> 00:04:14,780 I'm sure the hospital did genetic experiments on him using the DNA of a 68 00:04:14,780 --> 00:04:15,780 tortoise. 69 00:04:16,760 --> 00:04:19,860 I'll just pop and tell Tony where we're going and see if he wants any more 70 00:04:19,860 --> 00:04:23,100 paint. You've got him painting the house. You only did it a few months ago. 71 00:04:23,340 --> 00:04:26,540 I discovered he does the painting and he's not wearing anything. 72 00:04:26,800 --> 00:04:27,900 But you've seen all that before. 73 00:04:29,680 --> 00:04:30,840 like rubbing the drips off later. 74 00:05:39,630 --> 00:05:40,629 you been down here? 75 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 All the time. 76 00:05:42,230 --> 00:05:43,510 I didn't see you. 77 00:05:43,810 --> 00:05:44,810 Didn't you? 78 00:05:47,030 --> 00:05:48,890 I suppose you want your breakfast now. 79 00:05:49,210 --> 00:05:51,090 Nah, I'll get myself something. 80 00:05:51,610 --> 00:05:53,110 And clear it all away? 81 00:05:53,410 --> 00:05:55,810 I made my bed, didn't I? So I noticed. 82 00:05:57,070 --> 00:05:59,370 For a moment I thought you hadn't been in it. 83 00:06:00,270 --> 00:06:01,270 Did you? 84 00:06:02,390 --> 00:06:05,330 Ready? Oh, hello. Not dressed yet? Nah. 85 00:06:06,970 --> 00:06:08,270 Rona and I are going out. 86 00:06:08,750 --> 00:06:09,589 All right. 87 00:06:09,590 --> 00:06:10,950 We'll be back by tea time. 88 00:06:13,530 --> 00:06:14,750 Oh, no. Oh, here. 89 00:06:16,330 --> 00:06:17,330 OK, come on. 90 00:06:17,710 --> 00:06:18,930 Bye. Bye. 91 00:06:22,330 --> 00:06:25,810 Oh, I forgot I'm going to be out of petrol. Do you mind if we go in Tony's 92 00:06:41,039 --> 00:06:42,580 interrupt something back there? 93 00:06:43,540 --> 00:06:44,540 No. 94 00:06:44,880 --> 00:06:46,380 No, I don't think so. 95 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 Go then! 96 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 Hello. 97 00:07:02,500 --> 00:07:03,740 I knew it was you. 98 00:07:04,740 --> 00:07:06,520 No, there's nobody else here at the moment. 99 00:07:07,660 --> 00:07:08,920 Yeah, I made it back. 100 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 Just. 101 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 Ask me what? 102 00:07:14,420 --> 00:07:16,920 Oh, no, I can't. Not this afternoon. 103 00:07:18,560 --> 00:07:20,820 Because I'm still worn out after the last time. 104 00:07:23,900 --> 00:07:27,580 Well, I suppose I could just about dredge up the energy. 105 00:07:28,400 --> 00:07:29,680 Are you sure you want to? 106 00:07:31,480 --> 00:07:32,480 Say do I. 107 00:07:33,140 --> 00:07:34,360 All right, then. See you soon. 108 00:07:34,680 --> 00:07:38,620 Bye. Oh, um, did I drop a piece of paper at your place? 109 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Never mind. 110 00:07:41,550 --> 00:07:42,590 It's not here, so it must be. 111 00:07:43,250 --> 00:07:44,810 All right, then. See you soon. 112 00:07:45,070 --> 00:07:46,070 Bye. 113 00:07:48,530 --> 00:07:50,430 Nobody warned me this would be so tiring. 114 00:07:55,250 --> 00:08:02,210 Sorry about the music. I don't know how to turn it off. 115 00:08:02,550 --> 00:08:03,550 Why not? 116 00:08:03,950 --> 00:08:07,750 It's on an eight -track cartridge. The last person who understood them died in 117 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 1977. 118 00:08:10,310 --> 00:08:11,730 Doesn't matter. I quite like it. 119 00:08:14,210 --> 00:08:16,370 Roundabout's just a bit further on. What's the name of the road? 120 00:08:16,850 --> 00:08:17,850 Hang on. 121 00:08:21,190 --> 00:08:23,650 What's that? 122 00:08:25,210 --> 00:08:27,550 Bunty Manson? 123 00:08:28,270 --> 00:08:29,270 What? 124 00:08:29,490 --> 00:08:30,490 What is it? 125 00:08:30,710 --> 00:08:32,909 I want to know if it's Bunty Manson. 126 00:08:33,890 --> 00:08:35,230 I don't know. Is that all it says? 127 00:08:36,490 --> 00:08:37,490 Thanks. 128 00:08:37,630 --> 00:08:39,350 Bill, we're just coming up to the roundabout. 129 00:08:42,490 --> 00:08:45,810 Uh, Tyler Avenue, net. 130 00:08:46,530 --> 00:08:47,530 Okay. 131 00:09:00,630 --> 00:09:02,430 So, what's the story? 132 00:09:02,910 --> 00:09:04,190 Where did you come from? 133 00:09:04,450 --> 00:09:05,850 I might ask you the same question. 134 00:09:06,170 --> 00:09:07,590 What's that supposed to mean? 135 00:09:08,090 --> 00:09:10,030 You weren't in your bed first thing this morning. 136 00:09:10,710 --> 00:09:11,710 How do you know? 137 00:09:11,850 --> 00:09:15,050 I came in to wake you early. There was something about UFOs on GMTV. 138 00:09:15,850 --> 00:09:17,770 Aren't you supposed to be out with Dreamboat? 139 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 I forgot my purse. 140 00:09:20,430 --> 00:09:22,930 Oh, no. You're not getting out of here until you tell me. 141 00:09:23,270 --> 00:09:24,249 Tell you what? 142 00:09:24,250 --> 00:09:25,570 Don't try that innocent act. 143 00:09:25,830 --> 00:09:27,130 You're never going to win an Oscar. 144 00:09:27,450 --> 00:09:30,750 And you're about as innocent as chocolate -covered dynamite. Oh, yeah. 145 00:09:31,110 --> 00:09:32,710 Look, you'd better tell me now what's going on. 146 00:09:32,950 --> 00:09:34,930 Then we can both work out how to break the noose tomorrow. 147 00:09:35,210 --> 00:09:37,650 Let me part. No, I want to know what you're up to. 148 00:09:38,080 --> 00:09:41,320 You think I'm just a little boy hiding a frog in his pocket from his mother. 149 00:09:41,700 --> 00:09:43,400 Look at me. Really look at me. 150 00:09:44,220 --> 00:09:45,220 Do you see now? 151 00:09:45,300 --> 00:09:48,880 Can you see further than your little brother? David, you're hurting my arm. 152 00:09:49,120 --> 00:09:51,480 Don't you think I have thoughts of my own? And feelings. 153 00:09:51,900 --> 00:09:53,940 Don't you think I have the right to my own wants and needs? 154 00:09:54,340 --> 00:09:56,120 I'm tired of being a baby around here. 155 00:09:57,060 --> 00:09:59,720 And what I was doing this morning is my own business. 156 00:10:02,280 --> 00:10:03,800 See, it doesn't always come out, you know. 157 00:10:04,360 --> 00:10:06,460 Sooner or later, somebody will put all the pieces together. 158 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 I don't know. 159 00:10:14,310 --> 00:10:15,350 What do you think? 160 00:10:15,710 --> 00:10:18,610 It's going to take a troop of navvies to turn that into a kitchen. 161 00:10:18,870 --> 00:10:20,090 Oh, well, let's have it. 162 00:10:21,530 --> 00:10:25,450 What's down there? 163 00:10:25,910 --> 00:10:27,270 Just the other road, I think. 164 00:10:29,930 --> 00:10:31,410 Rona? What? 165 00:10:32,150 --> 00:10:33,150 Come round here. 166 00:10:35,030 --> 00:10:36,030 What? 167 00:10:36,330 --> 00:10:40,250 This is David's scrawl. I must have picked it up by accident. 168 00:10:40,710 --> 00:10:41,710 Yeah? 169 00:10:42,090 --> 00:10:46,130 It doesn't say Bunty Manson at all. It says Beauty Manson. 170 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 Are you sure? 171 00:10:47,870 --> 00:10:48,870 It's very untidy. 172 00:10:49,050 --> 00:10:50,050 See? 173 00:10:51,090 --> 00:10:53,450 I knew there was something funny about him this morning. 174 00:10:54,290 --> 00:10:55,990 Why would David have written that down? 175 00:10:56,230 --> 00:10:58,290 I don't know, but I'm going to find out. Wait for me in the car. 176 00:10:58,550 --> 00:11:00,470 How long will you be? As long as it takes. 177 00:11:03,170 --> 00:11:05,950 Can I 178 00:11:05,950 --> 00:11:10,730 help you, madam? 179 00:11:11,930 --> 00:11:12,930 I'm not sure. 180 00:11:12,950 --> 00:11:13,950 Have you got an appointment? 181 00:11:14,330 --> 00:11:18,430 Oh, no, no. I was wondering if you knew of anyone called Faith. 182 00:11:19,190 --> 00:11:20,510 Oh, you're in luck, madam. 183 00:11:20,950 --> 00:11:22,590 We're just having a cancellation. 184 00:11:23,690 --> 00:11:24,690 Faith! 185 00:11:44,750 --> 00:11:46,230 She never even heard of David. 186 00:11:48,310 --> 00:11:50,530 How bad does it look? 187 00:11:55,430 --> 00:11:55,870 What 188 00:11:55,870 --> 00:12:06,070 do 189 00:12:06,070 --> 00:12:07,850 I find out what he's really been up to? 190 00:12:27,820 --> 00:12:29,300 Finally got all the make -up off. 191 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 What did you use? 192 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Oven cleaner. 193 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 Not really. 194 00:12:34,200 --> 00:12:36,920 This must be the piece of paper he was looking for earlier. 195 00:12:37,300 --> 00:12:39,920 I heard him say something about it while I was outside getting my keys out. 196 00:12:40,380 --> 00:12:43,940 So, who is Bunty Manson? 197 00:12:44,200 --> 00:12:46,100 We don't know that it necessarily says that. 198 00:12:46,420 --> 00:12:47,900 Well, we proved it's not Beauty Mansion. 199 00:12:48,600 --> 00:12:49,860 What else could it be? 200 00:12:52,360 --> 00:12:53,440 Barry Mason. 201 00:12:53,960 --> 00:12:57,380 Who? Barry Mason. He was the radio one... 202 00:12:57,630 --> 00:12:59,270 Jockey in the Seventies. Was he? 203 00:12:59,790 --> 00:13:01,430 Do you remember his jingle? 204 00:13:01,750 --> 00:13:08,150 No. The Barry Mason Show, the Barry Mason Show on Wonderful Radio One. 205 00:13:11,010 --> 00:13:13,150 No, it's too obscure. 206 00:13:13,730 --> 00:13:15,090 Well, what's your suggestion then? 207 00:13:19,710 --> 00:13:20,830 Fatty Marlon. 208 00:13:22,770 --> 00:13:25,390 What? Fatty Marlon. 209 00:13:27,930 --> 00:13:33,950 Batty Marlin. A man called Marlin who's gone a bit batty, obviously. 210 00:13:35,370 --> 00:13:39,490 You mean you don't know of anyone specific called Batty Marlin? 211 00:13:39,690 --> 00:13:41,030 No, but I'm not David. 212 00:13:41,310 --> 00:13:45,030 It has to be something that has a fair chance of meaning something that goes 213 00:13:45,030 --> 00:13:46,030 without saying. 214 00:13:46,050 --> 00:13:49,870 Oh, like Bunty Manson, that well -known English country member of the Manson 215 00:13:49,870 --> 00:13:52,230 family. Well, it was the first thing I thought of. 216 00:13:54,290 --> 00:13:55,950 Doesn't have to be a name, even. 217 00:13:56,810 --> 00:14:02,270 It could say... Boring Marcus or... Boiling Maureen. 218 00:14:02,670 --> 00:14:04,450 Boiling Maureen! Oh, my God! 219 00:14:04,730 --> 00:14:07,470 Well, it doesn't necessarily have to be Maureen. I don't want him boiling 220 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 anyone! 221 00:14:09,110 --> 00:14:10,110 What am I doing? 222 00:14:10,470 --> 00:14:13,350 He's got me believing this is rubbish now. This could say anything. 223 00:14:14,230 --> 00:14:15,810 Let's stick to what we know for sure. 224 00:14:16,630 --> 00:14:19,190 Well, he definitely wasn't in his bed when I got up the first thing this 225 00:14:19,190 --> 00:14:21,510 morning. And you say you heard him talking to someone on the phone? 226 00:14:21,970 --> 00:14:24,670 Yes. And he took his bag with him wherever he went. 227 00:14:25,070 --> 00:14:26,570 Well, it's not much to go on, really. 228 00:14:27,410 --> 00:14:28,410 Where are you going? 229 00:14:28,590 --> 00:14:29,590 To Satchie's room. 230 00:14:29,690 --> 00:14:31,210 You can't do that. 231 00:14:31,450 --> 00:14:36,030 Why? David, whatever he's done, is a member of this family and as such 232 00:14:36,030 --> 00:14:38,790 expects you to show respect for his personal privacy. 233 00:14:39,430 --> 00:14:40,790 I suppose you're right. 234 00:14:42,390 --> 00:14:43,390 I'll go. 235 00:14:44,310 --> 00:14:45,530 You were just going to. 236 00:14:45,850 --> 00:14:49,130 Yes, but you explained why I shouldn't. Yes, but I have to go in his room all 237 00:14:49,130 --> 00:14:50,170 the time. It's different. 238 00:14:50,430 --> 00:14:52,930 Anyway, I know everything that's usually in there. 239 00:14:54,030 --> 00:14:56,310 Do you know everything that's usually in my room? 240 00:14:56,530 --> 00:14:57,530 Oh, yes. 241 00:14:58,010 --> 00:14:59,010 Everything. 242 00:15:01,450 --> 00:15:06,930 Do you think this other word is... Looks like face. 243 00:15:09,330 --> 00:15:12,330 Surely he... No. 244 00:15:12,850 --> 00:15:13,850 It's impossible. 245 00:15:14,790 --> 00:15:15,790 What? 246 00:15:17,710 --> 00:15:19,490 No, it's not possible. 247 00:15:20,090 --> 00:15:21,150 What? No! 248 00:15:21,450 --> 00:15:23,370 It's nothing. Nothing. Just a silly idea. 249 00:15:24,130 --> 00:15:27,110 After all, he's not taken a change of clothing in the mouthwash from the 250 00:15:27,110 --> 00:15:30,750 bathroom. He's taken a change of clothing in the mouthwash from the 251 00:15:32,270 --> 00:15:33,270 What? 252 00:15:33,670 --> 00:15:34,790 Ronan's just thought something. 253 00:15:35,050 --> 00:15:35,929 Oh, no. 254 00:15:35,930 --> 00:15:38,950 You're just there. I would think of it. Think of what? 255 00:15:40,910 --> 00:15:45,470 That's at least one very obvious explanation for all this, isn't there? 256 00:15:46,470 --> 00:15:50,630 Think about it. He's missing from his bedroom in the morning. 257 00:15:51,400 --> 00:15:56,080 He gets mysterious phone calls. He carries about a change of clothing and a 258 00:15:56,080 --> 00:15:57,220 bottle of mouthwash. 259 00:15:57,760 --> 00:16:04,380 He's staying up all night looking for aliens from distant 260 00:16:04,380 --> 00:16:09,160 galaxies with Listerine -based life forms. No! 261 00:16:09,640 --> 00:16:13,080 I mean, David's discovered... 262 00:16:27,020 --> 00:16:28,780 rather a weird boy, but a boy. 263 00:16:29,220 --> 00:16:30,220 It's possible. 264 00:16:30,360 --> 00:16:31,820 He's nearly 16 now. 265 00:16:32,340 --> 00:16:38,160 16? When your father was 16, he wore shorts, etch -sweats and read comics, 266 00:16:38,160 --> 00:16:43,100 this isn't a particularly good example, I grant you. But the point is, 16 is boy 267 00:16:43,100 --> 00:16:47,580 age. I agree with Jenny. After all, at 16, they have all the parts. 268 00:16:48,080 --> 00:16:54,670 Rona, 16 -year -old boys are like the inside... of World Cookery week by week 269 00:16:54,670 --> 00:16:58,770 your newsagent. They know that one day they might get all the parts, but for 270 00:16:58,770 --> 00:17:02,010 moment, they've got part one with part two and three free, and that's quite 271 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 enough to be going on. 272 00:17:04,190 --> 00:17:07,390 But you must admit it would explain everything. 273 00:17:07,829 --> 00:17:11,270 Oh, yes, and I suppose this is her name and address. Faith, who lives at Baring 274 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 Mansion. 275 00:17:14,150 --> 00:17:15,869 That's it! 276 00:17:16,410 --> 00:17:19,290 That's exactly what it says, Baring Mansion. 277 00:17:19,589 --> 00:17:21,290 We don't even know there is a Baring Mansion. 278 00:17:25,500 --> 00:17:27,020 W11. Look, there's the phone number, Viv. 279 00:17:28,160 --> 00:17:31,020 0171 727 4493. 280 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 Yes. 281 00:17:36,860 --> 00:17:38,860 Well, of course, you know, we can't possibly ring it. 282 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 What will we say? 283 00:17:40,340 --> 00:17:42,940 We can't be sure that's where he is. Or where he's been. 284 00:17:43,400 --> 00:17:46,320 We'll just have to wait until he comes home and talk it all through with him 285 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 then. Yes. 286 00:17:52,680 --> 00:17:53,680 What's the number? 287 00:17:54,720 --> 00:17:55,800 727 -4493. 288 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 It's ringing. 289 00:18:07,700 --> 00:18:09,560 Hello? Oh, Bill! 290 00:18:10,440 --> 00:18:12,200 You're our terrible girl's mother! 291 00:18:12,480 --> 00:18:14,000 Of course it was. It's her phone. 292 00:18:14,300 --> 00:18:15,820 We're never going to find out anything at this rate. 293 00:18:16,540 --> 00:18:17,540 Oh, right. 294 00:18:29,770 --> 00:18:31,010 Possibly speak to your daughter. 295 00:18:31,250 --> 00:18:32,870 Oh? If she's there. 296 00:18:33,110 --> 00:18:35,730 I'm afraid she's not lived here since she left for university. 297 00:18:36,030 --> 00:18:37,030 There's only me now. 298 00:18:37,210 --> 00:18:38,810 Oh? Will you be long? 299 00:18:42,190 --> 00:18:43,350 Just coming, darling. 300 00:18:44,610 --> 00:18:45,630 Are you still there? 301 00:18:45,930 --> 00:18:46,930 Sorry, wrong number. 302 00:18:47,490 --> 00:18:50,670 Was that David's voice? Yes. Couldn't have been. She said she was the only one 303 00:18:50,670 --> 00:18:55,170 there. Bill, what's the matter? I knew that music in the car was worrying me. 304 00:18:55,590 --> 00:18:59,750 Isn't it obvious what's happened to him? No. Do you remember what happened to 305 00:18:59,750 --> 00:19:01,570 Dustin Hoffman in The Graduate? 306 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 No! 307 00:19:04,350 --> 00:19:06,770 Oh, my God, no! 308 00:19:06,970 --> 00:19:07,990 That's horrible! 309 00:19:08,610 --> 00:19:10,990 Pulling his teeth out without an anaesthetic! 310 00:19:13,790 --> 00:19:16,470 That was Marathon Man. 311 00:19:17,050 --> 00:19:20,610 I'm talking about The Graduate. Do you remember Mrs Robinson? 312 00:19:34,060 --> 00:19:37,500 Well, what do you think they do? Take you into hospital on your 35th birthday, 313 00:19:37,720 --> 00:19:40,940 suck out all your sex drive like liposuction and replace it with an 314 00:19:40,940 --> 00:19:42,680 desire for knitting patterns? 315 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 I didn't mean you. 316 00:19:44,180 --> 00:19:46,620 It's all right for you to do it, if you only do it with Dad. 317 00:19:46,920 --> 00:19:52,420 Well, I'll just crawl into my grave now, shall I? What I mean is, well, why 318 00:19:52,420 --> 00:19:53,860 would a mature woman do it? 319 00:19:54,120 --> 00:19:55,880 Oh, that's easy in theory. 320 00:19:56,460 --> 00:20:01,000 After all, a woman's in her sexual prime into her 40s when a man's peak is at 321 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 17. 322 00:20:02,400 --> 00:20:03,820 Certainly all adds up with the fact. 323 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Oh, no. 324 00:20:05,160 --> 00:20:07,780 In practice, the whole thing's completely unbelievable. 325 00:20:08,140 --> 00:20:09,240 Is it? Oh, yeah. 326 00:20:10,120 --> 00:20:13,320 What would Anne Bancroft see in Dustin Hoffman? He's tiny. 327 00:20:13,680 --> 00:20:14,720 He's got that awful nose. 328 00:20:14,920 --> 00:20:20,100 What's the film? I meant David. Do you think he could possibly be seeing her? 329 00:20:20,920 --> 00:20:23,860 It's not possible. I don't believe it. Not David. 330 00:20:24,300 --> 00:20:27,960 I mean, only last week he was writing to the FBI to ask if he could take over 331 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 the Exiles. 332 00:20:30,300 --> 00:20:31,460 She's right, Bill. 333 00:20:32,090 --> 00:20:33,890 The very idea is so unlikely. 334 00:20:34,330 --> 00:20:35,990 I mean, he's still a boy. 335 00:20:36,350 --> 00:20:41,750 He's just a boy in the first uncertain flush of manhood. 336 00:20:42,250 --> 00:20:48,630 He probably has these feelings, urges he can't explain, hormones pounding 337 00:20:48,630 --> 00:20:53,090 through his bloodstream night and day, day and night. 338 00:20:53,330 --> 00:20:58,890 He's probably a lonely divorcee, time on her own in an empty flat, feeling her 339 00:20:58,890 --> 00:21:00,410 life is ticking away. 340 00:21:01,150 --> 00:21:05,030 Looking for something to help restore that feeling of youth. 341 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Oh, God! 342 00:21:07,330 --> 00:21:12,350 That does it! I have had a gutful. That was without doubt the most unbelievably 343 00:21:12,350 --> 00:21:15,490 nasty and humiliating day of my entire life. 344 00:21:15,850 --> 00:21:17,450 It was quite funny, really. Funny? 345 00:21:17,910 --> 00:21:21,090 You know what funny is compared with today? Funny is when I get up in the 346 00:21:21,090 --> 00:21:24,550 morning and accidentally pull on a giant stinging Portuguese man -of -war 347 00:21:24,550 --> 00:21:26,410 jellyfish instead of my wife, Rance. That! 348 00:21:27,000 --> 00:21:27,799 It's funny. 349 00:21:27,800 --> 00:21:31,620 What happened today was not funny. What happened today was tragic. 350 00:21:31,960 --> 00:21:33,500 Oh, don't be such a misery gut. 351 00:21:33,720 --> 00:21:35,180 Did something go wrong at the show? 352 00:21:35,500 --> 00:21:39,160 We never even made it to the show. We only got out of Paddy's cab half an hour 353 00:21:39,160 --> 00:21:41,600 ago when the fire brigade turned up with their cutting equipment. 354 00:21:41,960 --> 00:21:45,360 They were quite good about it, though. Yes, well, I don't suppose they see a 355 00:21:45,360 --> 00:21:49,580 woman dressed as a Eubens jammed in a ladies' lavatory every day of the week. 356 00:21:50,970 --> 00:21:53,690 Well, they should have made it bigger in there. I mean, what would have happened 357 00:21:53,690 --> 00:21:56,610 if I'd have been pregnant? They only deal in emergencies, not miracles. 358 00:21:57,910 --> 00:22:00,010 Well, there's no need to be so unpleasant. 359 00:22:00,310 --> 00:22:02,010 You can tell me all about it later. 360 00:22:02,290 --> 00:22:06,410 Oh, I don't need to. You can see it for yourself tonight on the local TV news. 361 00:22:06,730 --> 00:22:11,750 Or, if you prefer to read it in the paper, plumber goes round the bend. 362 00:22:13,080 --> 00:22:17,480 Red -faced Ben Porter found his plumbing skills of no use today to unblock a 363 00:22:17,480 --> 00:22:18,379 you, Ben. 364 00:22:18,380 --> 00:22:24,600 Embarrassed Ben, 37, on his way to represent the British Plumbing 365 00:22:24,600 --> 00:22:29,180 Olympia, was unable to release his costumed mate, Christine Atkins, 27. 366 00:22:29,640 --> 00:22:31,160 It's a good picture of me, though, isn't it? 367 00:22:31,580 --> 00:22:33,600 Just leave it, will you? It's embarrassing enough. 368 00:22:33,920 --> 00:22:35,460 Oh, don't get your knickers in a twist. 369 00:22:35,720 --> 00:22:38,540 I mean, who was it who said there's no such thing as bad publicity? 370 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Hitler. 371 00:22:40,159 --> 00:22:43,200 Some of you just don't understand the value of free advertising. 372 00:22:43,600 --> 00:22:45,220 I just don't think I can take much more today. 373 00:22:45,980 --> 00:22:50,000 Well, I think I'd better be getting back to help Tony. And Claude will be 374 00:22:50,000 --> 00:22:51,180 wondering where I've got to. 375 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Bye, Mum. 376 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 Good luck. 377 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Thank you. 378 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 John. Thanks. 379 00:23:32,830 --> 00:23:35,350 When we've loaded this, we'll come back for the bed. 380 00:23:38,470 --> 00:23:40,010 It's not coming from 206, is it? 381 00:23:40,290 --> 00:23:41,870 No, 606. Well, it's luck. 382 00:23:43,130 --> 00:23:44,630 I thought you might have been doing a flit. 383 00:23:44,870 --> 00:23:45,890 No such luck. 384 00:23:51,020 --> 00:23:52,020 You have six. 385 00:23:52,780 --> 00:23:53,980 Mrs. M. Faith. 386 00:23:54,400 --> 00:23:55,400 Right. 387 00:23:57,340 --> 00:24:00,180 Why don't we just go home and wait for him to come back? 388 00:24:00,560 --> 00:24:03,800 No, Ben. We already decided about this. You decided? 389 00:24:04,160 --> 00:24:05,059 So did you. 390 00:24:05,060 --> 00:24:06,060 I'll ring on the bell then. 391 00:24:09,020 --> 00:24:10,980 You ring it. Why can't you do it? 392 00:24:11,980 --> 00:24:13,860 What if they're in the middle of something? 393 00:24:14,800 --> 00:24:16,340 Why, you want them to ring it. 394 00:24:16,580 --> 00:24:17,860 It could be very embarrassing. 395 00:24:19,950 --> 00:24:21,870 What have you heard yet? Look through the letterbox. 396 00:24:22,090 --> 00:24:23,090 No. 397 00:24:25,750 --> 00:24:27,030 You can't. 398 00:24:29,770 --> 00:24:36,730 I'm not really sure that 399 00:24:36,730 --> 00:24:38,950 I should be here like this. Come over here, please. 400 00:24:41,210 --> 00:24:44,090 To the bed. Of course to the bed. What do you think I meant? 401 00:24:46,160 --> 00:24:49,720 I need someone to check the bulb in the bedside lamp for me. 402 00:24:50,540 --> 00:24:53,040 Can't your husband check it for you? It'll only take a moment. 403 00:24:53,740 --> 00:24:55,920 I think I'd be better if I stayed over here. 404 00:24:56,240 --> 00:24:57,400 Come over here now. 405 00:24:58,140 --> 00:24:59,140 Please. 406 00:24:59,860 --> 00:25:00,739 What is it? 407 00:25:00,740 --> 00:25:02,880 You don't want to know. I can't be that bad. 408 00:25:10,740 --> 00:25:11,740 Hello. 409 00:25:12,800 --> 00:25:13,880 We're David's parents. 410 00:25:16,270 --> 00:25:17,270 I see. 411 00:25:18,630 --> 00:25:19,810 Look who's here. 412 00:25:24,550 --> 00:25:26,390 How did you find this place? 413 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 That's my toy. 414 00:25:28,110 --> 00:25:29,210 I only borrowed it. 415 00:25:29,830 --> 00:25:31,810 And where did you get the rest of that outfit? 416 00:25:33,210 --> 00:25:37,250 Maggie got it for me. It's only hired. It'll go back as soon as it's all over. 417 00:25:37,570 --> 00:25:38,570 Pardon? 418 00:25:38,870 --> 00:25:42,610 So, what do you want to do? Take David home now? Or shall we carry on and you 419 00:25:42,610 --> 00:25:43,610 can watch? 420 00:25:45,260 --> 00:25:46,460 Call me Maggie, darling. 421 00:25:47,500 --> 00:25:48,980 What exactly were you doing? 422 00:25:49,960 --> 00:25:52,120 Maggie's coaching me for the County Drama Awards. 423 00:25:52,720 --> 00:25:54,980 Before she was a teacher, she used to be an actress. 424 00:25:55,720 --> 00:25:56,639 I'm sorry. 425 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 I had no idea you didn't know about this. 426 00:25:58,500 --> 00:26:01,780 No, it's my fault. I'm sorry. I should have told you. 427 00:26:03,160 --> 00:26:05,980 It's the theme from The Graduate. You know, Miss Robinson. 428 00:26:07,500 --> 00:26:09,560 You don't think I dress like this all the time. 429 00:26:10,680 --> 00:26:12,340 Why didn't you tell us? 430 00:26:13,040 --> 00:26:15,240 I didn't want any of you to be there when I did the scene. 431 00:26:15,460 --> 00:26:16,460 Why? 432 00:26:16,940 --> 00:26:18,240 Because I might be terrible. 433 00:26:18,640 --> 00:26:20,320 I might be no actor at all. 434 00:26:20,800 --> 00:26:22,880 I don't want anyone to be ashamed of me. 435 00:26:23,220 --> 00:26:26,940 Right? We wouldn't be ashamed of you, would we, Ben? 436 00:26:27,460 --> 00:26:30,480 No. If you weren't, we'd be ashamed of you. Ben. 437 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 When's the competition? 438 00:26:33,420 --> 00:26:34,480 Tuesday after school. 439 00:26:35,020 --> 00:26:35,979 Don't worry. 440 00:26:35,980 --> 00:26:38,720 Good or bad, we'll all be proud of you. 441 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 Thanks. 442 00:26:44,680 --> 00:26:46,740 Don't let him stay too long. I won't. 443 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Come along. 444 00:26:50,760 --> 00:26:51,760 Coming. 445 00:26:55,180 --> 00:26:56,180 What do we do? 446 00:26:56,900 --> 00:27:03,680 Now what? Oh, 447 00:27:03,680 --> 00:27:04,980 all my doors have to be shut. 448 00:27:07,840 --> 00:27:08,840 She'd be mine. 449 00:27:09,700 --> 00:27:13,080 What? The day my son becomes an actor. 450 00:27:13,600 --> 00:27:16,020 I'm going to have to lock me in a box and carry me away. 451 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 Aha! 452 00:27:53,020 --> 00:27:57,040 Yeah. Maggie, thanks for everything. 453 00:27:57,340 --> 00:27:58,340 That's all right. 454 00:27:59,520 --> 00:28:02,220 I mean, everything. 32856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.