Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,550 --> 00:00:31,290
And now tonight's classic movie.
2
00:00:31,291 --> 00:00:35,569
Viewers are warned that the subject
matter involves characters who react
3
00:00:35,570 --> 00:00:37,250
frank and unrestrained language.
4
00:00:40,130 --> 00:00:42,310
Oh, now I want to record this for ages.
5
00:00:42,761 --> 00:00:47,829
It's all right, we'll take over this
suede concert.
6
00:00:47,830 --> 00:00:48,880
No!
7
00:00:49,950 --> 00:00:51,070
Some horror thing!
8
00:00:51,350 --> 00:00:52,400
That's mine.
9
00:00:56,570 --> 00:00:57,750
I haven't watched that.
10
00:01:06,420 --> 00:01:08,620
Oh, no, it's a good bit.
11
00:01:26,760 --> 00:01:28,500
What's all that for?
12
00:01:28,840 --> 00:01:30,660
I'll do the videos. I don't think so.
13
00:01:54,811 --> 00:01:58,359
If that happens, I'll not have the
beginning.
14
00:01:58,360 --> 00:01:59,410
Oh, never mind.
15
00:01:59,761 --> 00:02:02,319
What are you doing in here?
16
00:02:02,320 --> 00:02:03,400
Just looking at it.
17
00:02:04,540 --> 00:02:05,620
It's great, isn't it?
18
00:02:06,820 --> 00:02:08,400
Well, there's no going back now.
19
00:02:15,940 --> 00:02:18,280
Here, I made you some Complan.
20
00:02:22,100 --> 00:02:23,820
You feeling less faint now?
21
00:02:24,220 --> 00:02:25,270
I think so.
22
00:02:25,680 --> 00:02:27,060
I'll let in a bit of fresh air.
23
00:02:30,960 --> 00:02:32,010
Better?
24
00:02:32,440 --> 00:02:33,490
Good.
25
00:02:33,880 --> 00:02:35,680
Let's have another look at the chart.
26
00:02:38,900 --> 00:02:41,280
I should still be ovulating.
27
00:02:58,960 --> 00:03:01,140
into your groin? From round my neck.
28
00:03:01,420 --> 00:03:04,610
Well, I don't know. They work for a
witch on Robert Kilroy's silk.
29
00:03:04,860 --> 00:03:06,240
Shall we get on with things?
30
00:03:06,600 --> 00:03:07,650
Yeah, yeah.
31
00:03:13,680 --> 00:03:14,740
Tony? Hmm?
32
00:03:15,960 --> 00:03:17,400
Aren't you coming upstairs?
33
00:03:18,360 --> 00:03:19,500
Thought I was upstairs.
34
00:03:21,060 --> 00:03:23,800
No, look, it's the living room, see?
35
00:03:24,120 --> 00:03:25,170
Oh, yeah.
36
00:03:25,740 --> 00:03:26,790
Coming up, then.
37
00:03:31,400 --> 00:03:32,520
I don't think I can.
38
00:03:34,020 --> 00:03:38,139
Is it the twigs? No, not the twigs. We
don't have to use the twigs. They're
39
00:03:38,140 --> 00:03:41,799
optional. Plenty of people have twigless
babies. Would you prefer the whale
40
00:03:41,800 --> 00:03:42,850
music?
41
00:03:44,200 --> 00:03:48,940
What a new batch. They're supposed to be
very good. The rhythms of nature.
42
00:03:49,500 --> 00:03:50,550
What do you think?
43
00:03:50,880 --> 00:03:54,200
The gibbon grove in Madagascar during
pairing season.
44
00:03:55,760 --> 00:03:58,000
The Indian jungle on Midsummer's Night.
45
00:03:58,800 --> 00:04:01,750
How about a 20 -tonne humpback off the
coast of Gibraltar?
46
00:04:02,660 --> 00:04:03,980
Is it going to work?
47
00:04:04,560 --> 00:04:06,670
Well, it's just swimming around, I
think.
48
00:04:07,240 --> 00:04:09,360
Is it going to make you conceive?
49
00:04:09,880 --> 00:04:11,990
Well, it might. Do we don't know? Do we
try?
50
00:04:12,880 --> 00:04:13,930
Rona,
51
00:04:14,140 --> 00:04:16,399
you're all getting too much for me.
52
00:04:19,100 --> 00:04:21,279
You're not giving up on me now, are you?
53
00:04:21,600 --> 00:04:23,770
Perhaps you should try with somebody
else.
54
00:04:25,900 --> 00:04:27,920
Don't you want to carry on?
55
00:04:28,970 --> 00:04:33,490
Well, the mind is willing, but the flesh
is... I think... Sorry.
56
00:04:33,730 --> 00:04:34,780
No.
57
00:04:35,490 --> 00:04:37,370
All right, I understand.
58
00:04:39,410 --> 00:04:41,890
I suppose it was to be expected, really.
59
00:04:43,370 --> 00:04:46,670
It's not a pretty fate for a man, after
all, is it?
60
00:04:47,770 --> 00:04:54,369
To be kept in a house by an insatiable
woman, making impossible demands
61
00:04:54,370 --> 00:04:56,090
on him day and night.
62
00:04:57,810 --> 00:05:04,469
forcing him to have sex with her over
and over and
63
00:05:04,470 --> 00:05:06,850
over and over.
64
00:05:07,310 --> 00:05:11,330
Why do we have to go upstairs when all
we need is downstairs?
65
00:05:12,710 --> 00:05:13,760
Such as what?
66
00:05:14,530 --> 00:05:17,650
Well, this for a start.
67
00:05:27,071 --> 00:05:28,909
What have you made them?
68
00:05:28,910 --> 00:05:29,960
Lemon meringue pie.
69
00:05:30,130 --> 00:05:32,290
Yum, yum, big fun. They're not for us.
70
00:05:32,291 --> 00:05:35,609
Where did you get those shoulder pads?
Are they mine?
71
00:05:35,610 --> 00:05:36,660
They're out today.
72
00:05:36,661 --> 00:05:38,149
Didn't you know?
73
00:05:38,150 --> 00:05:39,830
Put them back where you found them.
74
00:05:40,450 --> 00:05:41,500
Not on the laptop.
75
00:05:41,630 --> 00:05:42,680
Oh, no.
76
00:05:42,681 --> 00:05:43,649
Here, wipe off.
77
00:05:43,650 --> 00:05:46,129
Didn't cut up anything on these and not
leave any blood.
78
00:05:46,130 --> 00:05:48,290
Get rid of this and wash your hands.
79
00:05:49,050 --> 00:05:51,710
Just a minute. What have you been
cutting up in here?
80
00:05:52,250 --> 00:05:53,300
Nothing much.
81
00:05:54,290 --> 00:05:55,340
Not in there, in here.
82
00:05:55,590 --> 00:05:58,480
You're using that. This one? the hands.
That one's for food.
83
00:05:59,210 --> 00:06:01,260
And don't put your hands on the tea
towel.
84
00:06:01,490 --> 00:06:05,630
What? We always used to. It's different
now. We're not playing at this anymore.
85
00:06:05,750 --> 00:06:08,910
We're... What do you mean, nothing much?
86
00:06:09,490 --> 00:06:10,540
Nothing.
87
00:06:10,710 --> 00:06:15,929
You are not to conduct any of your weird
experiments or cut up anything on these
88
00:06:15,930 --> 00:06:17,070
worktops. Understand?
89
00:06:17,330 --> 00:06:18,380
What about that?
90
00:06:18,530 --> 00:06:19,630
Not even him.
91
00:06:19,870 --> 00:06:22,750
Why is it all up for him to clean his
work boots on? Where?
92
00:06:23,090 --> 00:06:25,130
Just there. Oh, wonderful.
93
00:06:37,200 --> 00:06:38,420
to the edge of Mount Etna.
94
00:06:44,060 --> 00:06:45,640
Oh, the Blues Brothers.
95
00:06:45,900 --> 00:06:47,240
Great. I'm keeping it.
96
00:06:48,320 --> 00:06:50,780
Why are you recording Channel 4 now? I'm
not.
97
00:06:50,781 --> 00:06:52,719
You are.
98
00:06:52,720 --> 00:06:54,100
Switch to the video channel.
99
00:06:54,320 --> 00:06:56,020
Yes, yes. Look, I'm recording this.
100
00:06:56,760 --> 00:06:57,810
What?
101
00:07:06,700 --> 00:07:07,900
Please don't eject! No!
102
00:07:09,900 --> 00:07:12,790
You did it on purpose, don't you? You
know I love that film.
103
00:07:16,360 --> 00:07:17,410
Mum? What?
104
00:07:17,620 --> 00:07:19,480
I've got a minute. Does it look like it?
105
00:07:19,481 --> 00:07:21,979
Club will be here in a minute. Hey, just
for the dress rehearsal.
106
00:07:21,980 --> 00:07:22,739
We've got tonight?
107
00:07:22,740 --> 00:07:26,420
Yes, but, well... Oh,
108
00:07:27,720 --> 00:07:29,620
they're still soggy at the bottom.
109
00:07:29,840 --> 00:07:31,280
What's the matter with them?
110
00:07:31,600 --> 00:07:33,840
What? I need to talk to you about
something.
111
00:07:34,320 --> 00:07:35,370
Oh, can't it wait?
112
00:07:35,420 --> 00:07:37,770
I'll have to put them... back and hope
for the best.
113
00:07:38,500 --> 00:07:40,300
Why have you got so much pastry left?
114
00:07:40,860 --> 00:07:41,910
It's about the show.
115
00:07:41,911 --> 00:07:45,999
You've been practising your song for
weeks, haven't you? Yes. Oh, there you
116
00:07:46,000 --> 00:07:48,879
Oh, it's for Keith, basically. Well,
I'll have to put the extra in the fridge
117
00:07:48,880 --> 00:07:49,819
for now.
118
00:07:49,820 --> 00:07:51,220
Can't you stop for a minute?
119
00:07:51,440 --> 00:07:53,480
I've told you, this is my work now.
120
00:07:54,660 --> 00:07:56,580
Why don't you talk it over with Father?
121
00:07:56,581 --> 00:07:57,799
With Dad?
122
00:07:57,800 --> 00:08:00,880
Yeah. He might be surprised how
understanding he is. You git.
123
00:08:01,140 --> 00:08:02,190
Right.
124
00:08:02,191 --> 00:08:03,399
That's it.
125
00:08:03,400 --> 00:08:06,710
You've done this once too often. I'm
pulling her... That's your plug,
126
00:08:09,370 --> 00:08:10,970
First lot must be set by now.
127
00:08:11,370 --> 00:08:15,040
Now we'll see who's boss, shall we? Who
chooses which channel to record?
128
00:08:15,350 --> 00:08:17,880
Not so tough with your current turned
up, are you?
129
00:08:21,990 --> 00:08:24,230
Just making a technical adjustment
there.
130
00:08:25,930 --> 00:08:26,980
You all right?
131
00:08:27,510 --> 00:08:28,560
Yeah.
132
00:08:28,810 --> 00:08:29,860
Fine, thanks.
133
00:08:34,309 --> 00:08:35,359
Any sign of my...
134
00:08:42,090 --> 00:08:43,140
Where's Rona?
135
00:08:47,530 --> 00:08:48,580
Hello,
136
00:08:55,070 --> 00:08:56,170
babe. Come on, baby.
137
00:08:57,690 --> 00:08:59,090
Jane! I'm just coming.
138
00:08:59,610 --> 00:09:00,690
Well, come in, come in.
139
00:09:00,691 --> 00:09:02,249
How are the old brewers going?
140
00:09:02,250 --> 00:09:04,549
All right. Getting nervous about the big
night, are we?
141
00:09:04,550 --> 00:09:08,649
It's just a concert in the school hall.
Well, if you need a hand... No, well...
142
00:09:08,650 --> 00:09:11,010
Bill, can you make a cup for Clive?
143
00:09:11,310 --> 00:09:13,050
When are you going to fix this wire?
144
00:09:14,170 --> 00:09:15,970
Hopeless with anything electrical.
145
00:09:19,590 --> 00:09:20,640
Hi, Bill.
146
00:09:21,450 --> 00:09:22,500
You look good.
147
00:09:23,030 --> 00:09:25,210
Thanks. I just have to do my lipstick.
148
00:09:38,209 --> 00:09:43,370
Exactly. Um... Are you wearing the right
to... Fine.
149
00:09:46,070 --> 00:09:47,510
Clive, we're going to be late.
150
00:09:49,170 --> 00:09:50,220
Hello, Jenny.
151
00:09:50,770 --> 00:09:51,890
Hello, Charlene.
152
00:09:53,230 --> 00:09:54,490
This is Charlene.
153
00:09:55,050 --> 00:09:56,170
She's in the show, too.
154
00:09:56,390 --> 00:09:58,550
Oh, uh... How do you, uh...
155
00:10:11,571 --> 00:10:13,399
Oh, God.
156
00:10:13,400 --> 00:10:14,860
Well, there's yours, anyway.
157
00:10:15,960 --> 00:10:21,220
Bill, can I ask you something technical?
158
00:10:21,221 --> 00:10:22,479
What, now?
159
00:10:22,480 --> 00:10:24,340
How do you make small breasts bigger?
160
00:10:24,940 --> 00:10:26,980
Ferdinand Crute. Not chicken breasts.
161
00:10:27,340 --> 00:10:28,390
Real breasts.
162
00:10:28,640 --> 00:10:32,739
I've told you before, Ben. Arnold
Schwarzenegger isn't natural. You're
163
00:10:32,740 --> 00:10:33,719
you are.
164
00:10:33,720 --> 00:10:34,770
Not mine.
165
00:10:35,320 --> 00:10:36,620
Pass me that saucepan.
166
00:10:39,160 --> 00:10:40,460
Why this sudden entry?
167
00:10:40,740 --> 00:10:41,790
Oh, I just wondered.
168
00:10:43,880 --> 00:10:50,759
If you saw someone and they looked...
bigger than they were before, what would
169
00:10:50,760 --> 00:10:51,239
you think?
170
00:10:51,240 --> 00:10:52,320
Probably a wonder bra.
171
00:10:53,140 --> 00:10:54,420
A wonder bra?
172
00:10:54,700 --> 00:10:56,750
Yes, you must have seen them in the
shops.
173
00:10:56,880 --> 00:10:58,460
No. They're all great.
174
00:10:59,820 --> 00:11:03,440
They take what you've got, push it and
sort of squeeze it all up to the top.
175
00:11:03,800 --> 00:11:04,850
How do you mean?
176
00:11:05,320 --> 00:11:07,000
Well, you start with this.
177
00:11:19,991 --> 00:11:21,819
Where is she?
178
00:11:21,820 --> 00:11:26,159
Bill. She's probably lost into a baby
dream again. Bill, something's up with
179
00:11:26,160 --> 00:11:29,279
Jenny. I think you should talk to her.
You talk to her. I'm busy. I can't talk
180
00:11:29,280 --> 00:11:30,319
to her about this.
181
00:11:30,320 --> 00:11:33,519
Her life's on. She must be in. I'd
better go and get her or we'll never get
182
00:11:33,520 --> 00:11:34,660
anything done tonight.
183
00:12:15,690 --> 00:12:17,010
I know I got you one ages ago.
184
00:12:17,610 --> 00:12:18,660
Where was it?
185
00:12:19,230 --> 00:12:20,280
My sock drawer.
186
00:12:22,870 --> 00:12:24,410
That is not funny.
187
00:12:25,550 --> 00:12:26,750
All right, you can go now.
188
00:12:26,910 --> 00:12:28,150
I want to see you play.
189
00:12:28,830 --> 00:12:32,350
Look, this is private. I just want to
mellow out with a blues session.
190
00:12:32,890 --> 00:12:33,940
Go on.
191
00:12:34,070 --> 00:12:35,120
I'm dead.
192
00:12:35,710 --> 00:12:38,590
All right, but don't break the mood once
I've started.
193
00:12:39,310 --> 00:12:40,990
Count me in for four, all right? OK.
194
00:12:41,950 --> 00:12:43,000
Come on.
195
00:12:55,180 --> 00:12:57,580
laid ones. Well, how difficult can it
be?
196
00:12:57,840 --> 00:12:59,040
You can only suck or blow.
197
00:12:59,860 --> 00:13:00,910
Count me in again.
198
00:13:01,820 --> 00:13:03,520
One, two, three, four.
199
00:13:10,600 --> 00:13:12,420
Well, what are you staring at?
200
00:13:12,421 --> 00:13:14,119
Well, I thought you'd gone to the show.
201
00:13:14,120 --> 00:13:14,939
Where's Mum?
202
00:13:14,940 --> 00:13:16,679
Well, she's talking to Rona about some
food.
203
00:13:16,680 --> 00:13:17,730
I might have known.
204
00:13:17,820 --> 00:13:19,990
That's all she ever cares about these
days.
205
00:13:22,120 --> 00:13:24,470
Just go back up and talk to her. Yeah,
you better.
206
00:13:24,590 --> 00:13:26,760
So don't remember. We'll be over in a
minute.
207
00:13:45,990 --> 00:13:47,040
Well?
208
00:13:48,530 --> 00:13:49,580
That's that.
209
00:13:50,850 --> 00:13:51,900
Where's Tony?
210
00:13:52,630 --> 00:13:53,770
Go sleep up.
211
00:13:54,580 --> 00:13:56,380
Nothing will wake him up tonight.
212
00:13:57,160 --> 00:13:59,080
Where did they come from?
213
00:13:59,960 --> 00:14:01,010
Pizza Hut.
214
00:14:01,580 --> 00:14:05,939
With a medium deep pan, regular diet
Coke and two poisonous reptiles of your
215
00:14:05,940 --> 00:14:07,120
choice for 4 .95.
216
00:14:07,400 --> 00:14:08,450
How should I know?
217
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
I must have got in through the window.
218
00:14:10,640 --> 00:14:11,900
What are we going to do?
219
00:14:12,420 --> 00:14:15,550
I don't know about you, but I'm not
planning on doing anything.
220
00:14:16,560 --> 00:14:20,380
What if we inch very slowly towards the
door?
221
00:14:20,720 --> 00:14:21,770
Good idea.
222
00:14:29,450 --> 00:14:30,500
nearer the door.
223
00:14:31,210 --> 00:14:32,260
All right.
224
00:14:37,750 --> 00:14:40,650
No, I don't think they like that idea.
225
00:14:40,651 --> 00:14:46,749
Oh, I'm going to have to move in a
minute. My legs are going dead.
226
00:14:46,750 --> 00:14:48,740
Just be your legs if you make a
movement.
227
00:14:49,070 --> 00:14:50,630
Well, what's your suggestion?
228
00:14:50,690 --> 00:14:52,430
Wait here for the flying mongoose?
229
00:14:55,770 --> 00:14:57,790
How long do snakes live?
230
00:14:58,280 --> 00:14:59,330
I don't know.
231
00:14:59,680 --> 00:15:01,720
Not David Attenborough. Why?
232
00:15:02,580 --> 00:15:05,140
We must live longer than snakes.
233
00:15:06,020 --> 00:15:09,100
Are you suggesting we just wait here
till they drop dead?
234
00:15:43,310 --> 00:15:48,070
Yes. Well, don't they charm snakes in
India? I don't understand.
235
00:15:48,490 --> 00:15:51,170
Well, play them some music with stereos
on.
236
00:15:52,070 --> 00:15:54,590
Well, I'm not touching it.
237
00:15:55,210 --> 00:15:57,750
The remote's just down here.
238
00:15:59,730 --> 00:16:00,790
Watch out.
239
00:16:02,710 --> 00:16:09,189
All I have to do is change it from
240
00:16:09,190 --> 00:16:11,150
tape to tape.
241
00:16:15,600 --> 00:16:16,650
pacified them.
242
00:16:19,920 --> 00:16:26,540
What is this CD?
243
00:16:27,380 --> 00:16:29,220
Seventies Gold, Volume 18.
244
00:16:30,620 --> 00:16:31,820
Is it working?
245
00:16:32,220 --> 00:16:35,740
Well, if it isn't, death's not going to
seem so unwelcome.
246
00:16:47,751 --> 00:16:52,999
I want to look like a bleak dog in front
of the whole school.
247
00:16:53,000 --> 00:16:54,860
But that's a porter family tradition.
248
00:16:56,140 --> 00:16:57,700
I knew you wouldn't understand.
249
00:16:57,701 --> 00:16:58,819
You're a man.
250
00:16:58,820 --> 00:17:01,890
Yeah, that's right. I don't understand.
I don't know anything.
251
00:17:01,960 --> 00:17:04,300
I don't even know what a wonder bra is.
252
00:17:19,240 --> 00:17:20,290
What about the show?
253
00:17:20,700 --> 00:17:22,060
You saw Charlene.
254
00:17:22,400 --> 00:17:23,900
Not just before Clive and me.
255
00:17:23,901 --> 00:17:27,739
Who's going to want to see St Michael's
Mount when they've been marvelling at
256
00:17:27,740 --> 00:17:28,790
the Himalayas?
257
00:17:30,340 --> 00:17:34,060
It's going to be totally, utterly
humiliating. She's not that wonderful.
258
00:17:34,061 --> 00:17:36,999
It's all right for you. You've never had
to worry about things like that. Oh,
259
00:17:37,000 --> 00:17:37,959
no?
260
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
It was Christopher Tuck for a start.
261
00:17:40,760 --> 00:17:42,460
Who? When we were at school.
262
00:17:42,900 --> 00:17:43,950
Christopher Tuck.
263
00:17:44,180 --> 00:17:45,920
He was captain of the football team.
264
00:17:46,460 --> 00:17:48,020
He was captain of the rugby team.
265
00:17:48,620 --> 00:17:52,050
He'd have been captain of the Titanic if
it involved wearing shorts.
266
00:17:53,200 --> 00:17:57,799
Whenever we split into basketball teams,
he'd always be in skins, I would always
267
00:17:57,800 --> 00:17:58,850
be in shirts.
268
00:17:59,400 --> 00:18:01,140
Everybody knew I wobbled when I ran.
269
00:18:02,520 --> 00:18:04,510
I don't see what that's got to do with
it.
270
00:18:04,540 --> 00:18:06,160
You didn't see him in the showers.
271
00:18:06,161 --> 00:18:09,899
I used to pray to God, please don't let
me have to shower next to Christopher
272
00:18:09,900 --> 00:18:12,440
Tuck. I'd be suicidal for a week.
273
00:18:13,460 --> 00:18:16,480
You mean he was... Unbelievably.
274
00:18:17,080 --> 00:18:20,930
He only had to appear in his swimming
costume and the RE mistress would faint.
275
00:18:21,840 --> 00:18:26,540
Then one day, I bumped into Susan
Woolley, the girl we married.
276
00:18:26,980 --> 00:18:28,030
Guess what?
277
00:18:28,360 --> 00:18:31,200
They got divorced after two weeks. I
asked her why.
278
00:18:31,820 --> 00:18:33,780
She said he was hopeless in bed.
279
00:18:35,280 --> 00:18:36,900
He only cared about himself.
280
00:18:37,440 --> 00:18:38,490
Do you see?
281
00:18:38,640 --> 00:18:39,690
I think so.
282
00:18:40,040 --> 00:18:43,200
Appearances don't matter in the long
run. It's what you are.
283
00:18:44,300 --> 00:18:45,350
Of course.
284
00:18:45,680 --> 00:18:48,750
Now I've got a complete log in my
trousers, I have it both ways.
285
00:18:50,091 --> 00:18:56,759
Still have to go on after Charlene,
though. That's true. What time does it
286
00:18:56,760 --> 00:18:57,810
start? Pugsley!
287
00:18:58,000 --> 00:18:59,050
It started.
288
00:18:59,180 --> 00:19:00,260
Not much time, then.
289
00:19:00,520 --> 00:19:01,570
What?
290
00:19:01,720 --> 00:19:05,450
We have to think of something to help
Jen out. She's going on after Charlene.
291
00:19:05,500 --> 00:19:06,550
Charlene Tipton.
292
00:19:06,660 --> 00:19:07,800
Why, what's she doing?
293
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
Her Madonna impression.
294
00:19:09,520 --> 00:19:10,780
The front row may explode.
295
00:19:11,480 --> 00:19:12,860
Think fast, Mr. Motto.
296
00:19:13,340 --> 00:19:14,600
Can I have what Jen needs?
297
00:19:16,460 --> 00:19:17,600
It's the right builder.
298
00:19:20,720 --> 00:19:21,770
Why did you get this?
299
00:19:21,771 --> 00:19:23,979
I thought it was going to be your
birthday present.
300
00:19:23,980 --> 00:19:26,820
Brilliant. Jen, get your things.
301
00:19:27,380 --> 00:19:29,320
We have the technology here.
302
00:19:32,660 --> 00:19:33,710
No,
303
00:19:35,601 --> 00:19:38,159
that's not working either.
304
00:19:38,160 --> 00:19:39,210
Next one.
305
00:19:39,220 --> 00:19:40,300
How about this?
306
00:19:50,670 --> 00:19:53,510
Nate's going to be charmed by Papa Joe,
by the sweet.
307
00:19:53,511 --> 00:19:54,729
He might be.
308
00:19:54,730 --> 00:19:56,070
They won't. It's terrible.
309
00:19:56,330 --> 00:19:58,470
Try another one. All right, all right.
310
00:20:04,330 --> 00:20:06,810
It's a program called Harem. I don't
know.
311
00:20:07,910 --> 00:20:08,960
Yes, it is. Listen.
312
00:20:11,350 --> 00:20:15,170
This was on top of the pops the night we
moved into our house.
313
00:20:15,171 --> 00:20:18,249
Do you remember? You came over and
offered us a cup of tea.
314
00:20:18,250 --> 00:20:20,950
Yes. I thought it was really nice of
you.
315
00:20:20,951 --> 00:20:25,369
Of course, now I realise that, in fact,
both our removal men were wearing little
316
00:20:25,370 --> 00:20:26,420
vests.
317
00:20:26,710 --> 00:20:27,760
It's not that.
318
00:20:27,830 --> 00:20:28,880
I was just being nice.
319
00:20:29,090 --> 00:20:30,330
Even the blonde one?
320
00:20:30,630 --> 00:20:31,950
He wasn't really blonde.
321
00:20:32,330 --> 00:20:33,380
Ah.
322
00:20:33,450 --> 00:20:34,570
Hold me.
323
00:20:35,230 --> 00:20:39,589
He'd had his hair highlighted to look
like... I don't know, some footballer. I
324
00:20:39,590 --> 00:20:40,640
can't remember.
325
00:20:40,670 --> 00:20:42,840
Probably looks like Bobby Charlton by
now.
326
00:20:43,490 --> 00:20:46,200
Your mum came over and tried to make you
come back here.
327
00:20:46,230 --> 00:20:47,850
She was always worrying about me.
328
00:20:48,280 --> 00:20:50,200
That's before we were knocked through.
329
00:20:50,320 --> 00:20:51,370
Ditto.
330
00:20:51,660 --> 00:20:52,820
Before I had Jenny.
331
00:20:54,320 --> 00:20:55,370
What?
332
00:20:56,580 --> 00:20:57,630
Oh, nothing.
333
00:20:57,631 --> 00:21:01,939
She wanted me to talk to her about
something earlier on, but I was too busy
334
00:21:01,940 --> 00:21:02,990
the new kitchen.
335
00:21:03,040 --> 00:21:05,630
I'm sure she understands how important
it is to you.
336
00:21:05,860 --> 00:21:06,910
Oh, is it?
337
00:21:07,520 --> 00:21:10,660
When we moved into that house, it was a
place to make a family.
338
00:21:11,260 --> 00:21:13,730
Now it's been converted into a cottage
industry.
339
00:21:14,700 --> 00:21:18,449
I've been so... caught up in the idea of
it all. I didn't really stop to think
340
00:21:18,450 --> 00:21:20,920
how it was going to change everything
till today.
341
00:21:21,750 --> 00:21:24,580
It's funny how you can get too close to
an idea, isn't it?
342
00:21:24,910 --> 00:21:25,960
Yeah.
343
00:21:27,510 --> 00:21:30,650
I don't really care whether I have a
baby or not now.
344
00:21:31,530 --> 00:21:32,580
What?
345
00:21:32,670 --> 00:21:34,290
What's all this with Tony, then?
346
00:21:34,790 --> 00:21:35,840
Exactly.
347
00:21:36,310 --> 00:21:37,630
What's all this with Tony?
348
00:21:38,470 --> 00:21:40,710
I mean, of course I wanted it to start
with.
349
00:21:41,690 --> 00:21:44,710
But as it went on and on...
350
00:21:45,000 --> 00:21:46,050
No.
351
00:21:46,820 --> 00:21:50,440
I realise that when it's stopped, he'd
think I want him to leave.
352
00:21:50,840 --> 00:21:51,920
Don't you want him to?
353
00:21:52,160 --> 00:21:56,060
Well, I never had any pressure to make a
relationship, so it just happened.
354
00:21:56,560 --> 00:21:58,000
Well, why don't you tell him?
355
00:21:58,100 --> 00:21:59,560
I might change things.
356
00:22:00,420 --> 00:22:02,080
It might all go wrong like before.
357
00:22:03,480 --> 00:22:05,770
Well, if you don't try, you'll never
find out.
358
00:22:06,000 --> 00:22:07,050
No.
359
00:22:08,260 --> 00:22:11,700
You know what's happened. This music's
charmed us. Get rid of it.
360
00:22:16,620 --> 00:22:17,670
What's that?
361
00:22:18,600 --> 00:22:19,720
Sounds like our car.
362
00:22:19,721 --> 00:22:21,779
Did you switch everything off in the
kitchen?
363
00:22:21,780 --> 00:22:22,830
Yes, don't worry.
364
00:22:24,060 --> 00:22:25,110
Now what?
365
00:22:25,340 --> 00:22:28,060
Oh, I don't know. That CD was a dead
loss.
366
00:22:28,440 --> 00:22:29,520
How about some radio?
367
00:23:53,930 --> 00:23:55,070
Don't rest, rehearsal.
368
00:23:55,071 --> 00:23:59,129
You don't get people saying, please, can
I go to the toilet in the middle of a
369
00:23:59,130 --> 00:24:01,009
Royal Shakespeare Company production.
370
00:24:01,010 --> 00:24:02,060
This is no exception.
371
00:24:02,450 --> 00:24:03,890
Cue the introductory music!
372
00:24:35,621 --> 00:24:42,729
to see so many of you lovely people here
tonight, and we would especially like
373
00:24:42,730 --> 00:24:45,429
to welcome all the representatives of
the school on board.
374
00:24:45,430 --> 00:24:52,389
We do sincerely hope you all enjoy the
show, and
375
00:24:52,390 --> 00:24:56,809
please remember that no matter who you
are and what you do to live, thrive, and
376
00:24:56,810 --> 00:24:59,940
survive, there are still some things
that make us all the same.
377
00:25:18,280 --> 00:25:19,330
Sweetheart miss.
378
00:25:19,360 --> 00:25:20,410
Sweetheart miss.
379
00:25:20,480 --> 00:25:21,530
Sugar the kiss.
380
00:25:21,780 --> 00:25:22,830
Sugar the kiss.
381
00:25:22,920 --> 00:25:24,880
I need you, you, you.
382
00:25:25,160 --> 00:25:27,200
I need you, you, you.
383
00:25:27,440 --> 00:25:30,500
I need you, you, you. In the morning.
384
00:25:30,860 --> 00:25:33,580
You, you, you. When my soul's on fire.
385
00:25:33,920 --> 00:25:34,970
You, you, you.
386
00:25:35,620 --> 00:25:37,300
Sometimes I feel.
387
00:25:37,920 --> 00:25:39,620
I feel a little sad inside.
388
00:25:40,240 --> 00:25:41,820
When my bed in the street's dead.
389
00:26:03,000 --> 00:26:07,800
I need you, you, you.
390
00:26:08,020 --> 00:26:10,000
I need you, you, you.
391
00:26:10,360 --> 00:26:12,380
I need you, you, you.
392
00:26:12,381 --> 00:26:16,139
I need you. You know, people, when you
do find a special somebody, hold that
393
00:26:16,140 --> 00:26:19,339
woman, hold that man, love him, please
him, squeeze her, please her, hold,
394
00:26:19,340 --> 00:26:22,739
squeeze, please that person, get them
all your love, signify your feelings
395
00:26:22,740 --> 00:26:26,039
every jealous arrest, because it's so
important to have that special somebody
396
00:26:26,040 --> 00:26:27,600
all kiss and squeeze and please.
397
00:26:41,941 --> 00:26:43,829
We got this.
398
00:26:43,830 --> 00:26:44,880
Sugar the kiss.
399
00:26:45,130 --> 00:26:46,180
Sugar the kiss.
400
00:26:46,270 --> 00:26:48,210
I need you, you, you.
401
00:26:48,470 --> 00:26:50,590
I need you, you, you.
402
00:26:50,850 --> 00:26:56,930
I need you, you, you. When my soul's on
fire.
403
00:26:57,590 --> 00:27:00,090
When I need someone around.
404
00:27:00,850 --> 00:27:02,450
I need you, you, you.
405
00:27:26,920 --> 00:27:28,879
Sent them into a coma. Nothing will...
406
00:27:28,880 --> 00:27:35,859
Well, I'll say one thing for this
407
00:27:35,860 --> 00:27:36,910
evening.
408
00:27:37,260 --> 00:27:39,840
You've given us plenty of time to stop
and think.
409
00:27:40,340 --> 00:27:44,460
Yes. We must get trapped by escaped
reptiles regularly.
410
00:27:45,140 --> 00:27:46,190
How so?
411
00:27:46,580 --> 00:27:47,630
No, you're right.
412
00:27:49,800 --> 00:27:50,880
What's that outside?
413
00:27:51,401 --> 00:27:53,769
Someone's got a bonfire.
414
00:27:53,770 --> 00:27:58,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.